×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Radio Sweden på lätt svenska 2020 - 2021, Kriminella släkter organiserar brott i Sverige, säger polischefen

Kriminella släkter organiserar brott i Sverige, säger polischefen

Publicerat kl 12.42

Det finns ungefär 40 kriminella klaner, eller stora släkter, som gör brott i Sverige. Det sade polischefen Mats Löfving i helgen. Klanerna bor i utsatta områden och polisen behöver hjälp från hela samhället för att stoppa de här brotten.

Mats Löfving är biträdande rikspolischef. Han är den näst högsta polischefen i Sverige. I helgen blev han intervjuad i radioprogrammet Ekots lördagsintervju. Då sade han att det finns 40 klaner, eller stora släkter i Sverige, som är kriminella.

Klanerna leder och organiserar kriminella gäng som gör brott. De tjänar pengar på droger och de använder våld och utpressning. Många personer i klanerna jobbar i företag eller till och med i politiken, för att få makt i samhället. De här klanerna har kommit till Sverige för att göra brott, säger Mats Löfving.

– Just nu har vi minst 40 stycken släktbaserade kriminella nätverk i Sverige, så kallade klaner. De har kommit till Sverige, påstår jag, enbart med syfte att organisera och systematisera kriminalitet. De arbetar med att skapa makt, de har stor våldskapacietet, de vill tjäna pengar, säger Mats Löfving.

Klanerna bor i utsatta områden. Det är områden där många människor är arbetslösa och fattiga och där många barn slutar skolan utan betyg. Där finns det många unga killar som går med i kriminella gäng.

Människor som bor i området vågar inte prata med polisen. Många är lojala mot klanen, för att de är rädda. Det kallas tystnadskultur. Därför är det svårt för polisen att ta fast de kriminella personerna, säger Mats Löfving.

– Tystnadskulturen är ju liksom total, det är släkten, eller klanen som är nummer ett. Det är väldigt svårt att tränga in där och vi måste använda väldigt speciella metoder för att få kontroll på det här, säger Mats Löfving.

Alla i samhället måste hjälpa till, säger Mats Löfving. Skolan och socialtjänsten, men också myndigheter som Försäkringskassan och Arbetsförmedlingen, säger han.

Det blev en stor debatt i media och i politiken efter det som polischefen sade. Inrikesminister Mikael Damberg håller med om att det är viktigt att flera myndigheter arbetar tillsammans för att stoppa gängen. Statsminister Stefan Löfven säger att vi måste samla hela samhället mot den organiserade brottsligheten.

Kriminella släkter organiserar brott i Sverige, säger polischefen Criminal families organize crime in Sweden, says the police chief Criminele families organiseren misdaad in Zweden, zegt politiechef Polis şefi, İsveç'te suçlu ailelerin suç organize ettiğini söyledi Злочинні сім'ї організовують злочинність у Швеції, - начальник поліції

Publicerat kl 12.42

Det finns ungefär 40 kriminella klaner, eller stora släkter, som gör brott i Sverige. There are about 40 criminal clans, or large families, who commit crimes in Sweden. Er zijn ongeveer 40 criminele clans, of grote families, die misdrijven plegen in Zweden. İsveç'te suç işleyen yaklaşık 40 suç klanı veya büyük aile var. У Швеції існує близько 40 кримінальних кланів, або великих сімей, які скоюють злочини. Det sade polischefen Mats Löfving i helgen. Police Chief Mats Löfving said this at the weekend. Dit zei politiecommissaris Mats Löfving in het weekend. Polis Şefi Mats Löfving bunu hafta sonu söyledi. Про це на вихідних заявив комісар поліції Матс Леввінг. Klanerna bor i utsatta områden och polisen behöver hjälp från hela samhället för att stoppa de här brotten. The clans live in vulnerable areas and the police need help from the whole community to stop these crimes. De clans wonen in kwetsbare buurten en de politie heeft de hulp van de hele gemeenschap nodig om deze misdaden te stoppen. Klanlar savunmasız bölgelerde yaşıyor ve polisin bu suçları durdurmak için tüm topluluğun yardımına ihtiyacı var. Клани живуть у вразливих районах, і поліції потрібна допомога всієї громади, щоб зупинити ці злочини.

Mats Löfving är biträdande rikspolischef. Mats Löfving is deputy national police chief. Mats Löfving is plaatsvervangend commissaris van de Nationale Politie. Mats Löfving, ulusal polis şef yardımcısıdır. Матс Льоввінг - заступник комісара Національної поліції. Han är den näst högsta polischefen i Sverige. He is the second highest police chief in Sweden. Hij is de op één na hoogste politiechef in Zweden. İsveç'teki en yüksek ikinci polis şefidir. Він є другим за старшинством керівником поліції у Швеції. I helgen blev han intervjuad i radioprogrammet Ekots lördagsintervju. This weekend he was interviewed on the radio program Ekot's Saturday interview. In het weekend werd hij geïnterviewd in het radioprogramma Ekot Saturday interview. На вихідних він дав інтерв'ю для радіопрограми "Суботнє інтерв'ю з Екотом". Då sade han att det finns 40 klaner, eller stora släkter i Sverige, som är kriminella. Then he said that there are 40 clans, or large families in Sweden, which are criminals. Hij zei dat er in Zweden 40 clans, of grote families, criminelen zijn. Sonra İsveç'te suçlu olan 40 klan veya büyük aile olduğunu söyledi.

Klanerna leder och organiserar kriminella gäng som gör brott. The clans lead and organize criminal gangs that commit crimes. De clans leiden en organiseren criminele bendes die misdaden plegen. Klanlar, suç işleyen suç çetelerini yönetir ve örgütler. Клани очолюють і організовують злочинні угруповання, які скоюють злочини. De tjänar pengar på droger och de använder våld och utpressning. They make money from drugs and they use violence and extortion. Ze verdienen geld met drugs en gebruiken geweld en chantage. Uyuşturucudan para kazanıyorlar, şiddet ve gasp kullanıyorlar. Вони заробляють гроші на наркотиках і використовують насильство та шантаж. Många personer i klanerna jobbar i företag eller till och med i politiken, för att få makt i samhället. Many people in the clans work in companies or even in politics, to gain power in society. Veel mensen in de clans werken in de zakenwereld of zelfs in de politiek om macht te krijgen in de maatschappij. Klanlardaki birçok insan toplumda güç kazanmak için şirketlerde ve hatta siyasette çalışır. Багато людей у кланах працюють у бізнесі або навіть у політиці, щоб здобути владу в суспільстві. De här klanerna har kommit till Sverige för att göra brott, säger Mats Löfving. These clans have come to Sweden to commit crimes, says Mats Löfving. "Deze clans zijn naar Zweden gekomen om misdrijven te plegen," zegt Mats Löfving. Mats Löfving, bu klanların İsveç'e suç işlemek için geldiklerini söylüyor. "Ці клани приїхали до Швеції, щоб скоювати злочини, - каже Матс Леввінг.

– Just nu har vi minst 40 stycken släktbaserade kriminella nätverk i Sverige, så kallade klaner. - Right now we have at least 40 family-based criminal networks in Sweden, so-called clans. - Er zijn momenteel minstens 40 criminele familienetwerken in Zweden, die bekend staan als clans. - Şu anda İsveç'te klanlar denen en az 40 aile temelli suç ağımız var. - Наразі у Швеції існує щонайменше 40 сімейних злочинних мереж, відомих як клани. De har kommit till Sverige, påstår jag, enbart med syfte att organisera och systematisera kriminalitet. They have come to Sweden, I claim, with the sole purpose of organizing and systematizing crime. Ze zijn naar Zweden gekomen, zeg ik, met als enige doel het organiseren en systematiseren van de misdaad. İsveç'e sadece suçu organize etmek ve sistemleştirmek amacıyla geldiklerini iddia ediyorum. Я кажу, що вони приїхали до Швеції з єдиною метою - організувати і систематизувати злочинність. De arbetar med att skapa makt, de har stor våldskapacietet, de vill tjäna pengar, säger Mats Löfving. They work to create power, they have a great capacity for violence, they want to make money, says Mats Löfving. Ze werken om macht te creëren, ze hebben een groot vermogen tot geweld, ze willen geld verdienen," zegt de heer Löfving. Вони працюють, щоб створити владу, вони мають велику здатність до насильства, вони хочуть заробляти гроші", - каже пан Леввінг.

Klanerna bor i utsatta områden. The clans live in vulnerable areas. De clans wonen in kwetsbare buurten. Det är områden där många människor är arbetslösa och fattiga och där många barn slutar skolan utan betyg. These are areas where many people are unemployed and poor and where many children leave school without grades. Dit zijn gebieden waar veel mensen werkloos en arm zijn en waar veel kinderen de school verlaten zonder diploma. Це райони, де багато людей є безробітними та бідними, і де багато дітей закінчують школу без кваліфікації. Där finns det många unga killar som går med i kriminella gäng. There are many young guys there who join criminal gangs. Er zijn veel jonge jongens die zich aansluiten bij criminele bendes.

Människor som bor i området vågar inte prata med polisen. People who live in the area do not dare to talk to the police. Omwonenden zijn bang om met de politie te praten. Люди, що живуть по сусідству, бояться звертатися до міліції. Många är lojala mot klanen, för att de är rädda. Many are loyal to the clan, because they are afraid. Velen zijn loyaal aan de clan omdat ze bang zijn. Багато хто лояльний до клану, бо боїться. Det kallas tystnadskultur. It's called the culture of silence. Dit wordt een zwijgcultuur genoemd. Це називається культурою мовчання. Därför är det svårt för polisen att ta fast de kriminella personerna, säger Mats Löfving. Therefore, it is difficult for the police to catch the criminals, says Mats Löfving. Dit maakt het moeilijk voor de politie om de criminelen te pakken," zegt Mats Löfving. Це ускладнює завдання поліції зловити злочинців", - каже Матс Льоввінг.

– Tystnadskulturen är ju liksom total, det är släkten, eller klanen som är nummer ett. - The culture of silence is like total, it is the family, or the clan that is number one. - De zwijgcultuur is totaal, de familie of clan is nummer één. - Культура мовчання є тотальною, сім'я чи клан - це номер один. Det är väldigt svårt att tränga in där och vi måste använda väldigt speciella metoder för att få kontroll på det här, säger Mats Löfving. It is very difficult to penetrate there and we have to use very special methods to get control of this, says Mats Löfving. Het is erg moeilijk om daar binnen te dringen en we moeten zeer gespecialiseerde methoden gebruiken om dit onder controle te krijgen," zegt Mats Löfving. Проникнути туди дуже важко, і нам доводиться використовувати дуже специфічні методи, щоб контролювати це", - каже Матс Льоввінг.

Alla i samhället måste hjälpa till, säger Mats Löfving. Everyone in society must help, says Mats Löfving. Кожен член суспільства повинен допомагати", - каже пан Леввінг. Skolan och socialtjänsten, men också myndigheter som Försäkringskassan och Arbetsförmedlingen, säger han. The school and social services, but also authorities such as Försäkringskassan and Arbetsförmedlingen, he says. Scholen en sociale diensten, maar ook instanties zoals het Sociaal Verzekeringsagentschap en de Openbare Dienst voor Arbeidsvoorziening," zegt hij.

Det blev en stor debatt i media och i politiken efter det som polischefen sade. There was a big debate in the media and in politics after what the police chief said. Er was een groot debat in de media en in de politiek na wat de politiechef zei. Після того, що сказав начальник поліції, у ЗМІ та в політиці розгорнулася велика дискусія. Inrikesminister Mikael Damberg håller med om att det är viktigt att flera myndigheter arbetar tillsammans för att stoppa gängen. Interior Minister Mikael Damberg agrees that it is important that several authorities work together to stop the gangs. Minister van Binnenlandse Zaken Mikael Damberg is het ermee eens dat het belangrijk is dat verschillende autoriteiten samenwerken om de bendes te stoppen. Statsminister Stefan Löfven säger att vi måste samla hela samhället mot den organiserade brottsligheten. Prime Minister Stefan Löfven says that we must rally the whole of society against organized crime.