×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2022, FILME DA MARVEL

FILME DA MARVEL

Pronto, meu amigo. Tá aqui. Bom filme pra você. Aproveite.

Na minha humilde opinião, esse daí é o melhor dos três.

–O senhor vai amar esse filme. –Legal.

Não vi os outros dois, mas dá pra entender esse terceiro, né?

Não viu os outros dois,

então o senhor não vai conseguir entender.

É melhor o senhor nem assistir.

O senhor viu, pelo menos, os três "Homem de Ferro"?

Vi um ou dois.

Não... não dá pra pegar.

O senhor viu "Homem-Formiga 2"?

Ah, tá falando sério? Achei que fosse piada.

Nem sabia que tinha.

É melhor assistir outro filme porque não vai entender esse.

Vou entender. Li uma resenha no UOL,

deram uma resumida, acho que consigo pegar.

Mas não é assim que funciona não.

Pra entender a resenha desse filme aqui,

você tem que ter lido a resenha de "Agents of Shield"

da segunda temporada.

Mas aí é série, né?

Grande pra caramba, nem tenho tempo pra isso.

–Série? –É, gente.

–Alguém falando em série aqui? –Não sei.

Não, não falei em série, estou falando em quadrinhos,

estou falando de "Agents of Shield", 2ª temporada,

'spin off' de "Jessica Jones".

Sabe a Jessica Jones?

Vou ficar te devendo, não sei quem é.

Sabe sim. Ela é a ex do Luke Cage.

Sabe o Luke Cage de "Os Vingadores"?

–"Os Vingadores" eu vi! –Tá vendo?

–Mas não tem esse menino não. –Mas vai ter.

Vai ter. Em 2026, vai sair um filme com Luke Cage.

Mas se o senhor já quiser ir se familiarizando,

sabe o que pode fazer?

Assistir ao 4º episódio de Wanda Vision.

Se o senhor assistir de trás pra frente,

minuto 03:45, quem aparece? Luke Cage.

Mas não quero ver outra coisa, só quero ver esse filme.

Não posso só ver esse filme?

Rapidão, me dá, por favor, meu ingresso.

–Ei! Tira a mão daqui. –O que é isso, gente?

O senhor está achando que ser fã de super-herói é bagunça?

–Não falei isso. –Falou, entendi isso sim.

Não é assim não.

Ninguém vira fã de super-herói do dia pra noite não, meu amigo.

Isso aqui é o trabalho de uma vida inteira,

o senhor não sabe quantos dias, horas e minutos eu perdi

assistindo série, vendo filme, lendo quadrinho.

Não, tem história aqui pra você entender o arco narrativo.

Tem que ter visto a parada de Natal no parque.

–Não é assim não. –Parque?

–É! –Na Disney?

Não, o parque T'Challa de Wakanda.

Porra, não vai me dizer que não assistiu "Pantera Negra"?

Não vi Pantera Negra, tá? Não tive tempo de ver.

Tem no YouTube? Porque aí vejo agora no caminho.

Que YouTube, rapaz? No Youtube não, tem no Disney +

Agora, se você assistir esse negócio,

o senhor vai ter que procurar o 'easter egg' do Stan Lee.

Ele fala uma fala ali, que não é uma fala,

é aqui que tá a grande sacada.

É um provérbio,

esse provérbio é indispensável pra você entender

a 3ª cena pós-crédito do filme de hoje.

Desculpa, com todo respeito, o Stan lee não morreu?

Não, ele morreu em outra dimensão,

só que quando destruíram as joias do infinito,

o que aconteceu?

Os mortos voltaram.

Ele voltou, entendeu?

Com certeza...

Quer saber? Esquece, nem quero mais ver.

"Matrix 4". Tem "Matrix 4"?

–"Matrix 4". Com certeza. –Vou de "Matrix 4".

"Matrix 4". Com certeza assistiu os outros três.

–Sim, vi todos, querido. –Ah é, viu mesmo?

Então prova.

Ah, porra...

Vou nessa aqui.

Bom filme pra senhora. Aproveite, viu?

Obrigada.

Meu Deus do céu, é o senhor mesmo?

Deixa eu tirar uma dúvida aqui.

O Kang é neto do Reed Richards mesmo?

Sabia que era.

O Seu Stan Lee, quando o senhor fez o gavião arqueiro

o senhor estava de má vontade, não estava?

Não botou um poderzinho no rapaz.

Bom filme.


FILME DA MARVEL MARVEL MOVIE

Pronto, meu amigo. Tá aqui. Bom filme pra você. Aproveite. There you go, my friend. Enjoy the movie. Listo, amigo, aquí tienes, diviértete.

Na minha humilde opinião, esse daí é o melhor dos três. In my humble opinion it's the best of the three. En mi humilde opinión esta es la mejor película de las 3, te encantará.

–O senhor vai amar esse filme. –Legal. –You're going to love it. –Cool.

Não vi os outros dois, mas dá pra entender esse terceiro, né? I haven't seen the other two, but I can get this one, right?

Não viu os outros dois, If you haven't seen the other two,

então o senhor não vai conseguir entender. you won't understand this one.

É melhor o senhor nem assistir. You'd better not even watch it.

O senhor viu, pelo menos, os três "Homem de Ferro"? Have you at least seen the three Iron Man? ¿Por lo menos viste las 3 películas del Hombre de Hierro?

Vi um ou dois. I saw one or two. Vi 1 o 2 de ellas. Ah, no...

Não... não dá pra pegar. So, no... you won't get it.

O senhor viu "Homem-Formiga 2"? Have you seen Ant-Man 2?

Ah, tá falando sério? Achei que fosse piada. Oh, are you serious? I thought it was a joke. Ah, estás hablando en serio, pensé que era una broma, ni sabía que existía...

Nem sabia que tinha. I didn't even know it existed. Es mejor que veas otra película, no entenderás nada.

É melhor assistir outro filme porque não vai entender esse. You better watch another movie you won't get this one.

Vou entender. Li uma resenha no UOL, I'll understand. I read a review online,

deram uma resumida, acho que consigo pegar. a recap, I think I can understand.

Mas não é assim que funciona não. But it doesn't work like that.

Pra entender a resenha desse filme aqui, To have a recap of this movie

você tem que ter lido a resenha de "Agents of Shield" you should have an overview of Agents of Shield Tenías que haber leído la crítica de la 2ª temporada de Agentes de S.H.I.E.L.D.

da segunda temporada. the second season.

Mas aí é série, né? But that's a TV show, right? Eso es una serie, es muy larga y no tengo tiempo para eso.

Grande pra caramba, nem tenho tempo pra isso. Too long, I don't even have time for that. ¿Serie? Sí.

–Série? –É, gente. –TV show? –Yes. ¿Yo hablé de una serie? No sé, pensé que...

–Alguém falando em série aqui? –Não sei. –Who's talking about TV here? –I don't know.

Não, não falei em série, estou falando em quadrinhos, No, I'm not talking about TV, but about comics, No es la serie, estoy hablando de la historieta.

estou falando de "Agents of Shield", 2ª temporada, I'm talking about Agents of Shield, 2nd season, Estoy hablando de la 2ª temporada de Agentes de S.H.I.E.L.D.

'spin off' de "Jessica Jones". Jessica Jones 'spin off'. Spin Off de Jessica Jones. ¿Conoces a Jessica Jones?

Sabe a Jessica Jones? Do you know Jessica Jones?

Vou ficar te devendo, não sei quem é. Gonna owe you that one, I don't know who she is. ¿Jessica? No la conozco...

Sabe sim. Ela é a ex do Luke Cage. You know. She's Luke Cage's ex-girlfriend. Claro que la conoces, es la ex de Luke Cage, ¿conoces a Luke Cage el de los Vengadores?

Sabe o Luke Cage de "Os Vingadores"? Do you know Luke Cage From The Avengers?

–"Os Vingadores" eu vi! –Tá vendo? –I watched The Avengers! –See?

–Mas não tem esse menino não. –Mas vai ter. –But he's not in it. –But he will be.

Vai ter. Em 2026, vai sair um filme com Luke Cage. He will. A Luke Cage movie will be released in 2026. En el 2026 saldrá una película de Luke Cage

Mas se o senhor já quiser ir se familiarizando, But if you already want to get acquainted, Pero si te quieres familiarizar más puedes hacer lo siguiente.

sabe o que pode fazer? do you know what you can do? Puedes ver el 4º episodio de WandaVision.

Assistir ao 4º episódio de Wanda Vision. Watch the 4th episode of Wanda Vision.

Se o senhor assistir de trás pra frente, If you watch it backwards, Si lo ves de atrás para adelanta en el minuto 3:45 ¿quién aparece? Luke Cage.

minuto 03:45, quem aparece? Luke Cage. minute 03:45, who shows up? Luke Cage.

Mas não quero ver outra coisa, só quero ver esse filme. I don't wanna see anything else, just this movie. Pero yo no quiero ver otra cosa, solo quiero ver esta película, devuélveme la entrada.

Não posso só ver esse filme? Can't I just watch this one?

Rapidão, me dá, por favor, meu ingresso. Hurry up, hand me my ticket, please. Saca la mano, ¿crees que ser un fanático de los superhéroes es una tontería?

–Ei! Tira a mão daqui. –O que é isso, gente? –Get your hand off. –Hey!

O senhor está achando que ser fã de super-herói é bagunça? Do you think being a superhero fan is a piece of cake?

–Não falei isso. –Falou, entendi isso sim. –I didn't say that. –You suggested it.

Não é assim não. It's not like that.

Ninguém vira fã de super-herói do dia pra noite não, meu amigo. No one becomes a superhero fan overnight, my friend.

Isso aqui é o trabalho de uma vida inteira, It's a lifetime of work.

o senhor não sabe quantos dias, horas e minutos eu perdi You don't know how many days, hours, and minutes I spent

assistindo série, vendo filme, lendo quadrinho. watching TV shows and movies, reading comic books.

Não, tem história aqui pra você entender o arco narrativo. There's content for you to understand the narrative.

Tem que ter visto a parada de Natal no parque. You must have seen the Christmas parade at the park.

–Não é assim não. –Parque? –It's not like that. –Park? ¿Parque? ¿El parque de Disney? No, el parque T'challa en Wakanda.

–É! –Na Disney? –Yes! –Disney World?

Não, o parque T'Challa de Wakanda. No, the T'Challa Wakanda park.

Porra, não vai me dizer que não assistiu "Pantera Negra"? Fuck, don't tell me you haven't watched Black Panther? ¿No me digas que no viste Pantera Negra?

Não vi Pantera Negra, tá? Não tive tempo de ver. I haven't watched it, ok? No time for that. No, no tuve tiempo, ¿está en YouTube? La veré ahora mismo.

Tem no YouTube? Porque aí vejo agora no caminho. Is it on YouTube? So I can watch it now.

Que YouTube, rapaz? No Youtube não, tem no Disney + YouTube, man? No, Youtube no, it's on Disney+. ¿YouTube? No. Está en Disney+

Agora, se você assistir esse negócio, But if you watch it Y si ves eso tendrás que ver el easter egg de Stan Lee.

o senhor vai ter que procurar o 'easter egg' do Stan Lee. you must look for Stan Lee's easter egg.

Ele fala uma fala ali, que não é uma fala, He says a line there that, in fact, is not a line,

é aqui que tá a grande sacada. that's the catch,

É um provérbio, It's a proverb,

esse provérbio é indispensável pra você entender This proverb is essential to understanding Y es indispensable para entender la 3ª escena post-créditos de la película de hoy.

a 3ª cena pós-crédito do filme de hoje. the 3rd post credit scene of today's movie.

Desculpa, com todo respeito, o Stan lee não morreu? Sorry, with all due respect, didn't Stan Lee die?

Não, ele morreu em outra dimensão, No, he died in another dimension, Sí, pero eso fue en otra dimensión. Ah...

só que quando destruíram as joias do infinito, but when the Infinity Stones were destroyed, ¿Pero cuando destruyeron las Gemas del infinito qué sucedió?

o que aconteceu? what happened? Los muertos regresaron. Claro, claro...

Os mortos voltaram. The dead came back. Los muertos regresaron. Claro, claro...

Ele voltou, entendeu? He came back, you get it?

Com certeza... Sure... ¿Sabes algo? Ya ni la quiero ver. ¿La Matriz 4 está siendo exhibida aquí?

Quer saber? Esquece, nem quero mais ver. You know? Forget it, I don't wanna see it anymore. ¿Sabes algo? Ya ni la quiero ver. ¿La Matriz 4 está siendo exhibida aquí?

"Matrix 4". Tem "Matrix 4"? Can I watch Matrix 4?

–"Matrix 4". Com certeza. –Vou de "Matrix 4". –Matrix 4. Sure. –So Matrix 4. ¿La Matriz 4? Exactamente.

"Matrix 4". Com certeza assistiu os outros três. Matrix 4. Of course you've Watched the other three. Claro que ya viste las 3 anteriores. Las vi todas.

–Sim, vi todos, querido. –Ah é, viu mesmo? –Yes, watched them all, mate. –Really, are you sure? ¿Es verdad? Pruébamelo.

Então prova. So prove it. Ay carajo... Dame esta misma...

Ah, porra... Oh, fuck... Ay carajo... Dame esta misma...

Vou nessa aqui. This one.

Bom filme pra senhora. Aproveite, viu? Have a good time. Enjoy it. Diviértase. Gracias.

Obrigada. Thank you.

Meu Deus do céu, é o senhor mesmo? Oh Lord, is that really you? Dios mío, ¿realmente es usted?

Deixa eu tirar uma dúvida aqui. Let me ask you a question. Aclárame una duda, ¿Kang realmente es nieto de Reed Richards?

O Kang é neto do Reed Richards mesmo? Is Kang, Reed Richards grandson?

Sabia que era. I knew it. Yo lo sabía.

O Seu Stan Lee, quando o senhor fez o gavião arqueiro Mr. Stan Lee, when you created Hawkeye Stan Lee, ¿cuando hiciste Hawkeye estabas de mal humor?

o senhor estava de má vontade, não estava? You were in a bad mood, weren't you?

Não botou um poderzinho no rapaz. That boy doesn't have one tiny power.

Bom filme. Have a good time. Diviértase.