×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Clavis Sinica, 10. The Fate of Classical Chinese Literature

10. The Fate of Classical Chinese Literature

中國 古代 文學 的 命運 過去 , 遇到 社會 變動 , 有人 喜歡 在 " 故紙堆 " 裡 找 安全 。 現在 , 人們 忙著 掙錢 , 除了 一般 大 中小學 的 學生 和 老師 外 , 還有 誰 在 學習 中國 古代文學 ?

前 幾年 , 上海 有 個人 收 了 幾十 名 學生 , 這些 學生 不 適應 一切 為 了 考試 的 學校 生活 。 在 他 這裡 , 學生 們 只 學 很 少 幾 門 課 , 其中 主要 有 一門 課 是 古代文學 。 學習 效果 不錯 , 他們 個個 成 了 好 學生 。 只要 孩子 有人 管 , 有 地方 上學 , 家長 們 也 願意 為 這種 特別 教育 多 交 些 錢 。

不過 沒多久 , 因為 不許 招生 , 停辦 了 。 好幾個 這樣 的 " 學校 " 也 一樣 結果 。 最近 , 發現 幾個 大學 招生 , 教 古代文學 , 時間 不 長 , 收錢 不少 , 面向 公司 管理人員 , 那些 想 提高 自己 文化 水平 的 人 。 不管 他們 學到 了 什麼 , 至少 說明 了 他們 有錢 , 學校 也 多 了 一條 發財 路 。

不管 怎麼 說 , 花錢 買 文化 美化 自己 , 還是 值得 的 。 去年 , 有 個 電視 節目 非常 火 , 主講人 象 平常 說話 那樣 講 古書 。 有 個 叫 易 中 天 的 人 , 當 了 幾十年 窮 老師 , 今天 才 把 學問 換成 了 錢 。

這些 天 , 聽 了 幾次 古代漢語 課 , 發現 這個 老師 對 古文 、 古人 和 古 事 特別 熟 , 說起來 象 老朋友 一樣 , 這 可是 真才實學 啊 。 她 說 不想 看 流行 的 歷史 電視劇 , 批評 那 不是 歷史 , 那 是 在 編 故事 。 那麼 , 這位 老師 要 不 要 象 易中天 那樣 上 電視 呢 ? 那 倒 不 一定 。

有些 年輕人 覺得 古文 難 學 , 一 小 部分 原因 可能 是 要 學 繁體字 。 其實 當時 漢字 只 簡化 了 兩 千 多 字 , 為的是 讓 人們 更 容易 學 文化 。 還好 漢字 沒有 拼音 化 , 如果 那樣 , 我們 自己 現在 可能 連 漢字 都 不 認識 了 , 更 不用說 老外 了 , 五千年 文明 真 的 可能 消失 了 。

10. The Fate of Classical Chinese Literature 10. The Fate of Classical Chinese Literature 10. 한문학의 운명

中國 古代 文學 的 命運 過去 , 遇到 社會 變動 , 有人 喜歡 在 " 故紙堆 " 裡 找 安全 。 The fate of ancient Chinese literature is in the past. When encountering social changes, some people like to find safety in the "old paper pile". 現在 , 人們 忙著 掙錢 , 除了 一般 大 中小學 的 學生 和 老師 外 , 還有 誰 在 學習 中國 古代文學 ? Now, people are busy earning money, besides the students and teachers of ordinary universities, middle and primary schools, who else is studying ancient Chinese literature?

前 幾年 , 上海 有 個人 收 了 幾十 名 學生 , 這些 學生 不 適應 一切 為 了 考試 的 學校 生活 。 A few years ago, there was a person in Shanghai who accepted dozens of students. These students were not used to school life for exams. 在 他 這裡 , 學生 們 只 學 很 少 幾 門 課 , 其中 主要 有 一門 課 是 古代文學 。 With him, the students took only a few courses, the main one being ancient literature. 學習 效果 不錯 , 他們 個個 成 了 好 學生 。 They did well in their studies, and they all became good students. 只要 孩子 有人 管 , 有 地方 上學 , 家長 們 也 願意 為 這種 特別 教育 多 交 些 錢 。 Parents are willing to pay more for this kind of special education as long as their children are managed and there is a place to go to school.

不過 沒多久 , 因為 不許 招生 , 停辦 了 。 But it didn't take long for it to stop because it was not allowed to enroll. 好幾個 這樣 的 " 學校 " 也 一樣 結果 。 Several such "schools" had the same result. 最近 , 發現 幾個 大學 招生 , 教 古代文學 , 時間 不 長 , 收錢 不少 , 面向 公司 管理人員 , 那些 想 提高 自己 文化 水平 的 人 。 Recently, I found out that several colleges are recruiting students, teaching ancient literature, not for a long time, for a lot of money, for company executives, those who want to improve their cultural level. 不管 他們 學到 了 什麼 , 至少 說明 了 他們 有錢 , 學校 也 多 了 一條 發財 路 。 No matter what they have learned, at least it shows that they have money, and the school has another way to make money.

不管 怎麼 說 , 花錢 買 文化 美化 自己 , 還是 值得 的 。 In any case, it is worthwhile to spend money to buy culture to beautify yourself. 去年 , 有 個 電視 節目 非常 火 , 主講人 象 平常 說話 那樣 講 古書 。 Last year, there was a very popular TV show where the presenter talked about ancient books as usual. 有 個 叫 易 中 天 的 人 , 當 了 幾十年 窮 老師 , 今天 才 把 學問 換成 了 錢 。 There is a man named Yi Zhongtian, who has been a poor teacher for decades, but only today has he exchanged his knowledge for money.

這些 天 , 聽 了 幾次 古代漢語 課 , 發現 這個 老師 對 古文 、 古人 和 古 事 特別 熟 , 說起來 象 老朋友 一樣 , 這 可是 真才實學 啊 。 These days, I have listened to ancient Chinese classes several times, and found that this teacher is very familiar with ancient Chinese, ancient Chinese and ancient things. He speaks like an old friend. This is a true learner. 她 說 不想 看 流行 的 歷史 電視劇 , 批評 那 不是 歷史 , 那 是 在 編 故事 。 She said she didn't want to watch popular historical TV shows, criticizing that it's not history, it's making up stories. 那麼 , 這位 老師 要 不 要 象 易中天 那樣 上 電視 呢 ? So, does this teacher want to be on TV like Yi Zhongtian? 那 倒 不 一定 。 Not necessarily.

有些 年輕人 覺得 古文 難 學 , 一 小 部分 原因 可能 是 要 學 繁體字 。 Some young people find ancient Chinese difficult to learn, and a small part of the reason may be the need to learn traditional Chinese characters. 其實 當時 漢字 只 簡化 了 兩 千 多 字 , 為的是 讓 人們 更 容易 學 文化 。 In fact, Chinese characters were simplified by more than 2,000 characters at that time, in order to make it easier for people to learn culture. 還好 漢字 沒有 拼音 化 , 如果 那樣 , 我們 自己 現在 可能 連 漢字 都 不 認識 了 , 更 不用說 老外 了 , 五千年 文明 真 的 可能 消失 了 。 Fortunately, Chinese characters are not pinyinized. If so, we may not even know Chinese characters now, let alone foreigners. Five thousand years of civilization may really disappear.