×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

День за днём (Day by day), 171. ПОКОЙ НАМ ТОЛЬКО СНИТСЯ

171. ПОКОЙ НАМ ТОЛЬКО СНИТСЯ

171. ПОКОЙ НАМ ТОЛЬКО СНИТСЯ

21 окт. 17 г.

Думал раньше, что выйду на пенсию, и у меня будет много свободного времени: на языки, путешествия, книги и музеи.

Но что-то не получается: то позовут на несколько недель в мою языковую школу поработать с важным клиентом, то нужно помочь в чем-то сыновьям, то посетить заболевшего друга, то заболею сам, как сейчас – с хриплым голосом.

К тому же стало хуже со зрением, а поэтому читать могу только в первой половине дня, а во второй половине глаза устают, и я способен только слушать музыку или, в лучшем случае, смотреть телевизор.

Это тоже, конечно, неплохо – в любом случае сдаваться нельзя до самого последнего дня жизни. А она всегда интересна, даже в самую плохую погоду, как сейчас, когда уже несколько часов идет неумолчный осенний дождь.

Правда, осенью приходит философское настроение, недаром наш поэт Александр Пушкин так любил осень. Именно в это время у него возникали самые интересные стихи, поэмы и даже пьесы, как знаменитые «Маленькие трагедии».

Интересно знать, какой будет жизнь в будущем – технологии быстро развиваются, кардинально меняя наш быт, нашу работу, наше свободное время. И в то же время чувствуется большой кризис идей – на Западе и на Востоке.

Пусть «коммунизм» был, вероятно, ошибочной идеей, но это была великая мечта о равенстве и братстве, ради которой жили и умирали люди. А что взамен – «общество потребления», культ денег и вещей. Только вряд ли он способен увлечь людей по-настоящему, сделать их жизнь интереснее и богаче.

Поэтому вопрос о будущем не так однозначен, как это казалось в 90-е годы, сразу после самораспада Советского Союза. Мир становится всё более открытым, но, если он не будет более справедливым, он не будет и более стабильным. А следовательно, новые революции, новые войны, новые распады стран и образование новых – всё это остаётся возможным.

А в результате остается повторить вслед за интересным русским поэтом Александром Блоком: «И снова бой! Покой нам только снится»…

(написано и прочитано Евгением40, 2017)

171. 171. VOM FRIEDEN KÖNNEN WIR NUR TRÄUMEN 171. WE CAN ONLY DREAM OF PEACE 171. LA PAIX ET LA TRANQUILLITÉ ПОКОЙ НАМ ТОЛЬКО СНИТСЯ KÖNNEN WIR VOM FRIEDEN NUR TRÄUMEN REST ONLY IN OUR DREAMS NOUS NE POUVONS QUE RÊVER DE PAIX RUST ALLEEN IN ONZE DROMEN SÓ PODEMOS SONHAR COM A PAZ

171. ПОКОЙ НАМ ТОЛЬКО СНИТСЯ REST ONLY IN OUR DREAMS

21 окт. 17 г.

Думал раньше, что выйду на пенсию, и у меня будет много свободного времени: на языки, путешествия, книги и музеи. Früher dachte ich, ich würde in den Ruhestand gehen und viel freie Zeit haben: für Sprachen, Reisen, Bücher und Museen. I thought earlier that I would retire and I would have a lot of free time: for languages, travel, books and museums. Je pensais que je prendrais ma retraite et que j'aurais beaucoup de temps libre : pour les langues, les voyages, les livres et les musées.

Но что-то не получается: то позовут на несколько недель в мою языковую школу поработать с важным клиентом, то нужно помочь в чем-то сыновьям, то посетить заболевшего друга, то заболею сам, как сейчас – с хриплым голосом. Aber irgendetwas klappt nicht: Ich werde gerufen, um ein paar Wochen mit einem wichtigen Kunden in meiner Sprachschule zu arbeiten, ich muss meinen Söhnen bei etwas helfen, ich muss einen Freund besuchen, der krank ist, oder ich werde selbst krank, wie jetzt - mit einer heiseren Stimme. But something doesn’t work: either they will invite me to my language school for a few weeks to work with an important client, then I need to help my sons in something, then visit a sick friend, then I’ll get sick myself, as now - with a hoarse voice. Mais quelque chose ne va pas : on m'appelle pour travailler avec un client important dans mon école de langues pendant quelques semaines, je dois aider mes fils à faire quelque chose, je dois rendre visite à un ami malade, ou je tombe moi-même malade, comme c'est le cas maintenant - avec une voix rauque. Maar iets werkt niet: of ze bellen me voor een paar weken naar mijn taalschool om met een belangrijke klant te werken, dan moet ik mijn zoons ergens mee helpen, dan ga ik naar een zieke vriend, dan ga ik' Ik zal zelf ziek worden, zoals nu - met een hese stem. Mas alguma coisa não corre bem: chamam-me para trabalhar com um cliente importante na minha escola de línguas durante algumas semanas, tenho de ajudar os meus filhos em alguma coisa, tenho de visitar um amigo que está doente, ou adoeço eu próprio, como agora - com a voz rouca.

К тому же стало хуже со зрением, а поэтому читать могу только в первой половине дня, а во второй половине глаза устают, и я способен только слушать музыку или, в лучшем случае, смотреть телевизор. Außerdem hat sich meine Sehkraft verschlechtert, so dass ich nur noch in der ersten Tageshälfte lesen kann, und in der zweiten Tageshälfte ermüden meine Augen und ich kann nur noch Musik hören oder bestenfalls fernsehen. In addition, my eyesight has become worse, and therefore I can only read in the first half of the day, and in the second half my eyes get tired, and I can only listen to music or, at best, watch TV. En outre, ma vue a baissé, de sorte que je ne peux lire que pendant la première moitié de la journée et que, pendant la seconde moitié, mes yeux se fatiguent et je ne peux qu'écouter de la musique ou, dans le meilleur des cas, regarder la télévision. Além disso, a minha visão piorou, pelo que só consigo ler na primeira metade do dia e, na segunda metade, os meus olhos ficam cansados e só consigo ouvir música ou, na melhor das hipóteses, ver televisão.

Это тоже, конечно, неплохо – в любом случае сдаваться нельзя до самого последнего дня жизни. Das ist natürlich auch nicht schlecht - man kann ja sowieso nicht bis zum letzten Tag seines Lebens aufgeben. This is also, of course, not bad - in any case, you cannot give up until the very last day of your life. Ce n'est pas une mauvaise chose non plus, bien sûr - vous ne pouvez pas abandonner jusqu'au dernier jour de votre vie de toute façon. Dit is natuurlijk ook niet slecht - je kunt in ieder geval niet opgeven tot de allerlaatste dag van het leven. É claro que isso também não é mau - de qualquer forma, não se pode desistir até ao último dia de vida. А она всегда интересна, даже в самую плохую погоду, как сейчас, когда уже несколько часов идет неумолчный осенний дождь. Und es ist immer interessant, selbst bei schlechtem Wetter, wie jetzt, wo es seit Stunden unaufhörlich regnet. And it is always interesting, even in the worst weather, like now, when the incessant autumn rain has been falling for several hours. Et c'est toujours intéressant, même dans les pires conditions météorologiques, comme aujourd'hui, alors qu'il pleut sans discontinuer depuis des heures. E é sempre interessante, mesmo com o pior tempo, como agora, em que chove incessantemente há horas.

Правда, осенью приходит философское настроение, недаром наш поэт Александр Пушкин так любил осень. Es ist wahr, dass der Herbst eine philosophische Stimmung mit sich bringt, nicht ohne Grund liebte unser Dichter Alexander Puschkin den Herbst so sehr. True, a philosophical mood comes in autumn, and it is not for nothing that our poet Alexander Pushkin loved autumn so much. Il est vrai que l'automne apporte une ambiance philosophique, ce n'est pas sans raison que notre poète Alexandre Pouchkine aimait tant l'automne. Именно в это время у него возникали самые интересные стихи, поэмы и даже пьесы, как знаменитые «Маленькие трагедии». In dieser Zeit entstanden seine interessantesten Gedichte, Gedichte und sogar Theaterstücke wie die berühmten "Kleinen Tragödien". It was at this time that he wrote the most interesting poems, poems and even plays, like the famous "Little Tragedies". C'est à cette époque qu'apparaissent ses poèmes les plus intéressants, des poèmes et même des pièces de théâtre, comme les fameuses "Petites tragédies". Foi nesta altura que surgiram os seus poemas, poesias e até peças de teatro mais interessantes, como as famosas "Pequenas Tragédias".

Интересно знать, какой будет жизнь в будущем – технологии быстро развиваются, кардинально меняя наш быт, нашу работу, наше свободное время. Es ist interessant zu wissen, wie das Leben in der Zukunft aussehen wird - die Technologie entwickelt sich rasant und verändert unser Leben, unsere Arbeit und unsere Freizeit dramatisch. It is interesting to know what life will be like in the future - technologies are rapidly evolving, radically changing our way of life, our work, our free time. Il est intéressant de savoir à quoi ressemblera la vie dans le futur - la technologie se développe rapidement, changeant radicalement nos vies, notre travail, notre temps libre. И в то же время чувствуется большой кризис идей – на Западе и на Востоке. Und gleichzeitig spürt man eine große Krise der Ideen - im Westen und im Osten. And at the same time, there is a great crisis of ideas - in the West and in the East. En même temps, on ressent une grande crise des idées, à l'Ouest comme à l'Est.

Пусть «коммунизм» был, вероятно, ошибочной идеей, но это была великая мечта о равенстве и братстве, ради которой жили и умирали люди. Auch wenn der "Kommunismus" wahrscheinlich eine fehlerhafte Idee war, so war er doch der große Traum von Gleichheit und Brüderlichkeit, für den Menschen lebten und starben. Even if “communism” was probably a wrong idea, it was the great dream of equality and brotherhood for which people lived and died. Même si le "communisme" était probablement une idée erronée, c'était le grand rêve d'égalité et de fraternité pour lequel les gens vivaient et mouraient. Hoewel 'communisme' misschien een misplaatst idee was, was het een grote droom van gelijkheid en broederschap waarvoor mensen leefden en stierven. Embora o "comunismo" fosse provavelmente uma ideia errada, era o grande sonho de igualdade e fraternidade pelo qual as pessoas viviam e morriam. А что взамен – «общество потребления», культ денег и вещей. Und was wir dafür bekommen, ist eine "Konsumgesellschaft", der Kult des Geldes und der Dinge. And what in return - a "consumer society", the cult of money and things. Et ce que nous obtenons en retour, c'est une "société de consommation", le culte de l'argent et des choses. E o que recebemos em troca é uma "sociedade de consumo", o culto do dinheiro e das coisas. Только вряд ли он способен увлечь людей по-настоящему, сделать их жизнь интереснее и богаче. Nur ist sie kaum in der Lage, die Menschen wirklich zu faszinieren, ihr Leben interessanter und reicher zu machen. Only it is unlikely that he is able to captivate people for real, to make their life more interesting and richer. Mais elle n'est guère capable de fasciner les gens, de rendre leur vie plus intéressante et plus riche. Alleen is het onwaarschijnlijk dat hij mensen echt kan boeien, hun leven interessanter en rijker kan maken. Só que dificilmente consegue fascinar verdadeiramente as pessoas, tornar as suas vidas mais interessantes e mais ricas.

Поэтому вопрос о будущем не так однозначен, как это казалось в 90-е годы, сразу после самораспада Советского Союза. Daher ist die Frage nach der Zukunft nicht so eindeutig, wie sie in den 1990er Jahren, kurz nach der Selbstauflösung der Sowjetunion, schien. Therefore, the question of the future is not as unambiguous as it seemed in the 1990s, immediately after the self-disintegration of the Soviet Union. Par conséquent, la question de l'avenir n'est pas aussi claire qu'elle le semblait dans les années 1990, juste après l'autodésintégration de l'Union soviétique. Daarom is de kwestie van de toekomst niet zo eenduidig als het leek in de jaren negentig, onmiddellijk na de zelfvernietiging van de Sovjet-Unie. Por conseguinte, a questão do futuro não é tão inequívoca como parecia na década de 1990, logo após a auto-desintegração da União Soviética. Мир становится всё более открытым, но, если он не будет более справедливым, он не будет и более стабильным. Die Welt wird immer offener, aber wenn sie nicht gerechter wird, wird sie auch nicht stabiler werden. The world is becoming more and more open, but if it is not more just, it will not be more stable either. Le monde devient de plus en plus ouvert, mais s'il n'est pas plus juste, il ne sera pas plus stable non plus. O mundo está a tornar-se cada vez mais aberto, mas se não for mais justo, também não será mais estável. А следовательно, новые революции, новые войны, новые распады стран и образование новых – всё это остаётся возможным. Daher sind neue Revolutionen, neue Kriege, das Auseinanderbrechen von Ländern und die Bildung neuer Länder weiterhin möglich. And consequently, new revolutions, new wars, new breakups of countries and the formation of new ones - all this remains possible. Ainsi, de nouvelles révolutions, de nouvelles guerres, de nouveaux éclatements de pays et la formation de nouveaux pays restent possibles. Por conseguinte, continuam a ser possíveis novas revoluções, novas guerras, novos desmembramentos de países e a formação de novos.

А в результате остается повторить вслед за интересным русским поэтом Александром Блоком: «И снова бой! Und so bleibt es, nach dem interessanten russischen Dichter Alexander Blok zu wiederholen: "Und wieder die Schlacht! As a result, it remains to repeat after the interesting Russian poet Alexander Blok: “And again the battle! Il ne reste donc plus qu'à répéter, à l'instar de l'intéressant poète russe Alexandre Blok : "Et de nouveau la bataille ! E, como resultado, resta repetir o interessante poeta russo Alexander Blok: "E de novo a batalha! Покой нам только снится»… Vom Frieden können wir nur träumen" .... Rest only in our dreams"… Nous ne pouvons que rêver de paix" .... Rust alleen in onze dromen"... Só podemos sonhar com a paz" ....

(написано и прочитано Евгением40, 2017)