×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Learn German - Deutsch für Euch, Storytime [GER]: No Passport at the Airport?! | Hörverstehen (B2) |

Storytime [GER]: No Passport at the Airport?! | Hörverstehen (B2) |

Hallo Leute! [Englisch:] Es ist mal wieder Zeit für „Storytime“

Nur um schnell zu erklären, was das ist:

Es ist Hörverstehen. Ich werde versuchen, deutlich und langsam zu sprechen,

aber ich rede doch recht schnell, weil ich versuche so normal wie möglich zu sprechen

Deswegen ist das hier überhaupt nicht für absolute Anfänger,

wenn du es jetzt – noch! – nicht verstehst, komm später wieder

und es wird dann ein Riesenerfolg sein, dieses Video verstehen zu können.

Wenn du es verstehst und Zeit und Lust hast,

magst du ja vielleicht Untertitel hinzufügen

das ist möglich für jeden, der möchte, und ich wäre dir sehr dankbar für deine Mühe und Zeit.

Lass uns in die heutige Geschichte springen:

[Deutsch:] Meine Geschichte für heute ist jetzt bald ein Jahr alt.

Das war so im März oder April letzten Jahres,

und sie geht darum, wie ich fast in Island bleiben musste, weil ich meinen Pass verloren hatte

Und zwar bin ich aus den USA zurückgeflogen nach Hause, mit einer recht billigen Airline

über Island, das heißt ich bin erstmal von New York nach

Reykjavík in Island geflogen und wollte von dort zurück nach Deutschland fliegen.

So weit so gut.

Leider

muss wohl auf dem Hinflug von New York nach

Reykjavík irgendwie mein Pass aus meiner Handtasche gefallen sein; das habe ich aber nicht bemerkt, denn

ich hatte es zu dem Zeitpunkt als ich dann am Flughafen Reykjavík ankam,

relativ eilig, denn ich hatte nur etwas mehr als eine Stunde Zeit,

um von meinem einen Flug zum anderen zu kommen.

Das ist normalerweise kein Problem, da der Flughafen in Reykjavík sehr klein ist,

aber leider kam ich zur Passkontrolle

also zur Einreise nach Island

was man ja machen muss, auch wenn man nur den Flug wechselt;

öffne meine Handtasche, suche, suche, suche, suche, finde keinen Pass.

Erstmal als Frau, man kennt dieses Problem – oder als jemand, der eine Handtasche benutzt –

irgendwie, irgendwie, egal wie klein die Handtasche ist, irgendwie findet man

immer nicht das was man braucht.

Gesucht, gesucht, gesucht, und nachdem ich dann alles raus genommen hatte,

stellte sich heraus, der Pass war wirklich weg.

AAAAAAH!!!

Ich zurück gesprintet zu meinem Gate,

da war gerade noch jemand, der die Tür auf machte.

Ich: „Ich hab meinen Pass verloren, der muss noch im Flugzeug sein.“

Er: [imitiert Knopfdrücken/imitates pressing a button]

Ich renne zur Information des Flughafens Reykjavík:

„Ich hab meinen Pass im Flugzeug verloren. Ich muss in das Flugzeug, mein Flug geht in einer halben Stunde.“

„Mmh ja, ich ruf mal an“, sagt sie.

Sie ruft an, legt auf, sagt mir:

„Ja, das dumme ist jetzt, ähm, dieser Flug, der... also dieses Flugzeug, das geht jetzt

gleich nach Kopenhagen und deswegen muss jetzt gerade aufgeräumt werden, und dann die neue Crew rein,

und bevor das passiert, kann da niemand nach irgendwas gucken.“

„Okay, wann geht das... dann und dann... ja vielleicht klappt das ja noch... davor?

Musste ich also warten.

Warten ist nicht so toll, wenn man dringend nach Hause möchte

– ich brauchte wirklich meine Ruhe zuhause, das heißt, das kam auch noch dazu –

ich war außerdem höchst übermüdet, das war sehr früh am Morgen, wir sind über Nacht geflogen

und man weiß vielleicht, im Flugzeug kann man nicht besonders gut schlafen, et cetera, et cetera.

Ich war also nicht gut drauf. Ich saß da und habe so ein bisschen Panik bekommen:

Ich dachte „oh Gott, muss ich jetzt in Reykjavík bleiben? Und ich hab hier kein Hotel,

und dann muss ich zur Botschaft und ich will doch nur nach Hause...“

Und dann fiel mir ein, in Europa kann man ja einfach seinen Perso, also seinen...

[Englisch:] The fuck?!

Jemand klopft an meinen Boden, also an meine Decke.

Wo war ich?

Ach ja!

Dann fiel mir ein, in Europa kann man ja einfach seinen Perso benutzen,

um innerhalb von Europa zu reisen.

Cooler Einfall,

leider hatte ich den nicht mitgenommen;

denn wer braucht schon seinen deutschen Personalausweis

in Amerika, wenn man seinen Pass dabei hat?

Also, kein Perso, oh Gott, oh Gott, oh Gott.

Ich gehe nochmal zur Information, sie können immer noch nicht ins Flugzeug,

und dann fiel mir was ein!

Ich hatte nämlich meinen Führerschein mitgenommen!

Ich also zurück zum Informationsschalter:

„Hey, ich hab meinen Führerschein, kann ich vielleicht mit dem dadurch?“

Sie ruft an, am Gate, sie sagt:

„Die sagen, das ist okay, jetzt müssen Sie halt schauen, wie das ist, bei der Passkontrolle, bei der Einreisekontrolle,

ob die Sie auch reinlassen, das kann ich nicht bestimmen.“

Ich so: „Okay, okay danke.“

Lauf los, mit meinem Führerschein in der Hand, komme zur Passkontrolle,

und komme bei einer – wie nennt man das? – einem Grenzwart, äh, an.

Und leg ihr meinen Führerschein hin

und bevor sie überhaupt gucken kann, sage ich:

„Okay, ich habe meinen Pass verloren und der ist noch im Flugzeug

und ich weiß nicht, wie ich den wiederbekomm,

aber ich dachte, vielleicht kann ich einfach mit dem Führerschein durch,

weil die an der Information hat gesagt, dass das geht,

und ich will nur nach Hause, darf ich bitte durch?“

„Ja, Moment mal“

Guckt sich so den Führerschein an

ruft irgendwen an: „mmh, mmh”,

gibt ihn mir zurück und sagt:

[Englisch:] „All righty!“

[lacht/laughs]

[imitiert/imitates] „All righty!“

[Deutsch:] Island, Island ist buchstäblich, und im übertragenen Sinne sehr cool.

So, ich also durch die Passkontrolle, und zum Gate.

Am Gate gab es noch kurz Komplikationen,

da war nämlich eigentlich Check-in schon fertig

also die waren gerade dabei,

das Gate komplett zuzumachen.

Und ich kam eben an und ich dachte erst, jetzt geht es doch noch schief

weil sie dann erst ihre, ihre

Vorgesetzte noch rufen mussten, und meinten „naja, mal sehen“

Und dann letztendlich ging's aber doch

und ich kam in meinen Flug rein

und ich war so erleichtert,

und dann hat mich meine beste Freundin vom Flughafen abgeholt

und dann war alles in Ordnung.

Ich hab dann ein paar Wochen später nochmal angerufen bei der Fluggesellschaft

Die haben mir gesagt, ja, sie wüssten jetzt nichts davon wegen des Passes.

Aber wenn da was gefunden worden wäre, dann wäre das bei der Polizei abgegeben worden.

Joah, die Polizei... von Island.

Gut, und dann hab ich bei der Polizei von Island angerufen und leider hatten die den Pass nicht.

Keine Ahnung, wo der Pass abgegeblieben ist,

das bleibt bis heute ein Mysterium.

Ich musste dann einen neuen machen lassen.

Ich sitze hier gerade und schneide das Video

und mir ist noch etwas eingefallen,

was mir, äh, erst ein paar Tage später, nachdem ich schon wieder zuhause war, aufgefallen ist

und zwar hatte ich genau für solche Fälle

falls ich meinen Pass verliere,

extra Kopien von meinem Pass gemacht.

und die auf meine Festplatte, die ich dabei hatte, gepackt

damit ich im Notfall diese Kopie vorzeigen kann.

Das ist mir aber leider in der Panik am Flughafen nicht eingefallen.

Stellt euch mal vor, ich hätte nicht an die Sache mit dem Führerschein gedacht

und das hätte aus irgendeinem Grund nicht funktioniert

und dann wäre mir das einen Tag später in Reykjavík eingefallen.

Mein Gott

Das will ich mir gar nicht vorstellen.

Aber das war ein Teil der Geschichte, der noch fehlte, deswegen wollte ich das noch ergänzen.

Das war's von mir!

Hier seht ihr meine ganzen Patrons auf Patreon

wenn ihr da auch mal vorbeischauen wollt und DFE finanziell unterstützen wollt

und dafür dann auch noch eine, die eine oder andere Belohnung bekommen,

wie zum Beispiel Charts und meine Grammatikskripte [wollt]

dann schaut einfach mal auf Patreon vorbei,

das ist in der De-, in der, äh, Beschreibung verlinkt.

...in der Description...

und hier auf dem Bildschirm auch gerade

und, ja, wenn ihr das macht, dann freue ich mich sehr,

vielen, vielen Dank dafür!

Und das war's von mir für heute!

Bis dann

Tschühüss! :)


Storytime [GER]: No Passport at the Airport?! | Hörverstehen (B2) | Storytime [GER]: No Passport at the Airport?! | Listening comprehension (B2) | Hora do Conto [GER]: Sem passaporte no aeroporto?! | Compreensão oral (B2)

Hallo Leute! [Englisch:] Es ist mal wieder Zeit für „Storytime“ Hi Guys! [English:] It's time for "Storytime" again

Nur um schnell zu erklären, was das ist: Just to quickly explain what that is:

Es ist Hörverstehen. Ich werde versuchen, deutlich und langsam zu sprechen, It's listening comprehension. I'll try to speak clearly and slowly

aber ich rede doch recht schnell, weil ich versuche so normal wie möglich zu sprechen but I speak very quickly because I try to speak as normally as possible

Deswegen ist das hier überhaupt nicht für absolute Anfänger, So this is not for absolute beginners at all,

wenn du es jetzt – noch! – nicht verstehst, komm später wieder if you do it now - still! - don't understand, come back later

und es wird dann ein Riesenerfolg sein, dieses Video verstehen zu können. and then it will be a huge success to be able to understand this video.

Wenn du es verstehst und Zeit und Lust hast, If you understand and have the time and inclination,

magst du ja vielleicht Untertitel hinzufügen

das ist möglich für jeden, der möchte, und ich wäre dir sehr dankbar für deine Mühe und Zeit.

Lass uns in die heutige Geschichte springen:

[Deutsch:] Meine Geschichte für heute ist jetzt bald ein Jahr alt. [German:] My story for today will soon be one year old.

Das war so im März oder April letzten Jahres,

und sie geht darum, wie ich fast in Island bleiben musste, weil ich meinen Pass verloren hatte and it's about how I almost had to stay in Iceland because I lost my passport

Und zwar bin ich aus den USA zurückgeflogen nach Hause, mit einer recht billigen Airline I flew back home from the United States with a cheap airline

über Island, das heißt ich bin erstmal von New York nach over Iceland, that means I'm first from New York to

Reykjavík in Island geflogen und wollte von dort zurück nach Deutschland fliegen.

So weit so gut.

Leider

muss wohl auf dem Hinflug von New York nach must be on the outward flight from New York to

Reykjavík irgendwie mein Pass aus meiner Handtasche gefallen sein; das habe ich aber nicht bemerkt, denn Reykjavík somehow my passport fell out of my purse; I didn't notice that because

ich hatte es zu dem Zeitpunkt als ich dann am Flughafen Reykjavík ankam, I had it when I got to Reykjavík Airport

relativ eilig, denn ich hatte nur etwas mehr als eine Stunde Zeit, relatively hurry, because I only had a little over an hour

um von meinem einen Flug zum anderen zu kommen. to get from one flight to another.

Das ist normalerweise kein Problem, da der Flughafen in Reykjavík sehr klein ist, This is usually not a problem as the airport in Reykjavík is very small,

aber leider kam ich zur Passkontrolle but unfortunately I came to passport control

also zur Einreise nach Island so to enter Iceland

was man ja machen muss, auch wenn man nur den Flug wechselt; what you have to do, even if you only change the flight;

öffne meine Handtasche, suche, suche, suche, suche, finde keinen Pass.

Erstmal als Frau, man kennt dieses Problem – oder als jemand, der eine Handtasche benutzt –

irgendwie, irgendwie, egal wie klein die Handtasche ist, irgendwie findet man

immer nicht das was man braucht.

Gesucht, gesucht, gesucht, und nachdem ich dann alles raus genommen hatte, Searched, searched, searched, and after I took everything out,

stellte sich heraus, der Pass war wirklich weg. it turned out the pass was really gone.

AAAAAAH!!!

Ich zurück gesprintet zu meinem Gate,

da war gerade noch jemand, der die Tür auf machte. there was just someone else who opened the door.

Ich: „Ich hab meinen Pass verloren, der muss noch im Flugzeug sein.“

Er: [imitiert Knopfdrücken/imitates pressing a button]

Ich renne zur Information des Flughafens Reykjavík:

„Ich hab meinen Pass im Flugzeug verloren. Ich muss in das Flugzeug, mein Flug geht in einer halben Stunde.“

„Mmh ja, ich ruf mal an“, sagt sie.

Sie ruft an, legt auf, sagt mir:

„Ja, das dumme ist jetzt, ähm, dieser Flug, der... also dieses Flugzeug, das geht jetzt "Yes, the stupid thing is now, um, this flight, the ... so this plane, that works now

gleich nach Kopenhagen und deswegen muss jetzt gerade aufgeräumt werden, und dann die neue Crew rein,

und bevor das passiert, kann da niemand nach irgendwas gucken.“

„Okay, wann geht das... dann und dann... ja vielleicht klappt das ja noch... davor? "Okay, when does that ... then and then ... yes maybe it will work ... before that?

Musste ich also warten. So I had to wait.

Warten ist nicht so toll, wenn man dringend nach Hause möchte Waiting is not great if you want to go home urgently

– ich brauchte wirklich meine Ruhe zuhause, das heißt, das kam auch noch dazu – – I really needed my rest at home, that is, that came on top of that –

ich war außerdem höchst übermüdet, das war sehr früh am Morgen, wir sind über Nacht geflogen

und man weiß vielleicht, im Flugzeug kann man nicht besonders gut schlafen, et cetera, et cetera.

Ich war also nicht gut drauf. Ich saß da und habe so ein bisschen Panik bekommen: So I wasn't in a good mood. I sat there and got a bit panicked:

Ich dachte „oh Gott, muss ich jetzt in Reykjavík bleiben? Und ich hab hier kein Hotel,

und dann muss ich zur Botschaft und ich will doch nur nach Hause...“ and then I have to go to the embassy and I just want to go home ... "

Und dann fiel mir ein, in Europa kann man ja einfach seinen Perso, also seinen... And then it occurred to me, in Europe you can simply change your persona, i.e. your...

[Englisch:] The fuck?! [English:] The fuck?!

Jemand klopft an meinen Boden, also an meine Decke. Someone knocks on my floor, i.e. on my ceiling.

Wo war ich? Where was I?

Ach ja!

Dann fiel mir ein, in Europa kann man ja einfach seinen Perso benutzen, Then it occurred to me, in Europe you can just use your ID,

um innerhalb von Europa zu reisen.

Cooler Einfall,

leider hatte ich den nicht mitgenommen;

denn wer braucht schon seinen deutschen Personalausweis because who needs his German ID card?

in Amerika, wenn man seinen Pass dabei hat? in America if you have your passport with you?

Also, kein Perso, oh Gott, oh Gott, oh Gott. So, no perso, oh god, oh god, oh god.

Ich gehe nochmal zur Information, sie können immer noch nicht ins Flugzeug, I go again for information, they still can't get on the plane,

und dann fiel mir was ein! and then something occurred to me!

Ich hatte nämlich meinen Führerschein mitgenommen! I took my driver's license with me!

Ich also zurück zum Informationsschalter:

„Hey, ich hab meinen Führerschein, kann ich vielleicht mit dem dadurch?“ "Hey, I have my driver's license, can I maybe get it with it?"

Sie ruft an, am Gate, sie sagt:

„Die sagen, das ist okay, jetzt müssen Sie halt schauen, wie das ist, bei der Passkontrolle, bei der Einreisekontrolle, "They say that's okay, now you have to see how it is, passport control, immigration control,

ob die Sie auch reinlassen, das kann ich nicht bestimmen.“ I can't determine whether they'll let you in. "

Ich so: „Okay, okay danke.“

Lauf los, mit meinem Führerschein in der Hand, komme zur Passkontrolle, Run, with my driver's license in hand, come to passport control,

und komme bei einer – wie nennt man das? – einem Grenzwart, äh, an.

Und leg ihr meinen Führerschein hin

und bevor sie überhaupt gucken kann, sage ich: and before she can even look, I say:

„Okay, ich habe meinen Pass verloren und der ist noch im Flugzeug

und ich weiß nicht, wie ich den wiederbekomm,

aber ich dachte, vielleicht kann ich einfach mit dem Führerschein durch,

weil die an der Information hat gesagt, dass das geht,

und ich will nur nach Hause, darf ich bitte durch?“

„Ja, Moment mal“

Guckt sich so den Führerschein an Looks at the driver's license

ruft irgendwen an: „mmh, mmh”,

gibt ihn mir zurück und sagt:

[Englisch:] „All righty!“

[lacht/laughs]

[imitiert/imitates] „All righty!“

[Deutsch:] Island, Island ist buchstäblich, und im übertragenen Sinne sehr cool. [German:] Iceland, Iceland is literally, and figuratively very cool.

So, ich also durch die Passkontrolle, und zum Gate.

Am Gate gab es noch kurz Komplikationen,

da war nämlich eigentlich Check-in schon fertig

also die waren gerade dabei, so they were just about

das Gate komplett zuzumachen.

Und ich kam eben an und ich dachte erst, jetzt geht es doch noch schief And I just arrived and at first I thought, now it's going to go wrong after all

weil sie dann erst ihre, ihre because only then will you, yours

Vorgesetzte noch rufen mussten, und meinten „naja, mal sehen“

Und dann letztendlich ging's aber doch

und ich kam in meinen Flug rein

und ich war so erleichtert,

und dann hat mich meine beste Freundin vom Flughafen abgeholt

und dann war alles in Ordnung.

Ich hab dann ein paar Wochen später nochmal angerufen bei der Fluggesellschaft I called the airline again a few weeks later

Die haben mir gesagt, ja, sie wüssten jetzt nichts davon wegen des Passes. They told me, yes, they didn't know anything about the passport now.

Aber wenn da was gefunden worden wäre, dann wäre das bei der Polizei abgegeben worden.

Joah, die Polizei... von Island. Yeah, the police... of Iceland.

Gut, und dann hab ich bei der Polizei von Island angerufen und leider hatten die den Pass nicht.

Keine Ahnung, wo der Pass abgegeblieben ist, I have no idea where the passport went

das bleibt bis heute ein Mysterium. that remains a mystery to this day.

Ich musste dann einen neuen machen lassen. I then had to have a new one made.

Ich sitze hier gerade und schneide das Video I'm sitting here right now and editing the video

und mir ist noch etwas eingefallen, and I remembered something else

was mir, äh, erst ein paar Tage später, nachdem ich schon wieder zuhause war, aufgefallen ist which I, uh, only noticed a few days later after I was back home

und zwar hatte ich genau für solche Fälle and I had exactly for such cases

falls ich meinen Pass verliere, if I lose my passport

extra Kopien von meinem Pass gemacht. made extra copies of my passport.

und die auf meine Festplatte, die ich dabei hatte, gepackt and put it on my hard drive that I had with me

damit ich im Notfall diese Kopie vorzeigen kann. so that I can show this copy in an emergency.

Das ist mir aber leider in der Panik am Flughafen nicht eingefallen. Unfortunately, that didn't occur to me in the panic at the airport.

Stellt euch mal vor, ich hätte nicht an die Sache mit dem Führerschein gedacht Imagine if I hadn't thought about the driving license issue

und das hätte aus irgendeinem Grund nicht funktioniert and that would not have worked for some reason

und dann wäre mir das einen Tag später in Reykjavík eingefallen. and then that would have occurred to me in Reykjavík a day later.

Mein Gott My God

Das will ich mir gar nicht vorstellen. I don't want to imagine that.

Aber das war ein Teil der Geschichte, der noch fehlte, deswegen wollte ich das noch ergänzen. But that was part of the story that was still missing, so I wanted to add to it.

Das war's von mir!

Hier seht ihr meine ganzen Patrons auf Patreon

wenn ihr da auch mal vorbeischauen wollt und DFE finanziell unterstützen wollt

und dafür dann auch noch eine, die eine oder andere Belohnung bekommen,

wie zum Beispiel Charts und meine Grammatikskripte [wollt]

dann schaut einfach mal auf Patreon vorbei,

das ist in der De-, in der, äh, Beschreibung verlinkt.

...in der Description...

und hier auf dem Bildschirm auch gerade

und, ja, wenn ihr das macht, dann freue ich mich sehr,

vielen, vielen Dank dafür!

Und das war's von mir für heute!

Bis dann

Tschühüss! :)