×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2022, APROXIMAÇÃO

APROXIMAÇÃO

Agora você vê, ela come da minha comida,

deita na minha cama e depois fica de trairagem.

Cachorro não é gente, né, amigo?

Com licença, a continha aqui de vocês.

A continha...

–Crédito. –De enfiar ou aproximação?

Aproximação.

Põe aqui.

Não foi.

–Qual é seu nome? –O meu é Cléber.

Cléber, um prazer. Meu nome é Carla.

Não foi de novo.

Posso te chamar de Clebinho?

O pessoal do restaurante me conhece como Clebão,

–mas se a senhora achar... –Senhora não.

Senhora, não, a gente já se conhece, tem uma intimidade.

Você é ou não meu amigo aqui no bar?

–Sou. –Então, toca aqui.

–Então, tenta mais uma vez. –Coloca aqui pertinho.

Não foi de novo.

O problema não é o cartão?

Não, esse cartão é maravilhoso,

esse cartão é BulllaEne, cheio de benefícios.

O problema deve ser a máquina.

Senta, pega uma cadeira, senta, vamos conversar.

O gerente está na casa, eu não posso.

Garçom, traz dois chopes aqui e abre outra conta.

Pega ali a cadeira. Senta.

–Só pra resol... Vou pegar... –Pega a cadeira. Vem. Isso.

–Com licença. –Senta.

Deixa eu te falar,

minha mulher não gosta que eu beba dia de semana,

então nem posso chegar em casa com cheiro de álcool...

Relaxa. Deixa de ser bobo.

Relaxa. Abre a camisa.

Abre a camisa!

–Estou em serviço. –Não, não está em serviço...

Hoje o Clebão não vai trabalhar!!!

Relaxa. Vamos passar mais uma vez aqui o cartão.

–Vamos passar esse cartão. –Não foi.

Sextou! Estou aqui com o Clebinho!

Sextou, galera!!! Dá um oi pro Clebão!!

Dá um oi, Clebão, dá um oi. Manda beijo.

Biquinho.

Como você está no Instagram?

cleberdealmeida2606

Agora vai hein?

Agora vai. Vamos passar mais uma vez.

Não foi, continua não dando.

Deve ser do cartão o problema, porque é comum.

Cléber, não tem como ser meu cartão,

no mês passado antecipei meu salário

sem juros pra comprar um berço.

Se for menino, vai se chamar Cléber.

Não tem necessidade disso.

Vai ser Clebinho ou Clebezinho?

E você vai ser o padrinho.

Olha só, continua não passando aqui.

Cléber, olha pra mim.

Uso esse cartão todos os dias.

Alimentação, refeição, crédito parcelado,

uso até com desconto na farmácia.

Vou chamar o gerente sabe? O gerente cuida...

Eu te amo.

Passou.

Não te falei que era aproximação, porra.

Acho que a internet estava ruim aqui.

E o do senhor é o que o cartão?

O meu é de enfiar.

Oi!

Queria fazer um cartão BullaEne

pros meus funcionários da minha empresa.

Trabalho numa empresa cheia de empresários.

Isso, isso que tem. Tem várias possibilidades,

tem crédito parcelado pra negativado. Isso!

Isso, tem benefícios flexíveis. Isso mesmo.

Preciso também do telefone de uma cliente de vocês,

mas pode deixar que sou super íntimo dela,

sou padrinho do filho dela e perdi o telefone.

Carla. Chamo ela de Carlinha, mas é...

Ah? Como n...?


APROXIMAÇÃO

Agora você vê, ela come da minha comida, Now you see, she eats my food, Ella se come mi comida, se acuesta en mi cama y después me traiciona, los perros son así.

deita na minha cama e depois fica de trairagem. sleeps in my bed and then betrays me.

Cachorro não é gente, né, amigo? Dogs aren't people, right, pal?

Com licença, a continha aqui de vocês. Excuse me, your bill. Con permiso, su cuenta. Pagaré con tarjeta de crédito.

A continha... The bill...

–Crédito. –De enfiar ou aproximação? -Credit. -Swiping or tapping? ¿De introducir o sin contacto? Sin contacto.

Aproximação. Tapping

Põe aqui. Here.

Não foi. It's not working. No funcionó.

–Qual é seu nome? –O meu é Cléber. -What's your name? -Mine is Cléber. ¿Cómo te llamas? Cleber.

Cléber, um prazer. Meu nome é Carla. Cléber, nice to meet you. I'm Carla. Mucho gusto, mi nombre es Carla. Mucho gusto...

Não foi de novo. It's not working again. Tampoco funcionó. ¿Puedo llamarte Clebinho?

Posso te chamar de Clebinho? Can I call you Lil' Cleb?

O pessoal do restaurante me conhece como Clebão, The staff here knows me as Big Cleb, En realidad en el restaurante me llaman Clebão pero usted me puede llamar...

–mas se a senhora achar... –Senhora não. -but, ma'am, if you think... -Not ma'am. Usted no, ya nos conocemos y tenemos intimidad. ¿No eres mi amigo del bar?

Senhora, não, a gente já se conhece, tem uma intimidade. Not ma'am, we've already met, we became close.

Você é ou não meu amigo aqui no bar? Are you or are you not my friend here at the bar?

–Sou. –Então, toca aqui. -I am. -So, high five.

–Então, tenta mais uma vez. –Coloca aqui pertinho. -Well, try it again. -Here, closer. Inténtalo de nuevo. Está bien, acércala...

Não foi de novo. It's not working once again. Tampoco funcionó. Debe ser la tarjeta.

O problema não é o cartão? Maybe it's a problem with the card.

Não, esse cartão é maravilhoso, No, this card works fine,

esse cartão é BulllaEne, cheio de benefícios. it's a BullaEne card, full of benefits.

O problema deve ser a máquina. The problem is the machine. El problema debe ser de la máquina, siéntate y conversemos un poco.

Senta, pega uma cadeira, senta, vamos conversar. Sit down, grab a chair, sit down, let's talk.

O gerente está na casa, eu não posso. The manager is in the house, I can't.

Garçom, traz dois chopes aqui e abre outra conta. Waiter, bring two beers and start another tab.

Pega ali a cadeira. Senta. Get that chair over there. Sit down.

–Só pra resol... Vou pegar... –Pega a cadeira. Vem. Isso. -Just to solve... I'll get... -Get the chair. Come on. Solo 1 minuto. Coge una silla y siéntate.

–Com licença. –Senta. -Excuse me. -Sit down.

Deixa eu te falar, Let me talk to you, A mi mujer no le gusta que llegue a la casa con olor a alcohol.

minha mulher não gosta que eu beba dia de semana, My wife doesn't like me drinking on weekdays,

então nem posso chegar em casa com cheiro de álcool... so I can't get home smelling of alcohol...

Relaxa. Deixa de ser bobo. Relax. Stop being so silly.

Relaxa. Abre a camisa. Relax. Open your shirt.

Abre a camisa! Open the shirt!

–Estou em serviço. –Não, não está em serviço... -I'm on duty. -No, not on duty...

Hoje o Clebão não vai trabalhar!!! Today Big Cleb is not working!

Relaxa. Vamos passar mais uma vez aqui o cartão. Relax. We'll try the card one more time.

–Vamos passar esse cartão. –Não foi. -Let's tap this card. -Nope. No funcionó.

Sextou! Estou aqui com o Clebinho! It's Friday! I'm here with Cleb! Hoy es viernes, estoy aquí con Clebinho, es viernes, saluden a Clebão, tírales un beso.

Sextou, galera!!! Dá um oi pro Clebão!! It's Friday, guys! Say hello to Cleb!

Dá um oi, Clebão, dá um oi. Manda beijo. Say hi, Cleb. Send a kiss.

Biquinho. Pout.

Como você está no Instagram? Your profile on Instagram? ¿Cuál es tu Instagram? Cleber de Almeida 26.

cleberdealmeida2606 cleberdealmeida2606

Agora vai hein? Now it'll work.

Agora vai. Vamos passar mais uma vez. We're trying this one more time.

Não foi, continua não dando. Nothing. Still not working. Tampoco funcionó. Debe ser la tarjeta porque...

Deve ser do cartão o problema, porque é comum. Problems with the cards are common.

Cléber, não tem como ser meu cartão, Cleber, no way the problem is the card.

no mês passado antecipei meu salário Last month I got a salary advancement

sem juros pra comprar um berço. with zero interest to buy a crib.

Se for menino, vai se chamar Cléber. If it's a boy, he'll be called Cléber. Si es varón se llamará Cleber. Eso no es necesario.

Não tem necessidade disso. There's no need for that.

Vai ser Clebinho ou Clebezinho? Lil' Cleb or Mini Cleb? Será Clebinho o Clebezinho y serás el padrino. Qué interesante...

E você vai ser o padrinho. And you'll be his godfather.

Olha só, continua não passando aqui. Look at that, it still doesn't work. Pero aún no funciona, mira esto...

Cléber, olha pra mim. Cléber, look at me. Mírame, yo uso esta tarjeta todos los días, para alimentación, mercado...

Uso esse cartão todos os dias. I use that card every single day.

Alimentação, refeição, crédito parcelado, Food, meal, credit in installments,

uso até com desconto na farmácia. even for discounts at the pharmacy. Crédito en cuotas, tengo descuento en la farmacia.

Vou chamar o gerente sabe? O gerente cuida... I'll call the manager. The manager takes care... Llamaré al gerente porque el es quien se ocupa de...

Eu te amo. I love you.

Passou. It worked.

Não te falei que era aproximação, porra. I told you it was by tapping, damn it. Te dije que era sin contacto, carajo. Debe haber sido un problema de conexión.

Acho que a internet estava ruim aqui. I think the internet was down here.

E o do senhor é o que o cartão? And what is your card? ¿Y su tarjeta cómo es? La mía es de introducir.

O meu é de enfiar. Mine you need to stick inside. Il mio è un bastone.

Oi! Hello! Hola, quería hacer una tarjeta BulllaEne para los funcionarios de mi empresa.

Queria fazer um cartão BullaEne I wanted to get a BullaEne card Volevo fare una carta BullaEne

pros meus funcionários da minha empresa. for the employees from my company.

Trabalho numa empresa cheia de empresários. Yes, I work in a company full of businessmen. Exacto, trabajo en una empresa llena de empresarios.

Isso, isso que tem. Tem várias possibilidades, Yes, that one, that has many options. Exacto, esa tarjeta que te da muchas posibilidades.

tem crédito parcelado pra negativado. Isso! It has credit in instalments for people in the red. Que tiene crédito en cuotas para deudores, exacto.

Isso, tem benefícios flexíveis. Isso mesmo. Yes, it has flexible benefits. That's right. Exacto, que tiene beneficios flexibles, ese mismo.

Preciso também do telefone de uma cliente de vocês, I also need the phone number of a client of yours, También necesito el teléfono de una cliente de ustedes.

mas pode deixar que sou super íntimo dela, but you can trust me, we're close. Pero no te preocupes que soy amigo íntimo de ella.

sou padrinho do filho dela e perdi o telefone. I'm her son's godfather and I lost her phone. Soy el padrino de su hijo y perdí su teléfono.

Carla. Chamo ela de Carlinha, mas é... Carla. I call her Lil' Carla, but it's... Se llama Carla, la llamo Carlinha, ¿qué? ¿Ah? ¿Cómo que no? ¿Cómo?

Ah? Como n...? Ah? How n...?