×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, \#4: 炎炎 夏日,如何 消暑?

#4: 炎炎 夏日,如何 消暑?

開頭

你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第四集 , 主題 是 「 炎炎 夏日 , 如何 消暑 ? 」 不 知道 大家 有沒有 聽到 開頭 的蟲 叫聲 ? 沒錯 , 我剛 從 大自然 回來 , 大家 是不是 聽到 這個 蟲鳴 就 覺得 「 啊 ! 夏天 果然 來 了 ! 」 那 今天 我會 講到 很多 跟 夏天 相關 的 字 , 希望 你 可以 學到 很多很多 實用 的 中文 , 也 希望 聽 完 這集 的 Podcast 你 會 感覺 涼 一點 。

另外 , 我 想 先 提醒 你 ,Podcast 的 每一集 我 都 會 附上 逐字 稿 , 也 就是 英文 說 的 Transcript。 如果 你 有 什麼 不 懂 的 字 或 句子 , 非常 歡迎 你 到 我 的 網站 去 參考 看看 。 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。

消暑 是 什麼 意思 ?

(00:01:29) 日本 在 上個 禮拜 正式 宣布 梅雨季 結束 了 , 也 就 代表 夏天 最 熱 的 時候 正式 來 了 ! 台灣 的話 大概 上個月 早就 熱 得 要命 了 吧 ?

(00:01:46) 那 說 到 夏天 , 就 一定 要 聊到 「 消暑 」。 消暑 是 什麼 呢 ? 消暑 就是 在 天氣 很 熱 的 時候 我們 做 一些 事 、 去 一些 地方 、 吃 一些 東西 讓 自己 不 覺得 那麼 熱 。 像是 去 海邊 玩水 啊 、 吃 冰 啊 、 吹 電風扇 啊 、 吹 冷氣 啊 。 我 小時候 最 喜歡 做 的 事 是 站 在 電風扇 前面 把 衣服 掀 起來 讓 電風扇 吹 我 的 肚皮 , 不然 就是 把 養樂多 (yakult) 或是 布丁 (pudding) 冰 到 冷凍庫 把 他們 變成 冰 來 吃 , 我 相信 很多 台灣 人 的 童年 都 跟 我 一樣 是 這樣 消暑 的 。 啊 , 真的 是 好 懷念 喔 !

消暑 小物

(00:02:46) 那 說 到 消暑 , 就 一定 要 提到 「 消暑 小物 」。 小物 , 就是 小東西 的 意思 , 消暑 小物 就是 消暑 用 的 小東西 , 重點 是 要 小 。 像是 家裡 平常 會用 的 電風扇 就 不能 算是 小物 , 但是 現在 很 流行 那種 可以 拿在手上 的 迷你 電風扇 就 可以 算是 消暑 小物 。 我 不 知道 大家 有沒有 看過 ?

(00:03:21) 而且 最近 在 東京 的 街頭 上 我 看到 比 這種 手持 的 迷你 電風扇 更 厲害 的 消暑 小物 , 它 是 一種 外套 , 但是 在 外套 的 背面 有裝 兩個 迷你 電風扇 。 遠遠 看 就 可以 看到 那個 人 身體 鼓鼓 的 很 像 氣球 一樣 , 近 看 才 發現 , 哇 ! 原來 外套 上 有裝 兩個 電風扇 , 我 第一次 看到 就 覺得 超級 新奇 、 超酷 的 , 不 知道 是不是 只有 日本 才 有 ? 而且 感覺 是 今年 才 突然 冒出來 的 。 我 看 主要 是 工人 會 穿 這種 外套 , 畢竟 在 大 太陽 底下 做工 、 做 那種 體力活 一定 很 辛苦 。 因為 全球 暖化 的 關係 , 一年 比 一年 更 熱 , 搞不好 以後 這種 外套 會 變成 一種 必需品 耶 。

日本 人 的 消暑 小物

(00:04:31) 既然 說 到 我 在 東京 看到 的 消暑 小物 , 那 就 來 提 一下 日本 最有 代表性 的 消暑 小物 , 也 就是 風鈴 。 風鈴 是 一種 鈴鐺 , 最 常看到 的 是 用 玻璃 做 的 。 它 是 半球狀 、 下面 是 中空 的 , 長 得 有點像 水母 。 對 , 就是 海 裡 游 的 那個 水母 。 通常 正中間 會 吊著 一個 玻璃棒 , 所以 當 風 吹 過來 的 時候 , 那個 棒子 會 撞擊 風鈴 的 四周 , 發出 鈴鈴鈴 (líng but pronounced as līng) 的 聲音 。 我 常常 聽到 日本 人 說 聽到 風鈴 的 聲音 就 會 自然而然 的 涼 起來 , 雖然 感覺 是 心理作用 、 感覺 是 錯覺 , 但是 風鈴 的 聲音 真的 很 療癒 (soothing), 感覺 可以 讓 人 靜下來 。 不 知道 大家 有沒有 聽過 「 心靜 自然 涼 」 這句 話 ? 意思 就是說 , 當 我們 內心 感到 平靜 、 不 煩躁 、 不 一直 動來動去 的 時候 自然而然 的 我們 就 不會 感覺 那麼 熱 , 感覺 風鈴 就 有 這種 作用 。

我 在 日本 最 愛 吃 的 消暑 食物

(00:06:00) 那 至於 日本 人 夏天 愛 吃 的 食物 裡面 , 我 最 喜歡 的 是 冷 的 蕎麥 麵 跟 冷 的 烏龍 麵 。 最 正宗 (authentic) 的 吃法 是 他 會 給 你 一碗 醬汁 , 你 可以 依 自己 的 喜好 加 哇沙米 (wasabi) 跟 蔥 , 我 個人 是 一定 會 全 加 , 因為 我 很 喜歡 哇沙米 很 嗆鼻 的 感覺 。 然後 , 你 就是 把 麵 夾起來 去 沾 那個 醬汁 吃 , 吃法 就是 這麼 簡單 , 但是 夏天 吃 這個 真的 很 爽 , 一 吃 就 覺得 體溫 降 了 好幾 度 。

日本 的 剉冰

(00:06:45) 另外 , 日本 的 夏天 不能 少 的 一定 是 刨冰 (shaved ice)。 說 刨冰 的話 大家 都 聽得懂 , 但是 台灣人 更常 說 的 應該 是 剉 (cuà) 冰 , 雖然 那個 字 正確 的 唸法 其實 是 剉 (cuò, you can also write 挫 ), 但是 因為 是 台語 來 的 , 所以 唸 cuà。 而且 講到 剉 冰 , 一定 要 講到 阿雅 的 《ㄘㄨㄚˋ 冰 進行曲 》, 它 是 一首 很 經典 的 歌 , 整首歌 就是 在 唱 剉 冰 , 我 相信 一定 很多 台灣 人 小時候 都 會 唱 , 你 有 興趣 的話 可以 聽聽看 , 我會 把 連結 放在 逐字稿 裡面 。

(00:07:35) 那 我 第一次 來日 本 的 時候 看到 他們 的 剉 冰 其實 滿 驚訝 的 。 雖然 顏色 很 多種 , 看起來 滿 鮮豔 的 , 但是 怎麼 會 只 在 剉 冰 上面 加 糖漿 而已 ? 當然 高級 一點 的 店 會 有 很 厲害 的 剉 冰 , 放 上 很多 配料 (toppings), 但是 一般 傳統 的 那種 日本 剉 冰 就 只有 加 糖漿 而已 耶 , 跟 台灣 的 挫冰 比起來 感覺 真的 是 滿 low 的 (disappointing)。

台灣 的 剉 冰

(00:08:13) 我 真的 覺得 台灣 的 剉 冰 厲害 很多 。 台灣 傳統 的 剉 冰 通常 都 是 在 剉 冰 上面 淋 糖水 或是 煉乳 (condensed milk), 很多 冰店 都 可以 讓 你 選 你 要 什麼 配料 , 通常 是從 十幾種 裡面 選 三 、 四 種 , 最 經典 的 配料 大概 是 粉圓 、 芋圓 、 綠豆 、 紅豆 、 花生 、 芋頭 、 椰果 、 跟 仙草 。 當然 還有 水果 類 的 配料 : 像是 芒果 跟 草莓 , 它們 也 很常 被 放在 剉冰 上 。 除了 我講 的 這些 配料 還有 太多 太 多種 了 , 你 如果 到 台灣 一定 要 去 看看 台灣 的 冰店 , 你 一定 會 很 驚訝 怎麼 那麼 多種 配料 可以 選 。 如果 你 不 知道 我講 的 這些 配料 是 什麼 , 可以 去 看看 逐字 稿 , 我會 放 上 連結 , 你 可以 點 進去 看 它們 長 什麼 樣子 。

珍奶

(00:09:23) 除了 剉 冰 , 台灣 的 消暑 聖品 還有 一個 是 很多 外國人 也 很 喜歡 的 珍珠奶茶 (boba/bubble tea), 簡稱 珍奶 。 珍奶 就是 在 奶茶 裡面 加 一些 黑色 、 很 Q(chewy) 很 有 嚼 勁 的 珍珠 , 剛剛 在 剉 冰 的 配料 有 講到 的 粉圓 , 其實 就 跟 珍珠 是 一模一樣 的 東西 。 所以 你 在 甜品店 看到 粉圓 的話 , 不要 懷疑 , 它 就是 珍珠 。 至於 為 什麼 珍珠 的 名字 這麼 多種 , 我 就 不 知道 了 , 它 連 在 英文 裡面 都 有 很多 叫法 。

(00:10:06) 那 賣 珍奶 的 店 , 我們 就 叫 它 飲料店 。 台灣 , 尤其 是 台北 的 飲料店 , 我 覺得 根本 就 跟 7-11 或 全家 之類 的 便利商店 一樣 多 , 你 可能 走 幾步 路 就 可以 看到 一間 店 在 賣 飲料 。 其實 , 飲料店 除了 珍奶 之外 , 還會 賣 很多 各式各樣 的 飲料 , 像是 茶 就 有 分 紅茶 、 綠茶 、 烏龍茶 , 加 了 鮮奶 或 奶精 (creamer), 烏龍茶 就 會 變成 烏龍 奶茶 、 綠茶 就 會 變 奶綠 、 紅茶 就 會 變成 我們 一般 說 的 奶茶 。

(00:10:55) 而且 台灣人 還 越來越 講究 , 傳統 來說 奶茶 都 是 加 奶精 , 但是 因為 健康 的 關係 , 很多 店 都 開始 賣 加 鮮奶 的 奶茶 。 這時候 為 了 強調 它 是 加 「 鮮奶 」 不是 加 「 奶精 」, 它 就 不會 叫 奶茶 , 它會 叫 鮮奶 茶 、 或是 叫 什麼 什麼 拿鐵 。 像是 紅茶 加 奶精 它 就 會 叫 奶茶 , 但是 加 鮮奶 它 就 會 叫 「 鮮奶 茶 」 或是 「 紅茶 拿鐵 」; 烏龍茶 加 奶精 叫 烏龍 奶茶 , 但是 加 鮮奶 就 會 叫 「 烏龍 鮮奶 茶 」 或是 「 烏龍 拿鐵 」。 話 說 (btw), 拿鐵 就是 英文 的 latte, 意思 就是 加 鮮奶 , 但是 不 知道 為 什麼 聽 起來 感覺 就 比 鮮奶茶 還 高級 一點 , 可能 因為 是 外來語 吧 !

(00:12:02) 那 除了 茶 之外 , 飲料店 還會 賣 水果 茶 、 果汁 , 甚至 還會 賣 冰沙 。 台灣 的 飲料店 真的 很 強大 , 什麼 都 會 賣 。

怎麼 點 一杯 珍奶 ?

(00:12:18) 那 最後 , 我 想 教 你 怎麼 在 台灣 的 飲料店 點 飲料 。

首先 , 選 你 想要 喝 的 飲料 。 但是 台灣 的 飲料店 選擇 真的 太多 了 , 你 可能 會 看 菜單 看 很 久 , 像 我 就 超級 有 選擇 障礙 (suck at choosing), 所以 我 都 點 我 最 喜歡 喝 的 烏龍 拿鐵 。

(00:12:43) 選 好 你 想要 的 飲料 之後 , 再來 是 選 甜度 跟 冰塊 。 甜度 的話 基本上 會 分 全糖 、 半糖 、 微糖 、 無糖 。 有些 店 也 可能 是 全糖 、 五分 糖 、 三分 糖 、 無糖 。 通常 店家 都 會 在 菜單 上 標示 你 可以 點的 甜度 , 所以 你 就 照 他 上面 寫 的 講法 點 就 好 了 。 那 因為 健康 的 關係 , 我 基本上 都 是 點 三分 糖 或是 無糖 , 不然 飲料 真的 是 會 太 甜 。

(00:13:25) 那 冰塊 的話 , 基本上 會 分 正常冰 、 少冰 、 微冰 、 去冰 。 偷偷 跟 大家 分享 一下 我 在 日本 遇到 的 文化 衝擊 (culture shock), 就是 在 日本 你點 去 冰 的話 它 不會 把 飲料 加滿 , 店員 會 跟 你 說 因為 你 不加 冰塊 所以 會 留 一點點 空隙 , 我 真的 是 覺得 這樣 滿 小氣 的 ! 而且 日本 的 珍奶 的 價錢 是 台灣 的 三 、 四倍 , 所以 其實 我 沒有 那麼 常 喝 。

(00:14:03) 好 啦 , 回到 正題 , 選 好 甜度 冰塊 之後 , 就 選 配料 , 正常 的話 都 會加 珍珠 吧 ! 當然 依 個人 喜好 , 還 可以 加 布丁 、 椰果 、 或是 寒天 之類 的 配料 。

(00:14:22) 那 飲料 、 冰塊 甜度 、 配料 決定 好 之後 你 就 可以 跟 店員 點 飲料 了 。

我 現在 來 邊 看 茶湯會 (a bubble tea shop) 的 菜單 邊 示範 一下 。 像是 你 就 可以 說 :「 我要 一杯 烏龍 拿鐵 微糖 微冰 加 珍珠 」; 或是 有些 飲料 的 名字 已經 有 配料 了 你 就 不用 再 另外 說 你 要 加 什麼 配料 , 像是 「 我要 一杯 布丁 奶茶 半糖 去冰 」; 那 有些 飲料 你 還 可以 點 熱 的 , 很 適合 冬天 天氣 冷 的 時候 喝 , 像是 「 我要 一杯 熱 的 紅豆 拿鐵 全糖 」; 有些 飲料 甜度 冰塊 不能 調整 , 你 只 能 點 他 配好 的 , 店員 就 會 跟 你 說 「 這個 甜度 冰塊 不能 調整 喔 ! 」 (00:15:18) 點 完 飲料 , 店員 通常 都 會 給 你 發票 , 上面 會 寫 你 的 號碼 。 你 等 他 叫 到 你 的 號碼 , 你 就 可以 去 拿 你 的 飲料 了 喔 ! 拿 飲料 的 時候 , 如果 你 很 環保 (eco-friendly), 你 有 帶 自己 的 環保 吸管 或是 飲料 提袋 , 你 就 可以 跟 他 說 不用 吸管 也 不用 袋子 。

Follow me on social media & support me on ko-fi! (00:15:48) 好 啦 ! 以上 就是 這集 的 內容 , 希望 這集 有 讓 你 學到 很多 夏天 相關 的 單字 , 也 希望 你 聽 完 這集 就 知道 怎麼 在 台灣 點 一杯 珍奶 。

(00:16:02) 那 趁 這集 結束 之前 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 聽不懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊欄 裡面 。 然後 拜託 去 追蹤 我 的 IG 跟 推特 。 帳號 是 @thetaiwaneseway。

(00:16:25) 另外 , 如果 你 特別 喜歡 這個 podcast 的話 , 你 也 可以 去 我 的 ko-fi 贊助 我 , 讓 我 可以 買 更好 的 器材 來 做出 更好 的 內容

(00:16:37) 最後 , 如果 你 對 我 有 什麼 建議 或是 有 想 問 的 問題 , 也 非常 歡迎 你 在 IG 或 推特傳 私訊給 我 。 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

那 我們 下次 見 , 掰掰 !

\#4: 炎炎 夏日,如何 消暑? #4: Wie kühlt man sich an einem heißen Sommertag ab? Wie kann man der Hitze trotzen? #4: How to cool off in the hot summer? How to beat the heat? #4: ¿Cómo combatir el calor? ¿Cómo combatir el calor? \#4 : Comment se rafraîchir pendant l'été chaud ? #4: Come rinfrescarsi in una calda giornata estiva? Come combattere il caldo? #4:暑い夏に涼む方法は?暑さを克服する方法は? #4: Kaip atsivėsinti karštą vasaros dieną? Kaip nugalėti karštį? #4: Como vencer o calor? Como vencer o calor?

開頭 beginning 始まり

你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 (00:00:03) You are listening to "Learn Chinese, the Taiwanese Way", I am your Chinese teacher Xiao An. 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第四集 , 主題 是 「 炎炎 夏日 , 如何 消暑 ? Today I bring you the fourth episode of Taiwanese Chinese. The theme is "How to cool off in the hot summer?" 本日は台湾中国語の第4話をお届けします。テーマは「暑い夏の暑さをどうやって打ち負かすか?」です。 」 不 知道 大家 有沒有 聽到 開頭 的蟲 叫聲 ? I don’t know if you guys heard the worms at the beginning? 「最初に虫の鳴き声を聞いたかどうかわかりませんか? 沒錯 , 我剛 從 大自然 回來 , 大家 是不是 聽到 這個 蟲鳴 就 覺得 「 啊 ! That's right, I just came back from nature, do you think "Ah! そうです、私は自然から戻ったばかりです。みんながこの鳴き声を聞いて、「ああ! 夏天 果然 來 了 ! Summer is here! 夏は確かにここにあります! 」 那 今天 我會 講到 很多 跟 夏天 相關 的 字 , 希望 你 可以 學到 很多很多 實用 的 中文 , 也 希望 聽 完 這集 的 Podcast 你 會 感覺 涼 一點 。 Today I will talk about a lot of words related to summer. I hope you can learn a lot of practical Chinese. I also hope that after listening to this episode of Podcast, you will feel a little bit cooler. それでは、今日は夏にまつわるたくさんの言葉をお話しします。実用的な中国語をたくさん学べることを願っています。このエピソードのポッドキャストを聞いて、少し涼しく感じていただければ幸いです。

另外 , 我 想 先 提醒 你 ,Podcast 的 每一集 我 都 會 附上 逐字 稿 , 也 就是 英文 說 的 Transcript。 (00:01:01) In addition, I want to remind you first that I will attach a verbatim version of every episode of the Podcast, which is Transcript in English. (00:01:01)また、ポッドキャストのすべてのエピソードに逐語的なトランスクリプト、または英語のトランスクリプトを添付することを最初に思い出させたいと思います。 如果 你 有 什麼 不 懂 的 字 或 句子 , 非常 歡迎 你 到 我 的 網站 去 參考 看看 。 If you have any words or sentences that you don't understand, you are very welcome to go to my website for reference. 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。 I'll put the link in the info bar.

消暑 是 什麼 意思 ? What does it mean to cool down? クールダウンとはどういう意味ですか?

(00:01:29) 日本 在 上個 禮拜 正式 宣布 梅雨季 結束 了 , 也 就 代表 夏天 最 熱 的 時候 正式 來 了 ! (00:01:29) Japan officially announced the end of the rainy season last week, which means that the hottest summer is officially here! 台灣 的話 大概 上個月 早就 熱 得 要命 了 吧 ? In Taiwan, it was terribly hot last month, right? 台湾では先月はひどく暑かったですよね?

(00:01:46) 那 說 到 夏天 , 就 一定 要 聊到 「 消暑 」。 (00:01:46) When it comes to summer, we must talk about "relieving heat." (00:01:46)夏になると、「暑さを冷やす」という話をしなければなりません。 消暑 是 什麼 呢 ? What is to cool off? 消暑 就是 在 天氣 很 熱 的 時候 我們 做 一些 事 、 去 一些 地方 、 吃 一些 東西 讓 自己 不 覺得 那麼 熱 。 To cool off is when we do something, go to some places, and eat something to make ourselves feel less hot when the weather is very hot. 涼しくなるということは、私たちが何かをし、どこかに行き、何かを食べて、天気が非常に暑いときに自分自身が暑さを感じないようにすることです。 像是 去 海邊 玩水 啊 、 吃 冰 啊 、 吹 電風扇 啊 、 吹 冷氣 啊 。 It's like going to the beach to play in the water, eat ice, blow an electric fan, and blow air-conditioning. それは、ビーチに行って水遊びをしたり、氷を食べたり、扇風機を吹いたり、エアコンを吹いたりするようなものです。 我 小時候 最 喜歡 做 的 事 是 站 在 電風扇 前面 把 衣服 掀 起來 讓 電風扇 吹 我 的 肚皮 , 不然 就是 把 養樂多 (yakult) 或是 布丁 (pudding) 冰 到 冷凍庫 把 他們 變成 冰 來 吃 , 我 相信 很多 台灣 人 的 童年 都 跟 我 一樣 是 這樣 消暑 的 。 When I was young, my favorite thing to do was to stand in front of an electric fan and lift up my clothes and let the electric fan blow my belly. Otherwise, ice yakult or pudding in the freezer and turn them into ice to eat. I believe Many people in Taiwan have spent their childhoods in this way, just like me. 子供の頃、扇風機の前に立って洋服を持ち上げて扇風機に腹を吹き飛ばしたり、冷凍庫でヤクルトやプリンを凍らせて氷に変えて食べたりするのが好きだったと思います。多くの台湾人は私のように子供時代をこのように暑さを冷やすのに費やしました。 啊 , 真的 是 好 懷念 喔 ! Ah, I really miss it! ああ、本当に恋しい!

消暑 小物 Cool off かっこいいもの

(00:02:46) 那 說 到 消暑 , 就 一定 要 提到 「 消暑 小物 」。 (00:02:46) When it comes to relieving heat, you must mention "relieving heat." (00:02:46)熱を冷やすということになると、「熱を冷やすための小さなこと」に言及しなければなりません。 小物 , 就是 小東西 的 意思 , 消暑 小物 就是 消暑 用 的 小東西 , 重點 是 要 小 。 Small things means small things, and small things to cool off the heat are small things used to cool off the heat. The point is to be small. 小さなものは小さなものを意味し、熱を冷やすための小さなものは熱を冷やすために使用される小さなものです。ポイントは小さいことです。 像是 家裡 平常 會用 的 電風扇 就 不能 算是 小物 , 但是 現在 很 流行 那種 可以 拿在手上 的 迷你 電風扇 就 可以 算是 消暑 小物 。 For example, the electric fan that is usually used at home cannot be regarded as a small object, but the mini electric fan that can be held in your hand is very popular nowadays. 我 不 知道 大家 有沒有 看過 ? I don't know if you have seen it? あなたがそれを見たかどうかわかりませんか?

(00:03:21) 而且 最近 在 東京 的 街頭 上 我 看到 比 這種 手持 的 迷你 電風扇 更 厲害 的 消暑 小物 , 它 是 一種 外套 , 但是 在 外套 的 背面 有裝 兩個 迷你 電風扇 。 (00:03:21) And recently, on the streets of Tokyo, I saw something that is more powerful than this kind of hand-held mini electric fan. It is a kind of jacket, but there are two mini electric fans on the back of the jacket. 遠遠 看 就 可以 看到 那個 人 身體 鼓鼓 的 很 像 氣球 一樣 , 近 看 才 發現 , 哇 ! From a distance, you can see that the person's body is bulging like a balloon, but when I look closer, I can see, wow! 原來 外套 上 有裝 兩個 電風扇 , 我 第一次 看到 就 覺得 超級 新奇 、 超酷 的 , 不 知道 是不是 只有 日本 才 有 ? It turns out that there are two electric fans on the jacket. The first time I saw it, I thought it was super novel and super cool. I wonder if it is only available in Japan? ジャケットには扇風機が2つ付いているのですが、初めて見た時は超斬新でかっこいいと思いましたが、日本でしか手に入らないのかな? 而且 感覺 是 今年 才 突然 冒出來 的 。 And it feels like it only popped up this year. そして、今年はちょうどポップアップしたような気がします。 我 看 主要 是 工人 會 穿 這種 外套 , 畢竟 在 大 太陽 底下 做工 、 做 那種 體力活 一定 很 辛苦 。 I think the main reason is that workers wear this kind of coat. After all, it must be very hard to work under the sun and do that kind of physical work. このようなコートを着ているのは主に労働者だと思います。結局のところ、太陽の下で仕事をしたり、そのような身体的な仕事をしたりするのは非常に難しいに違いありません。 因為 全球 暖化 的 關係 , 一年 比 一年 更 熱 , 搞不好 以後 這種 外套 會 變成 一種 必需品 耶 。 Because of global warming, it gets hotter year by year, maybe this kind of coat will become a necessity in the future.

日本 人 的 消暑 小物 Japanese summer food

(00:04:31) 既然 說 到 我 在 東京 看到 的 消暑 小物 , 那 就 來 提 一下 日本 最有 代表性 的 消暑 小物 , 也 就是 風鈴 。 (00:04:31) Now that I talked about the cool things I saw in Tokyo, let me mention the most representative cool thing in Japan, which is the wind chime. 風鈴 是 一種 鈴鐺 , 最 常看到 的 是 用 玻璃 做 的 。 The wind chime is a kind of bell, the most commonly seen is made of glass. 它 是 半球狀 、 下面 是 中空 的 , 長 得 有點像 水母 。 It is hemispherical, hollow underneath, and looks a bit like a jellyfish. 半球形で、下がくぼんでいて、クラゲのように見えます。 對 , 就是 海 裡 游 的 那個 水母 。 Yes, it's the jellyfish swimming in the sea. はい、海で泳ぐクラゲです。 通常 正中間 會 吊著 一個 玻璃棒 , 所以 當 風 吹 過來 的 時候 , 那個 棒子 會 撞擊 風鈴 的 四周 , 發出 鈴鈴鈴 (líng but pronounced as līng) 的 聲音 。 Usually there is a glass rod hanging in the middle, so when the wind blows, the rod will hit the surroundings of the wind chime and make a líng but pronounced as līng. 我 常常 聽到 日本 人 說 聽到 風鈴 的 聲音 就 會 自然而然 的 涼 起來 , 雖然 感覺 是 心理作用 、 感覺 是 錯覺 , 但是 風鈴 的 聲音 真的 很 療癒 (soothing), 感覺 可以 讓 人 靜下來 。 I often hear Japanese people say that they will naturally cool down when they hear the sound of wind chimes. Although it feels like a psychological effect and an illusion, the sound of wind chimes is really soothing, and it feels calm. 不 知道 大家 有沒有 聽過 「 心靜 自然 涼 」 這句 話 ? I don’t know if you have ever heard the phrase "the heart is calm and naturally cool"? 意思 就是說 , 當 我們 內心 感到 平靜 、 不 煩躁 、 不 一直 動來動去 的 時候 自然而然 的 我們 就 不會 感覺 那麼 熱 , 感覺 風鈴 就 有 這種 作用 。 It means that when we feel calm, not irritable, and don't move around all the time, naturally we won't feel so hot. It feels like wind chimes have this effect.

我 在 日本 最 愛 吃 的 消暑 食物 My favorite summer food in Japan

(00:06:00) 那 至於 日本 人 夏天 愛 吃 的 食物 裡面 , 我 最 喜歡 的 是 冷 的 蕎麥 麵 跟 冷 的 烏龍 麵 。 (00:06:00) As for the Japanese favorite foods in summer, my favorite is cold soba noodles and cold udon noodles. 最 正宗 (authentic) 的 吃法 是 他 會 給 你 一碗 醬汁 , 你 可以 依 自己 的 喜好 加 哇沙米 (wasabi) 跟 蔥 , 我 個人 是 一定 會 全 加 , 因為 我 很 喜歡 哇沙米 很 嗆鼻 的 感覺 。 The most authentic way of eating is that he will give you a bowl of sauce. You can add wasabi and green onions to your liking. Personally, I will definitely add them all, because I like wasami very much. The feeling of choking nose. 然後 , 你 就是 把 麵 夾起來 去 沾 那個 醬汁 吃 , 吃法 就是 這麼 簡單 , 但是 夏天 吃 這個 真的 很 爽 , 一 吃 就 覺得 體溫 降 了 好幾 度 。 Then, you just pick up the noodles and dip them in the sauce. The way to eat is that simple, but it’s really cool to eat this in summer. Once you eat it, you feel that your body temperature drops several degrees.

日本 的 剉冰 Ice-cutting in Japan

(00:06:45) 另外 , 日本 的 夏天 不能 少 的 一定 是 刨冰 (shaved ice)。 (00:06:45) In addition, shaved ice is a must in summer in Japan. 說 刨冰 的話 大家 都 聽得懂 , 但是 台灣人 更常 說 的 應該 是 剉 (cuà) 冰 , 雖然 那個 字 正確 的 唸法 其實 是 剉 (cuò, you can also write 挫 ), 但是 因為 是 台語 來 的 , 所以 唸 cuà。 Everyone can understand shaved ice, but Taiwanese people should say it more often is 剉(cuà) bing, although the correct pronunciation of the word is actually 剉(cuò, you can also write 剉), but because it is from Taiwanese Yes, so say cuà. 而且 講到 剉 冰 , 一定 要 講到 阿雅 的 《ㄘㄨㄚˋ 冰 進行曲 》, 它 是 一首 很 經典 的 歌 , 整首歌 就是 在 唱 剉 冰 , 我 相信 一定 很多 台灣 人 小時候 都 會 唱 , 你 有 興趣 的話 可以 聽聽看 , 我會 把 連結 放在 逐字稿 裡面 。 And when it comes to Bing Bing, you must talk about Aya’s "Ice March". It is a very classic song. The whole song is singing Bing Bing. I believe that many Taiwanese would sing it when they were young. You can listen to it if you are interested, I will put the link in the verbatim manuscript.

(00:07:35) 那 我 第一次 來日 本 的 時候 看到 他們 的 剉 冰 其實 滿 驚訝 的 。 (00:07:35) The first time I came to Japan, I was actually quite surprised when I saw their shaved ice. 雖然 顏色 很 多種 , 看起來 滿 鮮豔 的 , 但是 怎麼 會 只 在 剉 冰 上面 加 糖漿 而已 ? Although there are many colors and they look bright, how can you just add syrup on top of the ice? 當然 高級 一點 的 店 會 有 很 厲害 的 剉 冰 , 放 上 很多 配料 (toppings), 但是 一般 傳統 的 那種 日本 剉 冰 就 只有 加 糖漿 而已 耶 , 跟 台灣 的 挫冰 比起來 感覺 真的 是 滿 low 的 (disappointing)。 Of course, a higher-end store will have a lot of toppings with a lot of ingredients (toppings), but the traditional Japanese toppings only add syrup. Compared with Taiwan's toppings, it feels really low. (Disappointing).

台灣 的 剉 冰 Ice shavings in Taiwan

(00:08:13) 我 真的 覺得 台灣 的 剉 冰 厲害 很多 。 (00:08:13) I really think Taiwan's ice-cutting is much better. 台灣 傳統 的 剉 冰 通常 都 是 在 剉 冰 上面 淋 糖水 或是 煉乳 (condensed milk), 很多 冰店 都 可以 讓 你 選 你 要 什麼 配料 , 通常 是從 十幾種 裡面 選 三 、 四 種 , 最 經典 的 配料 大概 是 粉圓 、 芋圓 、 綠豆 、 紅豆 、 花生 、 芋頭 、 椰果 、 跟 仙草 。 Taiwan’s traditional icing is usually topped with sugar water or condensed milk (condensed milk). Many ice shops allow you to choose what ingredients you want, usually three or four from more than a dozen kinds, the most classic The ingredients are probably noodle balls, taro balls, mung beans, red beans, peanuts, taro, coconut, and grass. 當然 還有 水果 類 的 配料 : 像是 芒果 跟 草莓 , 它們 也 很常 被 放在 剉冰 上 。 Of course, there are also fruit ingredients: mango and strawberry, which are also often placed on the ice. 除了 我講 的 這些 配料 還有 太多 太 多種 了 , 你 如果 到 台灣 一定 要 去 看看 台灣 的 冰店 , 你 一定 會 很 驚訝 怎麼 那麼 多種 配料 可以 選 。 In addition to the ingredients I mentioned, there are too many and too many kinds of ingredients. If you go to Taiwan, you must visit Taiwan's ice shops. You will be surprised how many kinds of ingredients can be selected. 如果 你 不 知道 我講 的 這些 配料 是 什麼 , 可以 去 看看 逐字 稿 , 我會 放 上 連結 , 你 可以 點 進去 看 它們 長 什麼 樣子 。 If you don’t know what the ingredients I’m talking about are, you can go to the verbatim manuscript, I’ll put a link, and you can click in to see what they look like.

珍奶 Precious milk

(00:09:23) 除了 剉 冰 , 台灣 的 消暑 聖品 還有 一個 是 很多 外國人 也 很 喜歡 的 珍珠奶茶 (boba/bubble tea), 簡稱 珍奶 。 (00:09:23) In addition to the ice, there is also a boba/bubble tea, abbreviated as "Zhen Milk", which is also a favorite of many foreigners. 珍奶 就是 在 奶茶 裡面 加 一些 黑色 、 很 Q(chewy) 很 有 嚼 勁 的 珍珠 , 剛剛 在 剉 冰 的 配料 有 講到 的 粉圓 , 其實 就 跟 珍珠 是 一模一樣 的 東西 。 Zhennai adds some black, very Q (chewy) and chewy pearls to the milk tea. The powder circle mentioned in the ingredients of the Bing Bing just now is actually exactly the same thing as the pearls. 所以 你 在 甜品店 看到 粉圓 的話 , 不要 懷疑 , 它 就是 珍珠 。 So if you see the pink circle in a dessert shop, don't doubt it, it is a pearl. 至於 為 什麼 珍珠 的 名字 這麼 多種 , 我 就 不 知道 了 , 它 連 在 英文 裡面 都 有 很多 叫法 。 As for why there are so many names for pearls, I don't know. It even has many names in English.

(00:10:06) 那 賣 珍奶 的 店 , 我們 就 叫 它 飲料店 。 (00:10:06) The store that sells rare milk, we call it a beverage store. 台灣 , 尤其 是 台北 的 飲料店 , 我 覺得 根本 就 跟 7-11 或 全家 之類 的 便利商店 一樣 多 , 你 可能 走 幾步 路 就 可以 看到 一間 店 在 賣 飲料 。 Taiwan, especially in Taipei, there are as many beverage stores as there are convenience stores like 7-11 or FamilyMart. You may find a store selling drinks just a few steps away. 其實 , 飲料店 除了 珍奶 之外 , 還會 賣 很多 各式各樣 的 飲料 , 像是 茶 就 有 分 紅茶 、 綠茶 、 烏龍茶 , 加 了 鮮奶 或 奶精 (creamer), 烏龍茶 就 會 變成 烏龍 奶茶 、 綠茶 就 會 變 奶綠 、 紅茶 就 會 變成 我們 一般 說 的 奶茶 。 In fact, in addition to rare milk, beverage shops also sell many kinds of beverages. For example, tea can be divided into black tea, green tea, and oolong tea. With fresh milk or creamer, oolong tea will become oolong. Milk tea and green tea will become milk green, and black tea will become what we generally call milk tea.

(00:10:55) 而且 台灣人 還 越來越 講究 , 傳統 來說 奶茶 都 是 加 奶精 , 但是 因為 健康 的 關係 , 很多 店 都 開始 賣 加 鮮奶 的 奶茶 。 (00:10:55) And Taiwanese people are becoming more and more particular about it. Traditionally, milk tea is made with creamer, but because of health concerns, many shops have begun to sell milk tea with fresh milk. 這時候 為 了 強調 它 是 加 「 鮮奶 」 不是 加 「 奶精 」, 它 就 不會 叫 奶茶 , 它會 叫 鮮奶 茶 、 或是 叫 什麼 什麼 拿鐵 。 At this time, in order to emphasize that it is adding "fresh milk" instead of "creamer", it will not be called milk tea, it will be called fresh milk tea, or what kind of latte. 像是 紅茶 加 奶精 它 就 會 叫 奶茶 , 但是 加 鮮奶 它 就 會 叫 「 鮮奶 茶 」 或是 「 紅茶 拿鐵 」; 烏龍茶 加 奶精 叫 烏龍 奶茶 , 但是 加 鮮奶 就 會 叫 「 烏龍 鮮奶 茶 」 或是 「 烏龍 拿鐵 」。 For example, black tea with creamer is called milk tea, but with fresh milk it is called "fresh milk tea" or "black tea latte"; oolong tea with creamer is called oolong milk tea, but with fresh milk it is called "fresh milk tea". Oolong Fresh Milk Tea" or "Oolong Latte". 話 說 (btw), 拿鐵 就是 英文 的 latte, 意思 就是 加 鮮奶 , 但是 不 知道 為 什麼 聽 起來 感覺 就 比 鮮奶茶 還 高級 一點 , 可能 因為 是 外來語 吧 ! In other words (btw), latte is the English latte, which means adding fresh milk, but I don’t know why it sounds a bit more advanced than fresh milk tea, maybe because it is a foreign language!

(00:12:02) 那 除了 茶 之外 , 飲料店 還會 賣 水果 茶 、 果汁 , 甚至 還會 賣 冰沙 。 (00:12:02) In addition to tea, beverage shops also sell fruit tea, juice, and even smoothies. 台灣 的 飲料店 真的 很 強大 , 什麼 都 會 賣 。 Taiwan's beverage stores are really strong, they can sell everything.

怎麼 點 一杯 珍奶 ? How do I order a cup of milk?

(00:12:18) 那 最後 , 我 想 教 你 怎麼 在 台灣 的 飲料店 點 飲料 。 (00:12:18) Finally, I want to teach you how to order drinks in Taiwan's beverage stores.

首先 , 選 你 想要 喝 的 飲料 。 First, choose the drink you want to drink. 但是 台灣 的 飲料店 選擇 真的 太多 了 , 你 可能 會 看 菜單 看 很 久 , 像 我 就 超級 有 選擇 障礙 (suck at choosing), 所以 我 都 點 我 最 喜歡 喝 的 烏龍 拿鐵 。 But there are really too many choices in beverage shops in Taiwan. You may look at the menu for a long time. Like me, I have a super choice barrier (suck at choosing), so I always order my favorite drink, oolong latte.

(00:12:43) 選 好 你 想要 的 飲料 之後 , 再來 是 選 甜度 跟 冰塊 。 (00:12:43) After choosing the drink you want, the next step is to choose sweetness and ice cubes. 甜度 的話 基本上 會 分 全糖 、 半糖 、 微糖 、 無糖 。 The sweetness is basically divided into whole sugar, half sugar, light sugar, and no sugar. 甘さは基本的に全糖、半糖、薄糖、無糖に分けられます。 有些 店 也 可能 是 全糖 、 五分 糖 、 三分 糖 、 無糖 。 Some stores may also offer full sugar, five-point sugar, three-point sugar, and no sugar. 通常 店家 都 會 在 菜單 上 標示 你 可以 點的 甜度 , 所以 你 就 照 他 上面 寫 的 講法 點 就 好 了 。 Usually the store will indicate the sweetness you can order on the menu, so just order it according to what he wrote on it. 那 因為 健康 的 關係 , 我 基本上 都 是 點 三分 糖 或是 無糖 , 不然 飲料 真的 是 會 太 甜 。 Because of health, I basically order three-point sugar or no sugar, otherwise the drink will really be too sweet.

(00:13:25) 那 冰塊 的話 , 基本上 會 分 正常冰 、 少冰 、 微冰 、 去冰 。 (00:13:25) The ice cubes are basically divided into normal ice, less ice, light ice, and de-icing. 偷偷 跟 大家 分享 一下 我 在 日本 遇到 的 文化 衝擊 (culture shock), 就是 在 日本 你點 去 冰 的話 它 不會 把 飲料 加滿 , 店員 會 跟 你 說 因為 你 不加 冰塊 所以 會 留 一點點 空隙 , 我 真的 是 覺得 這樣 滿 小氣 的 ! Secretly share with you the culture shock I encountered in Japan. In Japan, if you order ice, it will not fill up the drink. The clerk will tell you that because you don’t add ice, you will leave a little bit. Gap, I really feel so stingy! 而且 日本 的 珍奶 的 價錢 是 台灣 的 三 、 四倍 , 所以 其實 我 沒有 那麼 常 喝 。 And the price of Japanese milk is three or four times that of Taiwan, so I don’t actually drink it that often.

(00:14:03) 好 啦 , 回到 正題 , 選 好 甜度 冰塊 之後 , 就 選 配料 , 正常 的話 都 會加 珍珠 吧 ! (00:14:03) Alright, back to the main topic, after choosing the sweetness of the ice cubes, choose the ingredients. If normal, you will add pearls! 當然 依 個人 喜好 , 還 可以 加 布丁 、 椰果 、 或是 寒天 之類 的 配料 。 Of course, according to personal preference, you can also add pudding, coconut, or Hantian and other ingredients.

(00:14:22) 那 飲料 、 冰塊 甜度 、 配料 決定 好 之後 你 就 可以 跟 店員 點 飲料 了 。 (00:14:22) After the drinks, ice cube sweetness, and ingredients are determined, you can order drinks with the clerk.

我 現在 來 邊 看 茶湯會 (a bubble tea shop) 的 菜單 邊 示範 一下 。 I will show you the menu of a bubble tea shop. 像是 你 就 可以 說 :「 我要 一杯 烏龍 拿鐵 微糖 微冰 加 珍珠 」; 或是 有些 飲料 的 名字 已經 有 配料 了 你 就 不用 再 另外 說 你 要 加 什麼 配料 , 像是 「 我要 一杯 布丁 奶茶 半糖 去冰 」; 那 有些 飲料 你 還 可以 點 熱 的 , 很 適合 冬天 天氣 冷 的 時候 喝 , 像是 「 我要 一杯 熱 的 紅豆 拿鐵 全糖 」; 有些 飲料 甜度 冰塊 不能 調整 , 你 只 能 點 他 配好 的 , 店員 就 會 跟 你 說 「 這個 甜度 冰塊 不能 調整 喔 ! For example, you can say: "I want a cup of oolong latte, light sugar, light ice and pearls"; or some drinks already have ingredients in their names. A cup of pudding milk tea with half sugar and ice"; there are some beverages that you can order hot, which is very suitable for drinking when the weather is cold in winter, like "I want a hot red bean latte with full sugar"; some beverages can’t be sweetened with ice. To adjust, you can only order what he has prepared, and the clerk will tell you, "This sweetness ice cube cannot be adjusted!" 」 (00:15:18) 點 完 飲料 , 店員 通常 都 會 給 你 發票 , 上面 會 寫 你 的 號碼 。 After finishing your drink, the staff will usually give you a receipt with your number on it. 你 等 他 叫 到 你 的 號碼 , 你 就 可以 去 拿 你 的 飲料 了 喔 ! You wait for him to call your number, you can go get your drink! 拿 飲料 的 時候 , 如果 你 很 環保 (eco-friendly), 你 有 帶 自己 的 環保 吸管 或是 飲料 提袋 , 你 就 可以 跟 他 說 不用 吸管 也 不用 袋子 。 When you take a drink, if you are eco-friendly and you bring your own eco-friendly straw or drink bag, you can tell him that you don’t need a straw or a bag.

Follow me on social media & support me on ko-fi! (00:15:48) 好 啦 ! 以上 就是 這集 的 內容 , 希望 這集 有 讓 你 學到 很多 夏天 相關 的 單字 , 也 希望 你 聽 完 這集 就 知道 怎麼 在 台灣 點 一杯 珍奶 。 The above is the content of this episode. I hope this episode will help you learn a lot of words related to summer, and I hope that after listening to this episode, you will know how to order a cup of rare milk in Taiwan.

(00:16:02) 那 趁 這集 結束 之前 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 聽不懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊欄 裡面 。 (00:16:02) Before the end of this episode, I would like to remind you that if you have something you don't understand, please go to my website to read the verbatim text. I will put the link in the information column. 然後 拜託 去 追蹤 我 的 IG 跟 推特 。 Then please follow me on IG and Twitter. 帳號 是 @thetaiwaneseway。 The account is @thetaiwaneseway.

(00:16:25) 另外 , 如果 你 特別 喜歡 這個 podcast 的話 , 你 也 可以 去 我 的 ko-fi 贊助 我 , 讓 我 可以 買 更好 的 器材 來 做出 更好 的 內容 (00:16:25) In addition, if you really like this podcast, you can also go to my ko-fi to sponsor me, so that I can buy better equipment to make better content

(00:16:37) 最後 , 如果 你 對 我 有 什麼 建議 或是 有 想 問 的 問題 , 也 非常 歡迎 你 在 IG 或 推特傳 私訊給 我 。 (00:16:37) Finally, if you have any suggestions or questions for me, you are also very welcome to send me private messages on IG or Twitter. 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com Or you can also send a letter to my email: thetaiwaneseway@gmail.com

那 我們 下次 見 , 掰掰 ! See you next time, bye bye!