Conjunction

Kaip ir bet kurioje kitoje kalboje, ispanų kalboje jungtukai, arba conjunciónes, yra žodžiai, jungiantys žodžius, frazes ir idėjas.

Naudodamiesi šiuo patogiu įrankiu, kaip ir daugumoje kitų kalbų, tame pačiame sakinyje galite lengvai sujungti dvi (ar daugiau) mintis, tiesiog pridėdami vieną ar du žodžius.

Tačiau jungties tipas gali skirtis tarp dviejų skirtingų tipų. Kadangi yra daugybė būdų, kaip du aspektai ar idėjos gali būti susiję vienas su kitu, taip pat yra keletas skirtingų būdų, kaip galima vartoti jungtukus.

Šiame vadove apžvelgsime dvi skirtingas ispanų kalboje vartojamų jungtukų klases. Jie vadinami koordinaciniais ir subordinaciniais.

Koordinaciniai jungtukai:

Naudojant derinamuosius jungtukus gana paprasta prisiminti. Žodis "derinamasis" gali padėti prisiminti, kad čia kalbama apie žodžius ir idėjas, kurie "dera" tarpusavyje, t. y. yra gana panašūs.

Šiuo atveju sakinyje bus du elementai vienoje frazėje, kurie gramatiškai yra vienodi. Pavyzdžiui, jungtuko koordinatės paprastai naudojamos sujungti daiktavardžius su daiktavardžiais ir veiksmažodžius su veiksmažodžiais ir kt.

Ispanų kalboje yra keletas dažniausiai vartojamų arba nurodomų derinamųjų jungtukų. Jie gali būti vartojami keliose kasdienėse situacijose. Nors jie dažnai vartojami ir juos gana paprasta įterpti į sakinį, yra pora su jais susijusių taisyklių.


Štai keletas vartojamų derinamųjų jungtukų:


Vieno elemento pridėjimas prie kito

Kai viename sakinyje yra du panašūs elementai, galite naudoti šių trijų tipų derinamuosius jungtukus:


yir
eir
ni…ninei... nei

Tai labai paprasta!

Tačiau, kaip minėjau anksčiau, yra keletas taisyklių, į kurias gali tekti atsižvelgti dirbant su šiais koordinuojančiais jungtukais. Pavyzdžiui, jei vienas iš sakinyje naudojamų daiktavardžių ar žodžių prasideda „i-“ arba „hi-“, ir tai yra antras žodis jungtyje „y“ pakeisite „e“.

Užuot vartoję „y“, reiškiantį „ir“, tiesiog naudosite „e“, kuris taip pat reiškia „ir“, tai tik gramatiškai teisingiau.


Pavyzdžiui:


Juan y Ian fueron a la escuela.Juan ir Ian ėjo į mokyklą.
Juan e Ian fueron a la escuela.

Ši taisyklė gana paprasta.

Tačiau kai pereisime prie priešingo tipo derinamųjų jungtukų, bet vis tiek kalbėsime apie panašaus tipo žodžius ir aspektus, susidursite su viena ar dviem taisyklėmis.

Jei mūsų sakinys yra neigiamas - ne grubus, o tiesiog neigiamas - tuomet vietoj "ir" reikėtų rašyti "ni". Šį terminą galite naudoti norėdami paneigti du ar daugiau sakinio aspektų. Anglų kalboje tai atitinka "neither" ir "nor" vartojimą, tačiau ne visada taip tiesiogiai išverčiama.


Pavyzdžiui:

No me gusta ni el jamón ni el pavoNemėgstu kumpio ar kalakutienos. (Nemėgstu nei kumpio, nei kalakutienos).

Kad būtų trumpiau ir paprasčiau, tą patį sakinį ir tą pačią prasmę galima pasakyti ir taip:

No me gusta jamón ni pavo.


Alternatyvos suteikimas

Kaip jau minėjau, yra teigiamų ir neigiamų jungtukų. Tačiau taip pat yra jungtukų, kurie siūlo du panašius žodžius arba aspektus, kurie suteikia galimybę rinktis.

Prisiminkite anglišką žodį "or", pavyzdžiui, "this or that". Tai nebūtinai turi būti klausimas, bet tiesiog teiginys, siūlantis du skirtingus panašių kalbos dalių pasirinkimus.

Iš esmės, kai ketinate rinktis, pavyzdžiui, su anglišku žodžiu „or“, turėtumėte naudoti ispanų kalbos jungtuką „o“. Tačiau kartais tai nėra taip paprasta. Gali reikėti pakeisti „o“ į kitas alternatyvas. Žiūrėkite žemiau esančią lentelę:


oarba
uarba
o..oarba... arba

Kaip ir anksčiau, kai „y“ pakeičiamas į „e“, kai antrasis žodis arba sakinio aspektas prasideda raide „i“ arba „labas“, čia jūs turite pakeisti „o“ į „u“, kai šis žodis prasideda raide „o“ arba „ho“.

Pavyzdžiui:


El perro es desobediente u obediente.Šuo yra arba nepaklusnus, arba paklusnus.

Vieno kontrastingo teiginio palyginimas su kitu

Dabar, kai aptarėme pridėjimą ir alternatyvas, kalbėsime apie vieno dalyko palyginimą su kitu.

Šioje gramatikos dalyje, užuot naudoję jungtuką panašiems aspektams palyginti, galite naudoti jungtukus teiginiams, kurie yra visiškai priešingi vienas kitam, palyginti.

Pateikiame keletą priešpriešinių, derinamųjų jungtukų pavyzdžių:


perobet
masbet
aunquenors, nors
sin embargotačiau
no obstantetačiau, vis dėlto
por lo demáskitaip, išskyrus tai
exceptoišskyrus

Kaip ir anglų kalboje, šiuos žodžius galima įterpti beveik bet kurioje sakinio vietoje (nors tai reikia daryti teisingai), kad parodytumėte, jog norite priešpriešinti vieną objektą ar aspektą kitam. Jį taip pat galima vartoti, jei sakinyje einate viena kryptimi, o paskui greitai pereinate į priešingą.

Pateikiame keletą pavyzdžių, kuriuose šie žodžiai vartojami kaip priešpriešiniai, derinamieji jungtukai:


Su hijo es ambicioso, pero también es cauteloso.Jo sūnus yra ambicingas, bet ir atsargus.
He visitado todos los países sudamericanos, excepto Argentina.Aplankiau visas Pietų Amerikos šalis, išskyrus Argentiną.
Sin embargo, hay algo que falta en la historia.Tačiau šioje istorijoje kažko trūksta.

Paaiškinimo pateikimas

Galiausiai jungtukus ispanų kalboje galite vartoti ir tada, kai norite paaiškinti ar patikslinti tam tikrą dviprasmišką teiginį.


Štai keletas pavyzdžių:


es decirt. y
esto estai yra

Šis klausimas gana paprastas - prisiminkite, kai kalbate su draugais ir turite jiems paaiškinti, kodėl šį savaitgalį negalėsite nueiti į kiną. Negalite paprasčiausiai pasakyti, kad negalite nueiti, ir taškas. Greičiausiai turėsite pateikti paaiškinimą, kodėl neateisite (juolab kad labai norite nueiti).

Pavyzdžiui:


Estoy muy ocupada y tengo que lavar mi ropa, cortar el césped y limpiar el baño, es decir, no podré salir este fin de semana.Esu labai užsiėmęs, turiu skalbti drabužius, pjauti veją ir tvarkyti vonios kambarį, t. y. šį savaitgalį negalėsiu išeiti.

Pavaldumo jungtukai

Yra pavaldžiųjų jungtukų, arba conjunciones de subordinación, kurie ne priklauso tai pačiai žodžių rūšiai ar ispanų kalbos aspektui.

Taip yra todėl, kad pavaldumo jungtukai yra žodžiai sakinyje, susiejantys vieną nepriklausomą sakinį su priklausomu sakiniu.

Nepriklausomas sakinys – tai sakinio dalis, idėja, kuri gali išsilaikyti taisyklingame gramatiniame sakinyje.

Priklausomas sakinys yra sakinio dalis, idėja, kuri pati NEGALI išsilaikyti. Norint užbaigti visą sakinį, reikia pagrindinės sakinio, kitos priklausomybės sakinio arba nepriklausomo sakinio.

Pavyzdžiui, čia yra sakinio, kuriame naudojamas antraeilis jungtukas „tas“ arba ispanų kalba „que“, pavyzdys:


Dije que estoy en casa.Pasakiau, kad tai esu namie.

Šiame pavyzdyje galite matyti, kad „Dije“ arba „Aš pasakiau“ yra priklausomas sakinys, nes be antrosios dalies ji negalėtų būti viena viename sakinyje. Priklausomasis sakinys ne visada yra pirmasis, todėl nėra geras būdas atskirti, kuri sakinio dalis yra kuri.

Grįžtant prie pavyzdinio sakinio, "Estoy en casa" arba "Aš esu namie" gali būti savarankiškas sakinys, todėl tai yra nepriklausomas sakinys.

Tačiau norint sujungti šias dvi sakinio dalis, reikia pavaldžiojo jungtuko.

Yra keletas žodžių, kurie sudaro antraeilius jungtukus ispanų kalboje.
Jie yra:


quetai
cuandokaip, tuo tarpu
cuandokai
dondekur
sin quebe
desde quenuo
mientras quetuo tarpu
tan pronto comoiš karto, kai tik
sijei
comonuo
porquenes
apenasiš karto, kai tik
a menos quenebent
antes (de) queprieš
aunquenors
con tal (de) que, siempre quekol
en caso de quejei
hasta queiki
puesgerai, dėl, nes
para quetaip, kad

Tai tik keli pavyzdžiai, tačiau yra daugybė kitų, kuriuos galite pamatyti sakiniuose, kuriuose reikia sujungti nepriklausomą ir priklausomą sakinį.

Pateikiame keletą pavyzdžių, kuriuose pavaldieji jungtukai veikia:


Quería un helado, pero no tenía dinero.Norėjau ledų, bet neturėjau pakankamai pinigų.
Díle que no me gusta.Pasakykite jam, kad man tai nepatinka.
¿Quieres dinero? ¡Pues trabaja!.Ar norite pinigų? Tada dirbkite!