×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

День за днём (Day by day), ДЕНЬ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ХОЛОКОСТА

ДЕНЬ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ХОЛОКОСТА

27 января 2016 года

Сегодня по всему миру отмечается День памяти жертв Холокоста.

Отличительной чертой Холокоста является попытка физического уничтожения целой нации, в первую очередь, еврейской нации во времена фашизма в Европе в 30-е и 40-е годы 20-го века.

К сожалению, бытовой антисемитизм всегда существовал в Европе.

Но после того как в Германии к власти пришел Гитлер, антисемитизм был возведен в государственную политику геноцида по отношению к евреям, живущим в Германии, а с началом Второй мировой войны – и по всей Европе.

Этот геноцид привёл к уничтожению 60% евреев Европы или около трети еврейского населения в мире.

Общее количество жертв оценивают примерно в 6 миллионов человек, многие из которых были истреблены в многочисленных концентрационных лагерях, а также убиты при оккупации городов Польши или бывшего Советского Союза, в том числе Балтийских стран, Белоруссии, Украины, Молдавии и западных областей России.

Совершенно непонятно, почему именно евреев выбрал Гитлер и его сторонники в качестве нации для уничтожения.

Этнические евреи внесли большую роль (лучше: большой вклад) в развитие немецкой и австрийской культуры и науки. Вспомним такие всемирно известные имена как писатели Генрих Гейне, Лион Фейхтвангер, Франц Кафка, Стефан Цвейг, как ученые Карл Маркс, Альберт Эйнштейн, Зигмунд Фрейд и многие, многие другие.

Краткая еврейская энциклопедия рассматривает несколько этапов Холокоста:

1.

На первом этапе, с 1933 года по август 1939 года постепенно нарушалось равноправие евреев, принимались антиеврейские законы, евреи увольнялись из государственных органов, из сферы образования и науки, из банковской сферы и торговли. Особенно памятной была Хрустальная ночь 9 ноября 1938 года, когда по всей Германии прокатились антиеврейские погромы, разбивались витрины магазинов, аптек, офисов, банков, принадлежащих евреям. Евреев вынуждали покидать Германию и Австрию, однако в большинстве других стран их не готовы были принять.

2.

На втором этапе, с сентября 1939 года до нападения на Советский Союз 22 июня 1941 года - создание нескольких гетто на территории Польши, куда ссылались евреи из Германии, а также строительство концентрационного лагеря Освенцим недалеко от Кракова.

3.

На третьем этапе с момента нападения на СССР и до осени 1943 года, - массовое убийство большей части евреев Центральной и Восточной Европы, в том числе более 2 миллионов польских евреев, около миллиона евреев на Украине и 800 тысяч евреев в Белоруссии.

4.

С 1943 года и до конца войны в мае 1945 года массовая депортация евреев Западной Европы в лагеря смерти.

К сожалению, на оккупированных территориях фашистам помогали уничтожать евреев местные коллаборационисты, прежде всего отряды украинских и прибалтийских националистов.

Массовое убийство евреев происходило во Львове, Ровно, Луцке, Киеве, Николаеве, Харькове, Ростове-на-Дону, в Одессе, в Каунасе, Вильнюсе, Риге, в Таллине, Минске, Витебске и в Крыму. Много евреев погибло во время восстания в Варшавском Гетто в 1943 году.

В то же время во всех оккупированных странах было много людей, которые иногда ценой своей жизни спасали еврейское население от уничтожения, прятали их от немцев и местных националистов.

Среди таких «праведников мира», как называют их в Израиле, есть бизнесмены, дипломаты и чиновники.

Многие, наверное, видели фильм «Список Шиндлера» об одном из таких людей – немецком бизнесмене Оскаре Шиндлере, который спас более тысячи евреев из лагеря Плашов, устроив их работать на свою фабрику.

Китайский генеральный консул в Вене Хэ Феншань выдал евреям тысячи виз в Сингапур и другие страны.

Но самый знаменитый дипломат, который спасал евреев во время войны – это, вероятно, Рауль Валленберг из Швеции, работавший в Будапеште и спасший десятки тысяч венгерских евреев.

70 лет прошло со времен Второй Мировой Войны, но память о жертвах Холокоста стучится в наши сердца, чтобы никогда больше не допустить на земле геноцида евреев или других людей по национальному, религиозному или иному признаку.

(написано Евгением Бохановским, 2016 год)

ДЕНЬ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ХОЛОКОСТА يوم ذكرى المحرقة HOLOCAUST-GEDENKTAG HOLOCAUST REMEMBER DAY

27 января 2016 года 27 يناير 2016

Сегодня по всему миру отмечается День памяти жертв Холокоста. يُحتفل اليوم بيوم ذكرى المحرقة في جميع أنحاء العالم. Heute ist auf der ganzen Welt der Holocaust-Gedenktag. Today, Holocaust Remembrance Day is celebrated around the world. Aujourd'hui, c'est la journée de commémoration de l'Holocauste dans le monde entier.

Отличительной чертой Холокоста является попытка физического уничтожения целой нации, в первую очередь, еврейской нации во времена фашизма в Европе в 30-е и 40-е годы 20-го века. Das Kennzeichen des Holocausts ist die versuchte physische Auslöschung eines ganzen Volkes, in erster Linie des jüdischen Volkes unter dem Faschismus in Europa in den 1930er und 1940er Jahren des 20. A distinctive feature of the Holocaust is the attempt to physically destroy an entire nation, primarily the Jewish nation, during the time of fascism in Europe in the 30s and 40s of the 20th century. La caractéristique de l'Holocauste est la tentative d'extermination physique d'une nation entière, principalement la nation juive sous le fascisme en Europe dans les années 1930 et 1940 du 20e siècle.

К сожалению, бытовой антисемитизм всегда существовал в Европе. Leider hat es in Europa schon immer Antisemitismus gegeben. Unfortunately, everyday anti-Semitism has always existed in Europe. Malheureusement, l'antisémitisme domestique a toujours existé en Europe.

Но после того как в Германии к власти пришел Гитлер, антисемитизм был возведен в государственную политику геноцида по отношению к евреям, живущим в Германии, а с началом Второй мировой войны – и по всей Европе. Doch als Hitler in Deutschland an die Macht kam, wurde der Antisemitismus zu einer staatlichen Politik des Völkermords an den in Deutschland und mit dem Ausbruch des Zweiten Weltkriegs in ganz Europa lebenden Juden ausgebaut. But after Hitler came to power in Germany, anti-Semitism was elevated to a state policy of genocide against Jews living in Germany, and with the outbreak of World War II, throughout Europe. Mais après l'arrivée d'Hitler au pouvoir en Allemagne, l'antisémitisme s'est transformé en une politique d'État de génocide des Juifs vivant en Allemagne et, avec le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, dans toute l'Europe. Maar nadat Hitler in Duitsland aan de macht kwam, werd antisemitisme verheven tot een staatsbeleid van genocide tegen Joden die in Duitsland woonden, en met het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog, in heel Europa.

Этот геноцид привёл к уничтожению 60% евреев Европы или около трети  еврейского населения в мире. Dieser Völkermord führte zur Ausrottung von 60 Prozent der europäischen Juden, also etwa einem Drittel der jüdischen Weltbevölkerung. This genocide resulted in the extermination of 60% of the Jews of Europe, or about a third of the Jewish population in the world. Ce génocide a conduit à l'extermination de 60 % des Juifs d'Europe, soit environ un tiers de la population juive mondiale.

Общее количество жертв оценивают примерно в 6 миллионов человек, многие из которых были истреблены в многочисленных концентрационных лагерях, а также убиты при оккупации городов Польши или бывшего Советского Союза, в том числе Балтийских стран, Белоруссии, Украины, Молдавии и западных областей России. Die Gesamtzahl der Opfer wird auf etwa 6 Millionen geschätzt, von denen viele in zahlreichen Konzentrationslagern vernichtet und während der Besetzung von Städten in Polen oder der ehemaligen Sowjetunion, einschließlich der baltischen Staaten, Weißrusslands, der Ukraine, Moldawiens und der westlichen Regionen Russlands, getötet wurden. The total number of victims is estimated at about 6 million people, many of whom were exterminated in numerous concentration camps, and also killed during the occupation of cities in Poland or the former Soviet Union, including the Baltic countries, Belarus, Ukraine, Moldova and the western regions of Russia. Le nombre total de victimes est estimé à environ 6 millions, dont beaucoup ont été exterminées dans de nombreux camps de concentration et tuées pendant l'occupation de villes de Pologne ou de l'ancienne Union soviétique, y compris les États baltes, la Biélorussie, l'Ukraine, la Moldavie et les régions occidentales de la Russie. Het totale aantal slachtoffers wordt geschat op ongeveer 6 miljoen mensen, van wie velen werden uitgeroeid in talrijke concentratiekampen en ook werden gedood tijdens de bezetting van steden in Polen of de voormalige Sovjet-Unie, waaronder de Baltische staten, Wit-Rusland, Oekraïne, Moldavië en de westelijke regio's van Rusland.

Совершенно непонятно, почему именно евреев выбрал Гитлер и его сторонники в качестве нации для уничтожения. Es ist überhaupt nicht klar, warum Hitler und seine Anhänger ausgerechnet die Juden als zu vernichtendes Volk auswählten. It is completely incomprehensible why the Jews were chosen by Hitler and his supporters as a nation for destruction. La raison pour laquelle Hitler et ses partisans ont choisi les Juifs comme nation à exterminer n'est pas du tout claire.

Этнические евреи внесли большую роль (лучше: большой вклад) в развитие немецкой и австрийской культуры и науки. Ethnische Juden spielten eine wichtige Rolle (besser: einen wichtigen Beitrag) bei der Entwicklung der deutschen und österreichischen Kultur und Wissenschaft. Ethnic Jews have made a big role (better: a big contribution) in the development of German and Austrian culture and science. Les Juifs ethniques ont joué un rôle majeur (mieux : une contribution majeure) dans le développement de la culture et de la science allemandes et autrichiennes. Вспомним такие всемирно известные имена как писатели Генрих Гейне, Лион Фейхтвангер, Франц Кафка, Стефан Цвейг, как ученые Карл Маркс, Альберт Эйнштейн, Зигмунд Фрейд и многие, многие другие. Denken Sie an so weltberühmte Namen wie die Schriftsteller Heinrich Heine, Lyon Feuchtwanger, Franz Kafka, Stefan Zweig, an die Wissenschaftler Karl Marx, Albert Einstein, Sigmund Freud und viele, viele andere. Let's remember such world famous names as writers Heinrich Heine, Lion Feuchtwanger, Franz Kafka, Stefan Zweig, scientists Karl Marx, Albert Einstein, Sigmund Freud and many, many others. Pensez à des noms aussi célèbres que les écrivains Heinrich Heine, Lyon Feuchtwanger, Franz Kafka, Stefan Zweig, ou les scientifiques Karl Marx, Albert Einstein, Sigmund Freud et bien d'autres encore.

Краткая еврейская энциклопедия рассматривает несколько этапов Холокоста: Die Concise Jewish Encyclopedia untersucht verschiedene Phasen des Holocausts: The Concise Jewish Encyclopedia considers several stages of the Holocaust: L'encyclopédie juive concise examine plusieurs étapes de l'Holocauste :

1.

На первом этапе, с 1933 года по август 1939 года постепенно нарушалось равноправие евреев, принимались антиеврейские законы, евреи увольнялись из государственных органов, из сферы образования и науки, из банковской сферы и торговли. In der ersten Phase, von 1933 bis August 1939, wurde die Gleichberechtigung der Juden schrittweise verletzt, antijüdische Gesetze wurden erlassen, Juden wurden aus staatlichen Einrichtungen, aus Bildung und Wissenschaft, aus Bankwesen und Handel entlassen. At the first stage, from 1933 to August 1939, the equality of Jews was gradually violated, anti-Jewish laws were adopted, Jews were dismissed from state bodies, from education and science, from banking and trade. Особенно памятной была Хрустальная ночь 9 ноября 1938 года, когда по всей Германии прокатились антиеврейские погромы, разбивались витрины магазинов, аптек, офисов, банков, принадлежащих евреям. Besonders denkwürdig war die Reichskristallnacht am 9. November 1938, als antijüdische Pogrome über Deutschland hinwegzogen und Schaufenster, Apotheken, Büros und Banken, die Juden gehörten, einschlugen. Particularly memorable was Kristallnacht on November 9, 1938, when anti-Jewish pogroms swept across Germany, the windows of shops, pharmacies, offices, and banks owned by Jews were smashed. Евреев вынуждали покидать Германию и Австрию, однако в большинстве других стран их не готовы были принять. Die Juden wurden gezwungen, Deutschland und Österreich zu verlassen, aber die meisten anderen Länder waren nicht bereit, sie aufzunehmen. Jews were forced to leave Germany and Austria, but most other countries were not ready to accept them. Joden werden gedwongen Duitsland en Oostenrijk te verlaten, maar in de meeste andere landen waren ze niet klaar om hen te accepteren.

2.

На втором этапе, с сентября 1939 года до нападения на Советский Союз 22 июня 1941 года -  создание нескольких гетто на территории Польши, куда ссылались евреи из Германии, а также строительство концентрационного лагеря Освенцим недалеко от Кракова. Die zweite Phase, die von September 1939 bis zum Angriff auf die Sowjetunion am 22. Juni 1941 dauerte, umfasste die Einrichtung mehrerer Ghettos in Polen, in die Juden aus Deutschland verbannt wurden, sowie den Bau des Konzentrationslagers Auschwitz bei Krakau. At the second stage, from September 1939 until the attack on the Soviet Union on June 22, 1941 - the creation of several ghettos in Poland, where Jews from Germany were exiled, as well as the construction of the Auschwitz concentration camp near Krakow. In de tweede fase, van september 1939 tot de aanval op de Sovjet-Unie op 22 juni 1941, de oprichting van verschillende getto's in Polen, waar Joden uit Duitsland werden verbannen, evenals de bouw van het concentratiekamp Auschwitz bij Krakau.

3.

На третьем этапе с момента нападения на СССР и до осени 1943 года, - массовое убийство большей части евреев Центральной и Восточной Европы, в том числе более 2 миллионов польских евреев, около миллиона евреев на Украине и 800 тысяч евреев в Белоруссии. In der dritten Phase, vom Zeitpunkt des Angriffs auf die UdSSR bis zum Herbst 1943, kam es zum Massenmord an den meisten Juden Mittel- und Osteuropas, darunter mehr als 2 Millionen polnische Juden, etwa eine Million Juden in der Ukraine und 800 Tausend Juden in Belarus.

4.

С 1943 года и до конца войны в мае 1945 года массовая депортация евреев Западной Европы в лагеря смерти. Von 1943 bis zum Ende des Krieges im Mai 1945 die Massendeportation der Juden Westeuropas in die Vernichtungslager.

К сожалению, на оккупированных территориях фашистам помогали уничтожать евреев местные коллаборационисты, прежде всего отряды украинских и прибалтийских националистов. Leider halfen in den besetzten Gebieten lokale Kollaborateure, vor allem ukrainische und baltische nationalistische Gruppen, den Nazis bei der Ausrottung der Juden.

Массовое убийство евреев происходило во Львове, Ровно, Луцке, Киеве, Николаеве, Харькове, Ростове-на-Дону, в Одессе, в Каунасе, Вильнюсе, Риге, в Таллине, Минске, Витебске  и в Крыму. Massenmord an Juden fand in Lemberg, Riwne, Lutsk, Kiew, Nikolajew, Charkow, Rostow am Don, in Odessa, Kaunas, Wilna, Riga, Tallinn, Minsk, Witebsk und auf der Krim statt. Много евреев погибло во время восстания в Варшавском Гетто в 1943 году. Während des Aufstandes im Warschauer Ghetto 1943 wurden viele Juden getötet.

В то же время во всех оккупированных странах было много людей, которые иногда ценой своей жизни спасали еврейское население от уничтожения, прятали их от немцев и местных националистов. Gleichzeitig gab es in allen besetzten Ländern viele Menschen, die die jüdische Bevölkerung manchmal unter Einsatz ihres Lebens vor der Vernichtung bewahrten und sie vor den Deutschen und den örtlichen Nationalisten versteckten.

Среди таких «праведников мира», как называют их в Израиле, есть бизнесмены, дипломаты и чиновники. Zu diesen "rechtschaffenen Männern des Friedens", wie sie in Israel genannt werden, gehören Geschäftsleute, Diplomaten und Beamte.

Многие, наверное, видели фильм «Список Шиндлера» об одном из таких людей – немецком бизнесмене Оскаре Шиндлере, который спас более тысячи евреев из лагеря Плашов, устроив их работать на свою фабрику. Viele haben wahrscheinlich den Film "Schindlers Liste" über einen solchen Menschen gesehen, den deutschen Geschäftsmann Oskar Schindler, der mehr als tausend Juden aus dem Lager Plaszow rettete, indem er sie in seiner Fabrik arbeiten ließ. Velen van jullie hebben waarschijnlijk de film "Schindler's List" gezien over een van deze mensen - de Duitse zakenman Oskar Schindler, die meer dan duizend Joden uit het kamp Plaszow heeft gered door ze te regelen om in zijn fabriek te werken.

Китайский генеральный консул в Вене Хэ Феншань выдал евреям тысячи виз в Сингапур и другие страны. Der chinesische Generalkonsul in Wien, He Fenshan, stellte Tausende von Visa für Juden nach Singapur und andere Länder aus.

Но самый знаменитый дипломат, который спасал евреев во время войны – это, вероятно, Рауль Валленберг из Швеции, работавший в Будапеште и спасший десятки тысяч венгерских евреев. Aber der berühmteste Diplomat, der während des Krieges Juden gerettet hat, ist wahrscheinlich der Schwede Raoul Wallenberg, der in Budapest tätig war und Zehntausende ungarischer Juden gerettet hat.

70 лет прошло со времен Второй Мировой Войны, но память о жертвах Холокоста стучится в наши сердца, чтобы никогда больше не допустить на земле геноцида евреев или других людей по национальному, религиозному или иному признаку. 70 Jahre sind seit dem Zweiten Weltkrieg vergangen, aber das Gedenken an die Opfer des Holocausts klopft an unsere Herzen, um sicherzustellen, dass es nie wieder einen Völkermord an Juden oder anderen Menschen auf der Erde aus nationalen, religiösen oder anderen Gründen geben wird.

(написано Евгением Бохановским, 2016 год)