×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 20

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 20

憧れ の 一 人 暮らし

ねぇ ねぇ ペンギン さん

僕 に 向 い てる と 思わ ない ?

え 動物 園 の バイト ? やっと 本気 出す の

違う よ 一 人 暮らし だ よ

一 人 暮らし ?

何 また 家出 する の

家出 じゃ ない よ 一 人 暮らし

一 人 一 人

パンダ くん が ? 無理 でしょ

即答 です ね

即答

それ は 木刀

それ は 格闘

それ は 食堂

それ は 給湯

いい よ ね 休養

たまに は のんびり し たい ね

いい よ ね のんびり

一 人 暮らし し たい な

いつも のんびり し てる じゃ ない

違う よ 僕 は のんびり 一 人 暮らし が し たい ん だ よ

え ~ 大変 だ よ

自分 の こと は 自分 で し なく ちゃ いけない から

それ が いい ん じゃ ない

パンダ くん ひょっとして 過剰 な 夢見 て ない

どういう 生活 考え てる の ?

聞く ?

いや やめ とく

えっ と …

話す の ?

朝 は ね 大きな ベッド で 目 を 覚ます の

そし たら カーテン が 開 い て

都会 の 景色 が ダーッ て 広 がって

その 下 に は 一面 の 竹林

都会 な の か 竹林 な の か どっち か に し て よ

起き たら ね その 景色 を 眺め ながら …

朝 は フレッシュ ジュース で 目覚める ん だ

それ って も しか して 笹 ジュース ?

笹 ジュース の あと は …

笹 でしょ

何だか 全体 緑 だ ね

って いう か いつも と 同じ じゃ ない

一 人 暮らし なんて する 必要 ある ?

それ で 聞い て

ノック の 音 が し たら …

おはよう ございます パンダ 様

何で 僕 ?

本日 の ご 予定 は

1 0 時 から ゴロゴロ 12 時 から ご 昼食

1 時 から ゴロゴロ

3 時 の おやつ の のち ゴロゴロ と なって おり ます

レストラン に 到着 し たら …

いらっしゃい ませ

お 待ち し て おり まし た パンダ 様

え ~ っ それ も 僕 ?

お 店 の テーブル に つい たら 豪華 な ディナー が 用意 さ れ てる の

どうぞ お 召し上がり ください

ま ぁ ま ぁ だ ね

バイト の 気分 じゃ ない な

代わり に 行って き て くれる ?

かしこまり まし た

何で 僕 が ?

って いう か それ だ と 一 人 暮らし じゃ な いよ ね

楽しく なって き た な 早く 一 人 暮らし し たい よ

そんな 物件 ある わけない でしょ !

あり ます よ

一 人 暮らし 用 の 物件 です よ ね ?

6 畳 に 押し入れ つき です から

一 人 暮らし に は 広め だ と 思い ます よ

ちゃんと ゴロゴロ も でき ます し

窓 から は 竹林 も 見え ます し ね

なんか もう ちょっと … ワーッ と し て ダーッ と して る の が いい ん だ けど

ワーッ と し て ダーッ …

曖昧 すぎる でしょ パンダ くん

すみません …

あり ます よ ワーッ と し て ダーッ

本当 ?

本当 ?

なんか 普通 だ ね

ワーッ と し て ませ ん か ?

し て ない

ダーッ と は ?

し て ない

パンダ くん の 理想 が 高 すぎる ん だ よ

そんな こと ない よ

絶対 どこ か に ある はず だ よ

僕 の 理想 の 一 人 暮らし ハウス

ある か なぁ …

だって ペンギン さん が いる も の あと は 家 だけ でしょ ?

僕 を 理想 の 一部 に 組み込ま ない で くれる ?

ああ … 絶対 ある はず な ん だ

竹林 ! そう そう こんな 感じ の 竹林 が 理想 だ よ

あっ … ちょ っ … ちょっと ! パンダ くん !

う わ ~ っ … いい 感じ

ワーッ と し て ダーッ と して る よ !

こんな ところ に 住み たい な …

は あ ? って … ここ パンダ くん ち じゃ ない の ?

あっ 本当 だ

やっぱり 一 人 暮らし する 必要 なんて ない ん じゃ ない ?

あれ ?

アナグマ くん じゃ ない ?

何 して ん の ? 物件 探し ?

あっ … もう 耐え られ なく て さ

一 人 暮らし ?

大 失敗

パンダ くん しっかり 聞い て おい た ほう が いい よ

一 人 暮らし って いい こと ばかり じゃ ない ん だ から

フローリング の 部屋 は よく ない よ 引っ越し たい

えっ そう な の ? 掃除 し やすく ない ?

掃除 なら ペンギン さん に 頼め ば いい よ

だから 僕 を 召し使い に し ない で !

どうして 引っ越し たい の ?

だって …

穴 … 穴 掘れ なく て … もう 辛く て 辛く て

え ~… そんなに 辛い かな ?

パンダ くん で いう と ゴロゴロ を 止め られる くらい 辛い と 思う よ

ハッ … それ は 辛い ね

他の みんな は どんな ところ に 住 ん でる ん だ ろ う ね ?

いらっしゃい !

近い 近い 近い

さあ どうぞ

ゆっくり くつろ い で ください

近い 近い 近い

いらっしゃい

すごい ね コアリクイ くん

一軒家 ?

買っちゃ い まし た 35 年 ローン です

う わ ~ っ ! 上がって 見て い って ください

寂しい 話 する けど …

親子 ローン かな ? 平均 寿命 的 に

親子 孫 ローン かも ね

あっ ゾウガメ さん だ

どこ 行く の ?

家 に …

一緒 に 行って も いい ?

一 人 暮らし 見せ て よ

いい よ

へ ぇ ~ オシャレ な マンション だ ね

間取り は ?

2 LS

S ? それ って 何 ? サービス ルーム ?

う うん

セレブ って 感じ だ ね

S って セレブ の S ?

う うん

砂 こだわり の 2 LS は ~ い

あれ ? どう し た の 2 人 と も

おじゃま し ます

結構 きれい に し てる ん だ

あっ ちょっと !

ここ は 水飲み 場 ?

お 風呂 場

じゃあ こっち が 水飲み 場 ?

トイレ だ よ

見直し た よ 半田 さん

お 風呂 も トイレ も きれい に し て ある じゃ ない

う … うん

あれ ? これ で 終わり ?

これ で 全部 だ よ

まあ 半田 さん なら しようがない か

僕 ここ で いい よ

何 が ? どういう こと ?

半田 さん は そっち の 奥 で 寝 たら ?

えっ ! ? なんで ?

真ん中 の 段 に 僕 の もの を 入れる ね

勝手 に 笹 ジュース 飲ま ない で ね

飲ま ない よ

って か 入れ ない で !

自分 の リズム で 起き たい から 朝 出る とき は 静か に し て ね

だから 寝 ない で !

バイト は どう する の ! ?

忠実 な ペンギン さん が 代わり に 行って くれる よ

だから 召し使い に し ない で って ば !

ホント は 一 人 暮らし が し たい ん だ けど しようがない よ ね

3 人 で 頑張って い こ う

じゃあ 僕 寝る から ご飯 が でき たら 起こし て ね

で 半田 さん に お 風呂 掃除 する から って 追い返さ れ た の ?

ひどい よ ね

ま ぁ 無理 も ない 気 が する よ

パンダ くん まだ 一 人 暮らし し たい の ?

ふ ぅ ~ もう 諦め た よ

あっ でも 召し使い は 見つけ た よ

僕 の こと も 諦め て くれる ?

夏 の お祭り

今日 は しろくま カフェ と グリズリー バー の ジョイント 企画 で

屋台 を やり ま ~ す !

いい ね

楽しみ !

似合って る ね 笹 子 さん

みんな で 盛り上げ ま しょ う !

は ~ い !

祭り なら 任せろ !

炎上 炎上 !

かっこいい !

グリズリー くん は 焼 そば を 作って ね

おう ガンガン 作って やる ぜ

パンダ くん は ソース を 塗ったり する 担当

任せ て !

ペンギン さん は 呼び込み で

了解 !

あの 僕 も 何 か お 手伝い し ま しょ う か ?

ああ お 久しぶり !

パンダ くん の 知り合い ?

うん お 兄さん !

お 兄さん ?

み たい な

ど … どういう 関係 ?

名前 は 同じ だ けど

種 属 違い の 親戚

うん ?

もともと パンダ って 呼ば れ て た の は 僕たち だった ん です よ

へ ぇ ~ そう だった ん です か

でも ジャイアント パンダ くん が 出 て き て から

僕たち は 小さい ほう の パンダ レッサーパンダ って 呼ば れる よう に なった ん です

へ ぇ ~

今 も 笹 情報 まわし た り と か

親戚 づ きあい は 続 い てる ん だ よ ね

笹 情報 って ?

はい どこ の 笹 が おいしい と か 調べ た り

僕たち も 笹 大好き な ん で

こまめ に 動く タイプ な ん です

へ ぇ ~ !

じゃあ 私 は 注文 や お 客 さん を さ ばい たり する から

お 勘定 係 お 願い し て も いい かな ?

はい !

すげ ぇ !

これ が いい !

きれい !

そう そう … これ を 立て て おこ う

タイム サービス ?

どんな サービス する ん だ ?

増 量 か ? 値引き か ?

別に 何も

あぁ ?

でも これ を 見 たら

今 買わ なきゃ って 思う

正々堂々 と やれ !

いらっしゃい いらっしゃい !

シロクマ 風 お好み 焼 と グリズリー 焼 そば だ よ

一 度 食べ たら 忘れ られ ない 味

しかも めったに 食べ られ ない よ

え ~ い ! ま どろ っこ しい ! !

おりゃ ~ ! オラ オラ ! !

グリズリー 焼 そば の 激 うま さ に 驚け !

グリズリー くん 勢い よ すぎ

焼 そば 2 つ !

お好み 焼 1 つ と 焼 そば 1 つ !

は ~ い

焼 そば 3 つ と お好み 焼 1 つ

モダン 焼 できる ?

はい でき ます よ

パンダ くん 早く お好み 焼 お 願い !

う … うん 今 …

あっ ! 自分 に ソース 塗っちゃ っ た

パンダ 急げ !

う … うん

ぐ わ っ ! 何 し や がる ! ?

あっ ! 逆 だった

笹 子 に 代われ !

はい どうぞ

やった ~ !

よかった わ ね

ありがとう ござい まし た

うり きれ ! 店 じまい です

お 疲れ さま で し た

ふ ぅ … お 疲れ !

お 疲れ さま

あぁ … 疲れ た !

働く の って 大変

パンダ くん は 途中 で クビ に なった でしょ

他の 屋台 回って みよ う よ

お っ ! いい ね

わ ぁ ~ ! たくさん ある ね

僕 これ に する

パンダ イン パンダ !

変 だ よ それ …

じゃあ …

パンダ アンド パンダ

なんか 怖い よ …

あれ おもしろ そう やって み たい !

また そんな ご 迷惑 な こと を …

いい よ やって みる かい ?

やる やる !

別 の 生きもの に なっちゃ っ てる よ

う ~ ん … ベロ が 届か ない よ !

あぁ ~ ! 惜しい …

もう 1 回 もう 1 回 !

あっ 今 …

銃 が よく ない よ おじさん 交換 し て

また そんな ワガママ 言って

やった ! ねぇ ほら !

貸し て みろ

おら ぁっ !

どう だ !

俺 に かかりゃ こんな もん よ

あ … ほら よ

あ … ありがとう ござい ます

おら ぁっ !

細か すぎ ん だ よ

コイツ ら ! サケ や マス なら 一 発 な のに よ !

シロクマ さん すご ~ い

もう 20 匹 目 です よ

さすが だ ね

いっそのこと 直 に …

お 客 さん 困り ます

あれ ? 半田 さん

あっ パンダ くん

仕事 終わって 今 来 た ところ な ん だ

笹 子 さん … あ いや 屋台 は ?

うん 完売 で もう みんな 遊 ん でる よ

そ … そう

何 ? それ …

笹 子 さ … あ いや ! みんな に 差し入れ を と 思って …

お茶 と か ジュース

笹 子 さん なら あっ ち に いる よ

え ? あ ~ そう …

渡 し に い こ う よ

えっ !

みんな じゃ なく て 2 人 で 飲め ば いい と 思う よ

いや いや …

あれ ? 半田 さん ?

さ … 笹 子 さん

こんばん は

ど … ど … どうも

半田 さん が 差し入れ に き て くれ た よ

ど … どうぞ

あら … ありがとう ござい ます

いやいや つまらない もの だ から

ちょっと … パンダ くん

おう 半田 ありがたく もらう ぜ

僕 も 飲む ~ !

僕 も もら お う かな

もう 一 本 !

せっかく な ん で いただき ます

あ … どうぞ どうぞ

半田 さん … 間 が 悪い なぁ

わ ぁ … 花火

始まった みたい です ね

わ ぁ … きれい

私 花火 大好き な ん です よ

僕 も … 僕 も 大好き です

いい です よ ね 花火

は … はい

笹 子 さん は 座って ください

あ … すみません

ダメ だ よ 半田 さん 遠慮 し て ちゃ

でも これ で 一緒 に 並 ん で 座れ た でしょ ?

あ … あの … 最後 の 1 本 に なっちゃ い まし た が

お茶 どうぞ

ありがとう ござい ます

すごく ノド が 渇 い て た ん です よ

冷たく て 気持 いい

きれ ~ い !

お ぉ ~ ! 炎上 炎上 !

グリズリー くん それ 違う から

きらめ い て ます !

もう … みんな 空気 読ま ない ん だ から

ペンギン さん ペンギン さん

何 ぺ ん ぎん さん って 十 回 言う と 呪わ れる って いう 噂 流し て いい

ダメ

そう 簡単 に 呪わ れ たら 大忙し だ よ

じゃ ペンギン さん が 考え た

せ こく 思わ れ ない よう に 割り勘 って 言い出す 方法 を 聞か せ て よ

海 で する 話 じゃ ない だ な

てい うか 終わ ろ

来週 の しろくま カフェ は 急ぎ足 で お 送り し ます

一 歩 一 歩 行 こ う

お楽しみ に

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 20 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 20 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episodio 20 Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 20 白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第20集

憧れ の 一 人 暮らし あこがれ||ひと|じん|くらし The Ideal Single Living.

ねぇ ねぇ ペンギン さん ||ぺんぎん| Hey, Mr. Penguin,

僕 に 向 い てる と 思わ ない ? ぼく||むかい||||おもわ| don't you think it's perfect for me?

え 動物 園 の バイト ? やっと 本気 出す の |どうぶつ|えん||ばいと||ほんき|だす| What? Your job at the zoo?

違う よ 一 人 暮らし だ よ ちがう||ひと|じん|くらし|| No, I'm talking about living on my own.

一 人 暮らし ? ひと|じん|くらし Living on your own?

何 また 家出 する の なん||いえで|| What, are you thinking about running away again?

家出 じゃ ない よ 一 人 暮らし いえで||||ひと|じん|くらし Not running away, living on my own.

一 人 一 人 ひと|じん|ひと|じん By myself.

パンダ くん が ? 無理 でしょ ぱんだ|||むり| Panda-kun? You can't do that, can you?

即答 です ね そくとう|| That was a fast reply.

即答 そくとう Fast reply (sokutou)?

それ は 木刀 ||ぼくとう That would be a wooden sword (bokutou).

それ は 格闘 ||かくとう That would be fighting (kakutou).

それ は 食堂 ||しょくどう That would be a cafeteria (shokudou).

それ は 給湯 ||きゅうとう That would be the hot water supply (kyuutou).

いい よ ね 休養 |||きゅうよう Relaxation must be nice (kyuuyou).

たまに は のんびり し たい ね I'd like to take it easy sometimes.

いい よ ね のんびり Taking it easy is great.

一 人 暮らし し たい な ひと|じん|くらし||| I want to live alone

いつも のんびり し てる じゃ ない You're always taking it easy.

違う よ 僕 は のんびり 一 人 暮らし が し たい ん だ よ ちがう||ぼく|||ひと|じん|くらし|||||| No, I want to take it easy, living on my own.

え ~ 大変 だ よ |たいへん|| Eh~ It's tough

自分 の こと は 自分 で し なく ちゃ いけない から じぶん||||じぶん|||||| You have to do everything on your own.

それ が いい ん じゃ ない But that's what's great about it.

パンダ くん ひょっとして 過剰 な 夢見 て ない ぱんだ|||かじょう||ゆめみ|| Aren't you over glamorizing this a bit, Panda?

どういう 生活 考え てる の ? |せいかつ|かんがえ|| What kind of life are you thinking of?

聞く ? きく You wanna hear?

いや やめ とく On second thought, no, I don't.

えっ と … Let's see...

話す の ? はなす| You're still going to tell me?

朝 は ね 大きな ベッド で 目 を 覚ます の あさ|||おおきな|べっど||め||さます| In the morning,

そし たら カーテン が 開 い て ||かーてん||ひらき|| Then the curtains will open,

都会 の 景色 が ダーッ て 広 がって とかい||けしき||||ひろ| and the skyline of the city will spread out before me.

その 下 に は 一面 の 竹林 |した|||いちめん||たけばやし And then, below that,

都会 な の か 竹林 な の か どっち か に し て よ とかい||||たけばやし||||||||| You need to decide between the city or the bamboo thicket.

起き たら ね その 景色 を 眺め ながら … おき||||けしき||ながめ| After I get up, I'll be enjoying that view

朝 は フレッシュ ジュース で 目覚める ん だ あさ||ふれっしゅ|じゅーす||めざめる|| while waking up with a glass of fresh juice.

それ って も しか して 笹 ジュース ? |||||ささ|じゅーす Is that juice going to be bamboo grass juice?

笹 ジュース の あと は … ささ|じゅーす||| And then after the bamboo grass juice...

笹 でしょ ささ| You're going to eat bamboo grass, right?

何だか 全体 緑 だ ね なんだか|ぜんたい|みどり|| It looks like everything is going to be green.

って いう か いつも と 同じ じゃ ない |||||おなじ|| Or rather, that isn't any different from how things are now.

一 人 暮らし なんて する 必要 ある ? ひと|じん|くらし|||ひつよう| Is there really a reason to live on your own?

それ で 聞い て ||ききい| And then, listen to this,

ノック の 音 が し たら … ||おと||| I'll hear a knock on the door...

おはよう ございます パンダ 様 ||ぱんだ|さま Good morning, Master Panda.

何で 僕 ? なんで|ぼく Why me?!

本日 の ご 予定 は ほんじつ|||よてい| Your schedule for the day is as follows:

1 0 時 から ゴロゴロ 12 時 から ご 昼食 じ||ごろごろ|じ|||ちゅうしょく Lazing around at 10 A.M.,

1 時 から ゴロゴロ じ||ごろごろ lazing around at 1 P.M.,

3 時 の おやつ の のち ゴロゴロ と なって おり ます じ|||||ごろごろ|||| and lazing around after your 3 P.M. snack.

レストラン に 到着 し たら … れすとらん||とうちゃく|| When I get to the restaurant...

いらっしゃい ませ Welcome, sir.

お 待ち し て おり まし た パンダ 様 |まち||||||ぱんだ|さま We have been awaiting your arrival, Mr. Panda.

え ~ っ それ も 僕 ? ||||ぼく What?! That's me, too?!

お 店 の テーブル に つい たら 豪華 な ディナー が 用意 さ れ てる の |てん||てーぶる||||ごうか||でぃなー||ようい|||| When I get to my table,

どうぞ お 召し上がり ください ||めしあがり| Please enjoy.

ま ぁ ま ぁ だ ね It's all right, I guess.

バイト の 気分 じゃ ない な ばいと||きぶん||| I don't feel like going to work today.

代わり に 行って き て くれる ? かわり||おこなって||| Could you go in my place?

かしこまり まし た As you wish, sir.

何で 僕 が ? なんで|ぼく| Why would I go?!

って いう か それ だ と 一 人 暮らし じゃ な いよ ね ||||||ひと|じん|くらし|||| Or rather, that's not really living on your own, is it?

楽しく なって き た な 早く 一 人 暮らし し たい よ たのしく|||||はやく|ひと|じん|くらし||| This is sounding really fun.

そんな 物件 ある わけない でしょ ! |ぶっけん||| There's no way such a property exists! Такого имущества не может быть, не так ли?

あり ます よ We have that.

一 人 暮らし 用 の 物件 です よ ね ? ひと|じん|くらし|よう||ぶっけん||| An ideal place for living on your own, right?

6 畳 に 押し入れ つき です から たたみ||おしいれ||| It's six tatami mats in size, including the closet,

一 人 暮らし に は 広め だ と 思い ます よ ひと|じん|くらし|||ひろめ|||おもい|| so it's quite large if you're living by yourself.

ちゃんと ゴロゴロ も でき ます し |ごろごろ|||| And you can laze around.

窓 から は 竹林 も 見え ます し ね まど|||たけばやし||みえ||| You can also see the bamboo grove from the window.

なんか もう ちょっと … ワーッ と し て ダーッ と して る の が いい ん だ けど I'm looking for something with a little more "waaah"

ワーッ と し て ダーッ … A little more "waaah" and a bit of "daaah"?

曖昧 すぎる でしょ パンダ くん あいまい|||ぱんだ| That's way too vague, Panda!

すみません … I'm sorry.

あり ます よ ワーッ と し て ダーッ There is

本当 ? ほんとう Really?!

本当 ? ほんとう Really?

なんか 普通 だ ね |ふつう|| This is rather plain.

ワーッ と し て ませ ん か ? It isn't "waaah"?

し て ない No, it's not.

ダーッ と は ? How about "daaah"?

し て ない Not at all.

パンダ くん の 理想 が 高 すぎる ん だ よ ぱんだ|||りそう||たか|||| Your expectations are too high, Panda.

そんな こと ない よ Nah.

絶対 どこ か に ある はず だ よ ぜったい||||||| My ideal single living house has to be somewhere.

僕 の 理想 の 一 人 暮らし ハウス ぼく||りそう||ひと|じん|くらし|はうす My ideal single house

ある か なぁ … You sure about that?

だって ペンギン さん が いる も の あと は 家 だけ でしょ ? |ぺんぎん||||||||いえ|| I mean, you're here already, Mr. Penguin.

僕 を 理想 の 一部 に 組み込ま ない で くれる ? ぼく||りそう||いちぶ||くみこま||| How about we leave me out of your ideal living situation?

ああ … 絶対 ある はず な ん だ |ぜったい||||| Oh...it must be there

竹林 ! そう そう こんな 感じ の 竹林 が 理想 だ よ たけばやし||||かんじ||たけばやし||りそう|| A bamboo thicket!

あっ … ちょ っ … ちょっと ! パンダ くん ! ||||ぱんだ| Ah... hey... wait a minute! Panda-kun!

う わ ~ っ … いい 感じ ||||かんじ Wow... it feels good

ワーッ と し て ダーッ と して る よ ! I'm so dumbfounded!

こんな ところ に 住み たい な … |||すみ|| I want to live in a place like this!

は あ ? って … ここ パンダ くん ち じゃ ない の ? ||||ぱんだ||||| Huh?

あっ 本当 だ |ほんとう| Oh. So it is.

やっぱり 一 人 暮らし する 必要 なんて ない ん じゃ ない ? |ひと|じん|くらし||ひつよう||||| I really don't think there's a reason for you to move out on your own.

あれ ? Huh?

アナグマ くん じゃ ない ? あなぐま||| Is that you, Badger?

何 して ん の ? 物件 探し ? なん||||ぶっけん|さがし What are you up to?

あっ … もう 耐え られ なく て さ ||たえ|||| Oh, I couldn't stand it anymore.

一 人 暮らし ? ひと|じん|くらし Living alone?

大 失敗 だい|しっぱい big failure

パンダ くん しっかり 聞い て おい た ほう が いい よ ぱんだ|||ききい||||||| You should be listening to this, Panda.

一 人 暮らし って いい こと ばかり じゃ ない ん だ から ひと|じん|くらし||||||||| Living by yourself isn't all positive.

フローリング の 部屋 は よく ない よ 引っ越し たい ||へや|||||ひっこし| The flooring room is not good I want to move

えっ そう な の ? 掃除 し やすく ない ? ||||そうじ||| Oh, really? Isn't it easy to clean?

掃除 なら ペンギン さん に 頼め ば いい よ そうじ||ぺんぎん|||たのめ||| You should ask Mr. Penguin to clean it for you.

だから 僕 を 召し使い に し ない で ! |ぼく||めしつかい|||| So don't make me your servant!

どうして 引っ越し たい の ? |ひっこし|| Why do you want to move?

だって … Because...

穴 … 穴 掘れ なく て … もう 辛く て 辛く て あな|あな|ほれ||||からく||からく| Holes! I can't dig any holes and it's unbearable!

え ~… そんなに 辛い かな ? ||からい| Eh... is it that painful?

パンダ くん で いう と ゴロゴロ を 止め られる くらい 辛い と 思う よ ぱんだ|||||ごろごろ||とどめ|||からい||おもう| It'd be about as tough

ハッ … それ は 辛い ね |||からい| Wow, that is rough.

他の みんな は どんな ところ に 住 ん でる ん だ ろ う ね ? たの||||||じゅう||||||| I wonder where everyone else lives?

いらっしゃい ! Welcome!

近い 近い 近い ちかい|ちかい|ちかい Too close, too close. Way too close.

さあ どうぞ here you go

ゆっくり くつろ い で ください Please make yourself at home.

近い 近い 近い ちかい|ちかい|ちかい Too close, too close. Way too close...

いらっしゃい welcome

すごい ね コアリクイ くん Wow, impressive, Anteater. You have your own house?

一軒家 ? いっけんや Detached house?

買っちゃ い まし た 35 年 ローン です かっちゃ||||とし|ろーん| I bought it on a 35-year loan.

う わ ~ っ ! 上がって 見て い って ください |||あがって|みて||| Wow! Please go up and take a look

寂しい 話 する けど … さびしい|はなし|| It's a sad story but...

親子 ローン かな ? 平均 寿命 的 に おやこ|ろーん||へいきん|じゅみょう|てき| Is it a parent-child loan? For life expectancy

親子 孫 ローン かも ね おやこ|まご|ろーん|| Maybe his grandkids.

あっ ゾウガメ さん だ |ぞうがめ|| Oh, it's a giant tortoise

どこ 行く の ? |いく| Where are you headed?

家 に … いえ| To my house...

一緒 に 行って も いい ? いっしょ||おこなって|| Can we come with you?

一 人 暮らし 見せ て よ ひと|じん|くらし|みせ|| Show me how it is living on your own.

いい よ Sure...

へ ぇ ~ オシャレ な マンション だ ね ||||まんしょん|| Wow, this is a really fancy apartment.

間取り は ? まどり| What's the layout?

2 LS ls 2...L...S...

S ? それ って 何 ? サービス ルーム ? s|||なん|さーびす|るーむ S? What's that?

う うん No...

セレブ って 感じ だ ね ||かんじ|| Very glamorous. Like a celebrity's apartment.

S って セレブ の S ? s||||s Does "S" stand for celebrity (serebu)?

う うん No...

砂 こだわり の 2 LS すな|||ls This is my ideal... 2LS... は ~ い Coming!

あれ ? どう し た の 2 人 と も |||||じん|| Oh? What brings you two here?

おじゃま し ます Thanks for having us over.

結構 きれい に し てる ん だ けっこう|||||| It's pretty clean Они довольно чистые.

あっ ちょっと ! Oh wait!

ここ は 水飲み 場 ? ||みずのみ|じょう Is this where you drink water?

お 風呂 場 |ふろ|じょう That's my bath!

じゃあ こっち が 水飲み 場 ? |||みずのみ|じょう Then...

トイレ だ よ といれ|| That's my toilet!

見直し た よ 半田 さん みなおし|||はんだ| I'm impressed, Mr. Handa.

お 風呂 も トイレ も きれい に し て ある じゃ ない |ふろ||といれ|||||||| You keep your bath and toilet clean.

う … うん Y-Yeah...

あれ ? これ で 終わり ? |||おわり Huh? Is this it?

これ で 全部 だ よ ||ぜんぶ|| This is all of it.

まあ 半田 さん なら しようがない か |はんだ|||| Well, I guess it's what I'd expect from you, Mr. Handa.

僕 ここ で いい よ ぼく|||| I'll be fine right here.

何 が ? どういう こと ? なん||| What?

半田 さん は そっち の 奥 で 寝 たら ? はんだ|||||おく||ね| Why don't you sleep over there, Mr. Handa?

えっ ! ? なんで ? What? Why?!

真ん中 の 段 に 僕 の もの を 入れる ね まんなか||だん||ぼく||||いれる| I'll be putting my things on the middle shelf.

勝手 に 笹 ジュース 飲ま ない で ね かって||ささ|じゅーす|のま||| Make sure you don't drink my bamboo grass juice without permission.

飲ま ない よ のま|| I won't drink it!

って か 入れ ない で ! ||いれ|| Or rather, don't put anything in there!

自分 の リズム で 起き たい から 朝 出る とき は 静か に し て ね じぶん||りずむ||おき|||あさ|でる|||しずか|||| I want to wake up on my own,

だから 寝 ない で ! |ね|| I'm telling you, don't sleep there!

バイト は どう する の ! ? ばいと|||| What are you going to do about your job?

忠実 な ペンギン さん が 代わり に 行って くれる よ ちゅうじつ||ぺんぎん|||かわり||おこなって|| My loyal Mr. Penguin will go instead.

だから 召し使い に し ない で って ば ! |めしつかい|||||| I told you, stop making me your servant!

ホント は 一 人 暮らし が し たい ん だ けど しようがない よ ね ほんと||ひと|じん|くらし||||||||| I really want to live on my own,

3 人 で 頑張って い こ う じん||がんばって||| The three of us will manage somehow.

じゃあ 僕 寝る から ご飯 が でき たら 起こし て ね |ぼく|ねる||ごはん||||おこし|| Well then, good night.

で 半田 さん に お 風呂 掃除 する から って 追い返さ れ た の ? |はんだ||||ふろ|そうじ||||おいかえさ||| So, Mr. Handa said he had to clean his bathroom, so you got the boot?

ひどい よ ね Isn't that rude?

ま ぁ 無理 も ない 気 が する よ ||むり|||き||| I can't say that I blame him.

パンダ くん まだ 一 人 暮らし し たい の ? ぱんだ|||ひと|じん|くらし||| Do you still want to live on your own, Panda?

ふ ぅ ~ もう 諦め た よ |||あきらめ|| Phew~ I already gave up

あっ でも 召し使い は 見つけ た よ ||めしつかい||みつけ|| Ah, but I found a servant

僕 の こと も 諦め て くれる ? ぼく||||あきらめ|| Could you give up on me, too?

夏 の お祭り なつ||おまつり summer festival

今日 は しろくま カフェ と グリズリー バー の ジョイント 企画 で きょう|||かふぇ|||ばー||じょいんと|きかく| Today at the joint project of Shirokuma Cafe and Grizzly Bar Сегодня это совместный проект кафе "Белый медведь" и бара "Гризли".

屋台 を やり ま ~ す ! やたい|||| and running a food stand!

いい ね Sounds great.

楽しみ ! たのしみ I can't wait!

似合って る ね 笹 子 さん にあって|||ささ|こ| That looks good on you, Miss Sasako.

みんな で 盛り上げ ま しょ う ! ||もりあげ||| Let's all do our best!

は ~ い ! Okay!

祭り なら 任せろ ! まつり||まかせろ Leave the festival to me!

炎上 炎上 ! えんじょう|えんじょう I'll burn it up!

かっこいい ! So cool!

グリズリー くん は 焼 そば を 作って ね |||や|||つくって| Fool

おう ガンガン 作って やる ぜ ||つくって|| Hell yeah!

パンダ くん は ソース を 塗ったり する 担当 ぱんだ|||そーす||ぬったり||たんとう You're in charge of applying the sauces and such, Panda.

任せ て ! まかせ| Leave it to me!

ペンギン さん は 呼び込み で ぺんぎん|||よびこみ| You'll be in charge of gathering the crowd, Mr. Penguin.

了解 ! りょうかい roger that !

あの 僕 も 何 か お 手伝い し ま しょ う か ? |ぼく||なん|||てつだい||||| Um...

ああ お 久しぶり ! ||ひさしぶり Oh long time no see! Давно не виделись!

パンダ くん の 知り合い ? ぱんだ|||しりあい Is he a friend of yours, Panda?

うん お 兄さん ! ||にいさん Yeah! He's my older brother!

お 兄さん ? |にいさん Older brother?

み たい な Or something like that...

ど … どういう 関係 ? ||かんけい What kind of relationship?

名前 は 同じ だ けど なまえ||おなじ|| He's a relative that has the same name

種 属 違い の 親戚 しゅ|ぞく|ちがい||しんせき but is from a different family. Родственники разных видов

うん ? Huh?

もともと パンダ って 呼ば れ て た の は 僕たち だった ん です よ |ぱんだ||よば||||||ぼくたち|||| We were the ones that were originally called pandas.

へ ぇ ~ そう だった ん です か Wow, really?

でも ジャイアント パンダ くん が 出 て き て から ||ぱんだ|||だ|||| But since the appearance of giant pandas,

僕たち は 小さい ほう の パンダ レッサーパンダ って 呼ば れる よう に なった ん です ぼくたち||ちいさい|||ぱんだ|||よば|||||| we started being called lesser pandas.

へ ぇ ~ Wow.

今 も 笹 情報 まわし た り と か いま||ささ|じょうほう||||| We still exchange information about bamboo grass Даже сейчас они разворачивают информацию о бамбуковой траве и так далее.

親戚 づ きあい は 続 い てる ん だ よ ね しんせき||||つづ|||||| and get together for family gatherings.

笹 情報 って ? ささ|じょうほう| Information on bamboo grass?

はい どこ の 笹 が おいしい と か 調べ た り |||ささ|||||しらべ|| Yes, researching where the bamboo is delicious

僕たち も 笹 大好き な ん で ぼくたち||ささ|だいすき||| We love bamboo too.

こまめ に 動く タイプ な ん です ||うごく|たいぷ||| It's a type that moves diligently

へ ぇ ~ ! Wow.

じゃあ 私 は 注文 や お 客 さん を さ ばい たり する から |わたくし||ちゅうもん|||きゃく||||||| Then I'll be waiting on customers and taking orders,

お 勘定 係 お 願い し て も いい かな ? |かんじょう|かかり||ねがい||||| so could we ask you to ring people up?

はい ! Sure!

すげ ぇ ! Wow!

これ が いい ! This is the one I want!

きれい ! beautiful !

そう そう … これ を 立て て おこ う ||||たて||| Oh, yeah. I should put this out.

タイム サービス ? たいむ|さーびす Happy hour?

どんな サービス する ん だ ? |さーびす||| What kind of special are you offering?

増 量 か ? 値引き か ? ぞう|りょう||ねびき| Extra portions? Lower prices?

別に 何も べつに|なにも Nothing, really.

あぁ ?

でも これ を 見 たら |||み| But if people see this sign,

今 買わ なきゃ って 思う いま|かわ|||おもう people will think they should buy it now!

正々堂々 と やれ ! せいせいどうどう|| Play fair, damn it!

いらっしゃい いらっしゃい ! Come and get it! Come and get it!

シロクマ 風 お好み 焼 と グリズリー 焼 そば だ よ しろくま|かぜ|おこのみ|や|||や||| We've got Polar Bear style okonomiyaki and Grizzly yakisoba!

一 度 食べ たら 忘れ られ ない 味 ひと|たび|たべ||わすれ|||あじ Once you eat it, you'll never forget it!

しかも めったに 食べ られ ない よ ||たべ||| Not to mention, you rarely get the chance to eat them.

え ~ い ! ま どろ っこ しい ! ! Damn it. This is too slow!

おりゃ ~ ! オラ オラ ! ! Yeah!

グリズリー 焼 そば の 激 うま さ に 驚け ! |や|||げき||||おどろけ Be astounded by the deliciousness of Grizzly yakisoba!

グリズリー くん 勢い よ すぎ ||いきおい|| You're too enthusiastic, Grizzly.

焼 そば 2 つ ! や|| Two Yakisoba!

お好み 焼 1 つ と 焼 そば 1 つ ! おこのみ|や|||や|| I want one okonomiyaki and one yakisoba!

は ~ い

焼 そば 3 つ と お好み 焼 1 つ や||||おこのみ|や| Can I get three yakisoba and one okonomiyaki, please!

モダン 焼 できる ? もだん|や| Can you make modern yaki?

はい でき ます よ Yes, we can!

パンダ くん 早く お好み 焼 お 願い ! ぱんだ||はやく|おこのみ|や||ねがい Please hurry with the okonomiyaki, Panda!

う … うん 今 … ||いま Oh, right... Right away!

あっ ! 自分 に ソース 塗っちゃ っ た |じぶん||そーす|ぬっちゃ|| Ah ! I smeared myself with sauce

パンダ 急げ ! ぱんだ|いそげ Come on! Hurry up!

う … うん O-Okay.

ぐ わ っ ! 何 し や がる ! ? |||なん||| Guwa! What are you doing! ??

あっ ! 逆 だった |ぎゃく| Ah ! was the opposite

笹 子 に 代われ ! ささ|こ||かわれ Change with Sasako, damn it!

はい どうぞ Here you go.

やった ~ ! Yay!

よかった わ ね Good for you.

ありがとう ござい まし た Thank you very much.

うり きれ ! 店 じまい です ||てん|| Sold Out Thank You Very Much

お 疲れ さま で し た |つかれ|||| Thank you all for your hard work.

ふ ぅ … お 疲れ ! |||つかれ Hmm ... tired!

お 疲れ さま |つかれ| Thanks, everyone.

あぁ … 疲れ た ! |つかれ| Wow, I'm beat!

働く の って 大変 はたらく|||たいへん Working is so hard!

パンダ くん は 途中 で クビ に なった でしょ ぱんだ|||とちゅう||くび||| You got fired partway through, remember, Panda?

他の 屋台 回って みよ う よ たの|やたい|まわって||| Let's go around the other stalls

お っ ! いい ね Oh, good idea.

わ ぁ ~ ! たくさん ある ね Wow! There're so many!

僕 これ に する ぼく||| i will do this

パンダ イン パンダ ! ぱんだ|いん|ぱんだ Panda in panda.

変 だ よ それ … へん||| That's really weird.

じゃあ … Then...

パンダ アンド パンダ ぱんだ|あんど|ぱんだ Panda and panda.

なんか 怖い よ … |こわい| That's scary.

あれ おもしろ そう やって み たい ! Wow! That looks fun! I wanna try!

また そんな ご 迷惑 な こと を … |||めいわく||| Don't be so troublesome.

いい よ やって みる かい ? Oh, do you want to try?

やる やる ! I do! I do!

別 の 生きもの に なっちゃ っ てる よ べつ||いきもの||||| You've turned into a completely different creature.

う ~ ん … ベロ が 届か ない よ ! ||||とどか|| Hmm ... I haven't received the tongue!

あぁ ~ ! 惜しい … |おしい Ah~! It's a pity...

もう 1 回 もう 1 回 ! |かい||かい One more time! One more time!

あっ 今 … |いま Oh, hey...

銃 が よく ない よ おじさん 交換 し て じゅう||||||こうかん|| This gun doesn't work. Can I get another one?

また そんな ワガママ 言って |||いって Stop being such a nuisance.

やった ! ねぇ ほら ! I did it!

貸し て みろ かし|| Let me see that.

おら ぁっ ! Take that!

どう だ ! How is it!

俺 に かかりゃ こんな もん よ おれ||||| That's what happens when you mess with me!

あ … ほら よ Here you go.

あ … ありがとう ござい ます Th-Thank you.

おら ぁっ ! Oh my!

細か すぎ ん だ よ こまか|||| They're too damn small!

コイツ ら ! サケ や マス なら 一 発 な のに よ ! ||さけ||ます||ひと|はつ||| These guys! If it's salmon or trout, it's just one shot!

シロクマ さん すご ~ い しろくま||| You're amazing, Mr. Polar Bear!

もう 20 匹 目 です よ |ひき|め|| That's your 20th one!

さすが だ ね Good job.

いっそのこと 直 に … |なお| How about I handle this more personally?

お 客 さん 困り ます |きゃく||こまり| Sir, please don't...

あれ ? 半田 さん |はんだ| Oh, Mr. Handa.

あっ パンダ くん |ぱんだ| Oh, hey, Panda.

仕事 終わって 今 来 た ところ な ん だ しごと|おわって|いま|らい||||| I just finished work and got here.

笹 子 さん … あ いや 屋台 は ? ささ|こ||||やたい| Where's Miss Sasak— I mean, the stand?

うん 完売 で もう みんな 遊 ん でる よ |かんばい||||あそ||| Oh, we sold out, so everyone's off having fun.

そ … そう uh... yeah

何 ? それ … なん| What's that?

笹 子 さ … あ いや ! みんな に 差し入れ を と 思って … ささ|こ||||||さしいれ|||おもって Oh, this is for Miss Sasako— I mean, for everyone to share.

お茶 と か ジュース おちゃ|||じゅーす tea or juice

笹 子 さん なら あっ ち に いる よ ささ|こ||||||| Miss Sasako is right over there.

え ? あ ~ そう … Huh? Oh, I see.

渡 し に い こ う よ と|||||| Let's go give them to her.

えっ ! What?!

みんな じゃ なく て 2 人 で 飲め ば いい と 思う よ ||||じん||のめ||||おもう| I think just the two of you should drink them together.

いや いや … No, um, uh...

あれ ? 半田 さん ? |はんだ| Oh, Mr. Handa.

さ … 笹 子 さん |ささ|こ| M-Miss Sasako.

こんばん は Good evening.

ど … ど … どうも H-H-Hello.

半田 さん が 差し入れ に き て くれ た よ はんだ|||さしいれ|||||| Mr. Handa brought us something.

ど … どうぞ H-Here.

あら … ありがとう ござい ます Oh, thank you very much.

いやいや つまらない もの だ から Oh, it's not much.

ちょっと … パンダ くん |ぱんだ| Hey, Panda...

おう 半田 ありがたく もらう ぜ |はんだ||| Thanks, Handa. I'll gladly take it.

僕 も 飲む ~ ! ぼく||のむ I'll have one, too!

僕 も もら お う かな ぼく||||| I'll have one, as well.

もう 一 本 ! |ひと|ほん Another book!

せっかく な ん で いただき ます Thank you for your patience

あ … どうぞ どうぞ Oh, yes. Please help yourselves.

半田 さん … 間 が 悪い なぁ はんだ||あいだ||わるい| Hey, do you have any alcohol?

わ ぁ … 花火 ||はなび Oh, fireworks!

始まった みたい です ね はじまった||| Looks like they started.

わ ぁ … きれい Wow, they're so pretty!

私 花火 大好き な ん です よ わたくし|はなび|だいすき|||| I love fireworks.

僕 も … 僕 も 大好き です ぼく||ぼく||だいすき| Me, too. I love them, too.

いい です よ ね 花火 ||||はなび That's good, isn't it? Fireworks

は … はい

笹 子 さん は 座って ください ささ|こ|||すわって| Please have a seat, Miss Sasako.

あ … すみません Oh, thank you.

ダメ だ よ 半田 さん 遠慮 し て ちゃ だめ|||はんだ||えんりょ||| It's no good, Handa-san, don't hold back.

でも これ で 一緒 に 並 ん で 座れ た でしょ ? |||いっしょ||なみ|||すわれ|| But now we can sit side by side, right? Но теперь мы можем сидеть вместе в одном ряду, не так ли?

あ … あの … 最後 の 1 本 に なっちゃ い まし た が ||さいご||ほん|||||| Th-This is the last one,

お茶 どうぞ おちゃ| tea please

ありがとう ござい ます Thank you very much!

すごく ノド が 渇 い て た ん です よ |のど||かわ|||||| I'm rather thirsty.

冷たく て 気持 いい つめたく||きもち| It's so nice and cold.

きれ ~ い ! So pretty!

お ぉ ~ ! 炎上 炎上 ! ||えんじょう|えんじょう Oh ~! Burning Burning!

グリズリー くん それ 違う から |||ちがう| grizzly kun that's different

きらめ い て ます ! They're sparkling!

もう … みんな 空気 読ま ない ん だ から ||くうき|よま|||| Jeez, you guys are so dense.

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

何 ぺ ん ぎん さん って 十 回 言う と 呪わ れる って いう 噂 なん||||||じゅう|かい|いう||のろわ||||うわさ Can I spread a rumor that whoever says your name 流し て いい ながし|| you can let it flow

ダメ だめ No.

そう 簡単 に 呪わ れ たら 大忙し だ よ |かんたん||のろわ|||おおいそがし|| If it was that easy to curse someone, I'd be way too busy.

じゃ ペンギン さん が 考え た |ぺんぎん|||かんがえ| Then could you tell us the non-stingy way

せ こく 思わ れ ない よう に 割り勘 って 言い出す 方法 を 聞か せ て よ ||おもわ|||||わりかん||いいだす|ほうほう||きか||| of saying "splitting the check" that you came up with? Подскажите, как вы собираетесь заставить ее согласиться на расставание, не думая, что вы делаете это ради нее?

海 で する 話 じゃ ない だ な うみ|||はなし|||| I don't think we should discuss that at the beach.

てい うか 終わ ろ ||しまわ| Or rather, let's end this.

来週 の しろくま カフェ は 急ぎ足 で お 送り し ます らいしゅう|||かふぇ||いそぎあし|||おくり|| Next week's Polar Bear's Café

一 歩 一 歩 行 こ う ひと|ふ|ひと|ふ|ぎょう|| Let's do it slow and steady.

お楽しみ に おたのしみ| Enjoy!