×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Portuguese With Leo, Tour por Lisboa com a Eating Europe

Tour por Lisboa com a Eating Europe

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! Antes de começarmos o episódio de hoje,

quero anunciar que esta semana atingimos uma nova meta: chegámos aos 3000 subscritores no Youtube,

o que me deixa muito feliz! Por isso quero agradecer a todos

vocês que vêm os meus vídeos, põem gosto, comentam e que estão subscritos ao canal.

Finalmente, como já é costume fazer, quero agradecer também às pessoas que nas últimas

duas semanas fizeram doações para apoiar o Portuguese With Leo. Essas pessoas foram o

Dario Alfredo Rolla, a MJ Pearce, o Derek Smitt, o Philippe Pinero, o Avi Kerry, a Karen Brady,

a Sylwia Aderek e o Thomas Lopes. Muito obrigado a todos vocês!

O episódio de hoje vai ser um pouco diferente do habitual. Uma coisa que a maioria de vocês

provavelmente não sabe sobre mim é que trabalho como guia turístico em Lisboa.

Por isso é que tenho tanta paixão por História e por promover a língua e a cultura portuguesas

através do canal Portuguese With Leo. O episódio de hoje vai ser diferente

porque vamos sair aqui do “estúdio” e vamos para as ruas de Lisboa para fazer um tour virtual pela

cidade. Este episódio é feito em parceria com a Eating Europe, que é uma das empresas

de turismo com as quais eu trabalho como guia. Na Eating Europe fazemos tours gastronómicos,

ou seja, tours em que vamos pela cidade e provamos diferentes pratos típicos portugueses.

O tour que nós fazemos oferece uma excelente combinação de História,

cultura, lugares muito bonitos da cidade e comida típica deliciosa.

Hoje vou levar-vos pelos diferentes lugares onde fazemos o tour da Eating Europe em Lisboa,

e se gostarem do vídeo e quiserem marcar o tour da próxima vez que vierem a Lisboa,

podem fazê-lo através do link na descrição. Quando marcarem o tour usem o código de

desconto “Leonardo” para terem dez por cento (10%) de desconto e para me terem a mim

como vosso guia, se assim o desejarem. Feita esta introdução, vamos então para

o centro de Lisboa, para começar o tour de História e comida da Eating Europe.

Estamos na praça dos Restauradores, que é o ponto de partida do nosso tour de História e comida.

Esta praça celebra a Restauração da Independência de Portugal, que ocorreu a 1 de Dezembro de 1640.

Portugal é um país muito antigo, com quase 900 anos. Desde o século XII que Portugal

é um país soberano, ou seja, um país independente de qualquer outro país.

No entanto, no século XVI houve uma crise de sucessão ao trono. Uma crise de sucessão acontece

quando um rei morre sem deixar herdeiros, e neste caso, o Rei português D. Sebastião

morreu em 1578 sem deixar filhos nem filhas para lhe sucederem no trono. Dois anos mais tarde,

em 1580, acabou por ser o Rei de Espanha, D. Filipe II, a tornar-se Rei de Portugal,

e Portugal esteve durante 60 anos sob o domínio do Império Espanhol. Ou seja, durante esses anos,

Portugal deixou de ser independente. A 1 de Dezembro de 1640 ocorreu então uma revolta

para restaurar a independência portuguesa, e desde então Portugal voltou a ser um reino soberano e

independente, com um novo rei, o Rei D. João IV. O dia 1 de Dezembro é um feriado nacional em que

celebramos a Restauração da Independência, e nesse dia vou fazer um episódio a falar com mais detalhe

sobre este acontecimento histórico. Desde a praça dos Restauradores,

vamos até à Rua das Portas de Santo Antão para visitar um lugar especial.

O lugar onde vamos entrar agora é um dos segredos mais bem escondidos da Baixa lisboeta. É um lugar

que mesmo muitos lisboetas não conhecem, e aqui vamos explorar um pouco da História dos mouros

em Portugal. A palavra mouros é a palavra usada para falar dos habitantes muçulmanos do Norte de

África na Idade Média. Em inglês diz-se Moors. Embora sejam originalmente do Norte de África,

os mouros viveram em Portugal durante muitos anos, desde o

século VIII (oito) até ao século XIII (treze). Este lugar que estamos a visitar chama-se Casa

do Alentejo. O Alentejo é a maior região de Portugal, situado entre o rio Tejo e o Algarve,

e a Casa do Alentejo é um centro cultural alentejano em Lisboa.

Quando viveram em Portugal, os mouros estabeleceram-se durante

mais tempo no Sul do país, e por isso a sua influência sente-se sobretudo no Sul,

nas regiões do Alentejo e do Algarve. Para comemorar esta influência dos mouros,

a Casa do Alentejo tem uma decoração ao estilo do Norte de África, quase que

parece que estamos em Marrocos ao entrar aqui. Esta influência moura também se sente na língua

portuguesa, e existem na verdade centenas de palavras portuguesas que vêm do árabe. A maioria

destas palavras são fáceis de identificar, porque começam quase todas com al-, como por exemplo,

a palavra aldeia, que é o nome que se dá a uma pequena povoação rural. Em inglês diz-se village.

Em seguida passamos à praça de S. Domingos, onde está a famosa igreja de São Domingos,

que muitas pessoas acreditam estar amaldiçoada. Acredita-se que esta igreja *esteja* amaldiçoada

porque no dia 19 de Abril de 1506, esta igreja e esta praça foram o lugar onde se iniciou um dos

acontecimentos mais tristes da História de Lisboa: o massacre dos judeus que viviam em Lisboa, que

foi um massacre que durou três dias e durante o qual foram mortos mais de dois mil (2000) judeus.

Desde esse acontecimento, esta igreja foi destruída em três ocasiões diferentes ao

longo da História: duas vezes por terramotos e uma terceira vez por causa de um incêndio

que a queimou por dentro em 1959. Por causa de tudo isto, as pessoas

começaram a acreditar que a igreja estava amaldiçoada, e decidiu-se deixá-la destruída

e pintá-la de vermelho para representar o sangue derramado durante o massacre e o fogo do incêndio.

Esta igreja é um lugar muito único e muito especial e para se falar com detalhe sobre

toda a sua história seria necessário um episódio inteiro dedicado a ela.

Se isso vos interessar, por favor digam nos comentários.

De seguida atravessamos a Praça da Figueira, uma das principais praças do centro de Lisboa,

e subimos umas escadinhas escondidas chamadas Escadinhas de S. Cristóvão.

Aqui encontramos um mural emblemático feito pelo ilustrador Nuno Saraiva em 2013 como

tributo ao Fado português, o estilo musical mais importante em Portugal e que nasceu aqui,

nas ruas dos bairros de Alfama e da Mouraria. Se quiserem saber mais sobre a história do Fado, a

forma como surgiu em Portugal e a sua importância para os portugueses, sugiro que vejam o vídeo que

eu fiz dedicado inteiramente a este tema. Depois de continuar a subir as escadas,

chegamos finalmente ao restaurante onde vamos provar 2 deliciosos pratos típicos portugueses.

O restaurante onde vamos comer chama-se Tasquinha Canto do Fado e é a única casa

de fados da Mouraria. Vamos provar 2 pratos típicos portugueses: o bacalhau à Brás e a

vitela assada com puré de batata, e este último é um prato especial que não está no menu,

mas que o chef João, o cozinheiro do restaurante, faz especialmente para o tour da Eating Europe. E

agora, o chef vai explicar um pouco como é que se cozinha cada um destes pratos. Mas atenção,

ele fala um pouco mais rápido do que eu, por isso vai ser um desafio perceber tudo o que ele diz.

“Hoje vamos servir o bacalhau à Brás com uma salada de alface e tomate,

com molho gourmet, e em seguida vamos servir a carne assada de vitela com puré de batata.

O bacalhau à Brás é um prato tradicional português, é feito com cebola, é refogado o alho,

é refogado juntamente o bacalhau, a seguir leva batata palha, juntamente com ovos,

é tudo misturado, leva um bocadinho de sal q.b. (quanto baste) e um bocadinho de pimenta

preta, e está um bacalhau perfeito.” O bacalhau à Brás é um dos pratos mais populares

em Portugal e é uma das centenas de maneiras que há de cozinhar o bacalhau em Portugal. O

seu nome vem da pessoa que inventou a receita, um taberneiro de Lisboa que se chamava Brás.

A palavra taberneiro significa o dono de uma taberna, e uma taberna é o nome

que se dá a um restaurante pequeno, rústico e acolhedor. É o equivalente a tavern em inglês.

Já a vitela assada é uma receita mais típica do Norte de Portugal, e é um prato caseiro e que

é tipicamente servido em almoços de família. Em Portugal adoramos os nossos almoços de família,

e normalmente acabamos sempre por comer demais! “A vitela é estufada primeiro com legumes. 45

minutos a estufar a vitela e depois mais 45 minutos assada no forno. Depois vou reduzir aquele

molho na Bimby e faço o puré de batata com batata mesmo batata, não é cá puré de pacote, e leva

manteiga, pimenta branca, sal q.b. (quanto baste) e é tudo misturado e tudo passado como deve ser.”

Agora, vamos provar os pratos que o cozinheiro, o João, acabou de apresentar: o bacalhau à Brás

e a vitela assada, acompanhados com um excelente copo de vinho tinto.

Depois desta fantástica refeição, está na hora da sobremesa, e se vocês viram o meu

primeiro episódio, sabem exatamente qual é que é a sobremesa mais típica

e mais deliciosa em Portugal: o pastel de nata! Hoje vamos à Pastelaria Santo António, que ganhou

em 2019, o ano passado, o prémio de melhor pastel de nata de Portugal. Por isso, vamos entrar.

Sempre com a máscara, sempre em segurança.

Para aqueles de vocês que quiserem saber mais sobre a história e tradição do pastel de nata,

sugiro que vão ver o meu vídeo sobre o café e o pastel de nata.

Depois desta deliciosa sobremesa,

falta tomar um digestivo para completar a nossa experiência gastronómica.

Por isso vamos ao bairro de Alfama, o bairro mais antigo de Lisboa,

e pelo caminho vamos parar num dos miradouros mais bonitos da cidade, o miradouro de Santa Luzia.

A última especialidade que vamos provar é a famosa ginjinha de Óbidos. A ginjinha é um

licor feito à base de ginja, que é uma espécie de cereja e que é confecionada

sobretudo na região de Óbidos, perto de Lisboa. Esta bebida foi criada no século XVII por um

frade num convento em Óbidos, que aproveitou a existência de ginjas

em grande quantidade para fazer esta bebida. É uma bebida muito típica, e muita gente faz

a sua própria ginjinha em casa, como é o caso da Dora, que a vende aqui no bairro de Alfama.

Estamos a entrar no coração do bairro mais antigo de Lisboa, Alfama, e vamos beber uma

das bebidas mais típicas de Portugal, uma ginjinha caseira. Obrigado Dora! Saúde!

“Olá, boa tarde, eu sou a Dora, nasci em Alfama e vendo ginjinha,

a melhor ginjinha de Alfama, na Rua Norberto de Araújo, e é caseira.”

Depois de toda esta comida e ginjinha deliciosas, não há nada melhor do que um passeio por Alfama,

o bairro mais antigo de Lisboa e um dos bairros com mais encanto.

Como o nome indica, o bairro de Alfama foi fundado pelos mouros,

e o nome do bairro vem do árabe Al-Hamma, que significa “matéria-prima” ou “fonte natural”.

Ao longo dos séculos este bairro sempre foi um dos mais importantes e mais tradicionais de Lisboa,

e hoje em dia é um dos locais onde celebramos as nossas festas populares no mês de junho em

honra ao Santo António, o santo patrono de Lisboa, e conhecidas como Santos Populares.

Depois de um passeio pelas ruas de Alfama, chegamos finalmente à igreja mais antiga

de Lisboa, a Sé. Esta igreja começou a ser construída em 1147, após a conquista da cidade

aos mouros e como forma de demonstrar que Lisboa era agora uma cidade cristã do Reino de Portugal.

É uma igreja velhinha e emblemática, que já sobreviveu a um grande terramoto, e é o local

Tour por Lisboa com a Eating Europe Tour durch Lissabon mit Eating Europe Lisbon Tour with Eating Europe Recorrido por Lisboa con Eating Europe Visite de Lisbonne avec Eating Europe Tour di Lisbona con Eating Europe ヨーロッパを食べるリスボンツアー 이팅 유럽과 함께하는 리스본 투어 Rondreis Lissabon met Eating Europe Wycieczka po Lizbonie z Eating Europe Экскурсия по Лиссабону с программой "Едим Европу Rundresa i Lissabon med Eating Europe Eating Europe ile Lizbon Turu Екскурсія Лісабоном з Eating Europe 与 "吃在欧洲 "一起游览里斯本 里斯本之旅與“吃歐洲”

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! Antes de começarmos o episódio de hoje, Hello and welcome back to Portuguese With Leo! Before we start today's episode,

quero anunciar que esta semana atingimos uma nova  meta: chegámos aos 3000 subscritores no Youtube, I want to announce that this week we reached a new goal: we reached 3000 subscribers on Youtube, J'aimerais vous annoncer que nous avons franchi cette semaine une nouvelle étape : 3000 abonnés sur YouTube, Хочу сообщить, что на этой неделе мы достигли нового рубежа: 3000 подписчиков на YouTube,

o que me deixa muito feliz! Por isso quero agradecer a todos which makes me very happy! I want to thank all of you guys

vocês que vêm os meus vídeos, põem gosto,  comentam e que estão subscritos ao canal. who watch my videos, like and comment them and are subscribed to the channel. los que veis mis vídeos, os gustan, los comentáis y estáis suscritos al canal. ceux d'entre vous qui regardent mes vidéos, les aiment, les commentent et sont abonnés à la chaîne. тем из вас, кто смотрит мои видео, ставит лайки, комментирует их и подписан на канал.

Finalmente, como já é costume fazer, quero  agradecer também às pessoas que nas últimas Abschließend möchte ich mich, wie immer, bei den Menschen bedanken, die in den letzten Finally, as usual, I also want to thank the people who in the last Наконец, как я обычно делаю, я хотел бы поблагодарить людей, которые за последние несколько

duas semanas fizeram doações para apoiar o  Portuguese With Leo. Essas pessoas foram o two weeks made donations to support Portuguese With Leo. These people were

Dario Alfredo Rolla, a MJ Pearce, o Derek Smitt,  o Philippe Pinero, o Avi Kerry, a Karen Brady, Dario Alfredo Rolla, MJ Pearce, Derek Smitt, Philippe Pinero, Avi Kerry, Karen Brady,

a Sylwia Aderek e o Thomas Lopes.  Muito obrigado a todos vocês! Sylwia Aderek and Thomas Lopes. Thank you all so much!

O episódio de hoje vai ser um pouco diferente  do habitual. Uma coisa que a maioria de vocês Today's episode is going to be a little different than usual. Something that most of you Сегодняшний выпуск будет немного отличаться от обычного. То, что большинство из вас

provavelmente não sabe sobre mim é que  trabalho como guia turístico em Lisboa. Was Sie wahrscheinlich nicht über mich wissen, ist, dass ich als Reiseleiter in Lissabon arbeite. probably don't know about me is that I work as a tour guide in Lisbon. Что вы, вероятно, не знаете обо мне, так это то, что я работаю гидом в Лиссабоне.

Por isso é que tenho tanta paixão por História  e por promover a língua e a cultura portuguesas Deshalb liegt mir die Geschichte und die Förderung der portugiesischen Sprache und Kultur so sehr am Herzen. That's why I have such a passion for History and for promoting the Portuguese language and culture Вот почему я так увлечен историей и продвижением португальского языка и культуры.

através do canal Portuguese With Leo. O episódio de hoje vai ser diferente through my channel, Portuguese With Leo. Today's episode is different на канале "Португалец с Лео". Сегодняшний эпизод будет отличаться

porque vamos sair aqui do “estúdio” e vamos para  as ruas de Lisboa para fazer um tour virtual pela because we are going to leave the "studio" here and we're taking to the streets of Lisbon to go on a virtual tour of the city

cidade. Este episódio é feito em parceria  com a Eating Europe, que é uma das empresas Diese Folge wurde in Zusammenarbeit mit Eating Europe erstellt, einem der Unternehmen, die This episode is done in partnership with Eating Europe, which is one of the tour companies ciudad. Este episodio se ha realizado en colaboración con Eating Europe, una de las empresas город. Этот эпизод снят в партнерстве с компанией Eating Europe, которая является одной из компаний

de turismo com as quais eu trabalho como guia. Na Eating Europe fazemos tours gastronómicos, Bei Eating Europe führen wir gastronomische Touren durch, that I work with as guide. At Eating Europe we do gastronomic tours, 我作为导游工作的旅游业。在 Eating Europe,我们开展美食之旅,

ou seja, tours em que vamos pela cidade e  provamos diferentes pratos típicos portugueses. d.h. Touren, bei denen wir die Stadt erkunden und verschiedene typische portugiesische Gerichte probieren. meaning tours in which we go around the city and try different typical Portuguese dishes.

O tour que nós fazemos oferece uma  excelente combinação de História, Die Tour, die wir machen, bietet eine hervorragende Kombination von Geschichte, The tour we do offers an excellent combination of History, 我们所做的旅行提供了历史的完美结合,

cultura, lugares muito bonitos da  cidade e comida típica deliciosa. culture, very beautiful places in the city and delicious typical food.

Hoje vou levar-vos pelos diferentes lugares  onde fazemos o tour da Eating Europe em Lisboa, Heute werde ich euch die verschiedenen Orte zeigen, an denen wir die Eating Europe Tour in Lissabon machen, Today I will take you through the different places where we do the Eating Europe tour in Lisbon, Aujourd'hui, je vais vous faire visiter les différents endroits où nous faisons le tour de l'Europe en mangeant à Lisbonne, Сегодня я проведу вас по различным местам, где мы проводим тур "Едим Европу" в Лиссабоне,

e se gostarem do vídeo e quiserem marcar  o tour da próxima vez que vierem a Lisboa, und wenn Ihnen das Video gefällt und Sie die Tour buchen möchten, wenn Sie das nächste Mal nach Lissabon kommen, and if you like the video and want to book the tour for the next time you come to Lisbon, y si te gusta el vídeo y quieres reservar el tour la próxima vez que vengas a Lisboa, et si vous aimez la vidéo et voulez réserver la visite la prochaine fois que vous viendrez à Lisbonne, и если вам понравилось видео и вы хотите заказать экскурсию в следующий раз, когда приедете в Лиссабон,

podem fazê-lo através do link na descrição. Quando marcarem o tour usem o código de you can use the link in the description. When booking the tour use the discount code puede hacerlo a través del enlace que aparece en la descripción. Al reservar el viaje, utilice el código вы можете сделать это по ссылке в описании. При бронировании тура используйте код

desconto “Leonardo” para terem dez por cento  (10%) de desconto e para me terem a mim "Leonardo"-Rabatt, um zehn Prozent (10%) Rabatt zu erhalten und um mich zu "Leonardo" to have 10% off and to have me Скидка "Леонардо", чтобы получить десятипроцентную (10%) скидку и чтобы я

como vosso guia, se assim o desejarem. Feita esta introdução, vamos então para als Leitfaden, wenn Sie es wünschen. Nach dieser Einführung fahren wir fort mit as your guide, if you so wish. Introduction over, so let's go to в качестве руководства, если хотите. После этого вступления давайте перейдем к

o centro de Lisboa, para começar o tour  de História e comida da Eating Europe. the center of Lisbon to start Eating Europe's Food and History Tour. в центре Лиссабона, чтобы начать экскурсию "Едим Европу с историей и едой".

Estamos na praça dos Restauradores, que é o ponto  de partida do nosso tour de História e comida. We are in Restauradores Square, which is the meeting point for our food and History tour. Nous nous trouvons sur la place des Restauradores, point de départ de notre visite historique et gastronomique. Мы находимся на площади Рестаурадорес, которая является отправной точкой нашего исторического и кулинарного тура.

Esta praça celebra a Restauração da Independência  de Portugal, que ocorreu a 1 de Dezembro de 1640. Dieser Platz erinnert an die Wiederherstellung der portugiesischen Unabhängigkeit, die am 1. Dezember 1640 stattfand. This square celebrates Portugal's Restoration of Independence, which took place on December 1st, 1640. Cette place commémore la restauration de l'indépendance portugaise, qui a eu lieu le 1er décembre 1640. Эта площадь посвящена восстановлению независимости Португалии, которое произошло 1 декабря 1640 года. Ця площа присвячена відновленню незалежності Португалії, яке відбулося 1 грудня 1640 року.

Portugal é um país muito antigo, com quase  900 anos. Desde o século XII que Portugal Portugal is a very old country, almost 900 years old. Portugal has been a sovereign country Португалия - очень древняя страна, ей почти 900 лет. С XII века

é um país soberano, ou seja, um país  independente de qualquer outro país. ist ein souveränes Land, d.h. ein Land, das von jedem anderen Land unabhängig ist. since the 12th century, meaning a country that is independent from all other countries. является суверенной страной, т.е. страной, независимой от любой другой страны. є суверенною країною, тобто країною, незалежною від будь-якої іншої країни.

No entanto, no século XVI houve uma crise de  sucessão ao trono. Uma crise de sucessão acontece However, in the 16th century there was a crisis of succession to the throne. A succession crisis happens Sin embargo, en el siglo XVI se produjo una crisis de sucesión al trono. Una crisis de sucesión ocurre Cependant, au XVIe siècle, il y a eu une crise de succession au trône. Une crise de succession se produit Однако в XVI веке разразился кризис престолонаследия. Кризис престолонаследия случается 然而,在16世纪出现了王位继承危机。继任危机发生

quando um rei morre sem deixar herdeiros,  e neste caso, o Rei português D. Sebastião when a king dies without leaving heirs, and in this case, the Portuguese King Sebastian cuando un rey muere sin dejar herederos, y en este caso, el rey portugués D. Sebastião lorsqu'un roi meurt sans laisser d'héritiers, et dans ce cas, le roi portugais D. Sebastião когда король умирает, не оставив наследников, а в данном случае - португальский король Д. Себастьяну.

morreu em 1578 sem deixar filhos nem filhas para  lhe sucederem no trono. Dois anos mais tarde, starb 1578, ohne Söhne oder Töchter zu hinterlassen, die ihm auf den Thron folgen sollten. Zwei Jahre später, died in 1578 without leaving sons or daughters to succeed him on the throne. Two years later,

em 1580, acabou por ser o Rei de Espanha,  D. Filipe II, a tornar-se Rei de Portugal, Im Jahr 1580 wurde schließlich der spanische König Philipp II. zum König von Portugal, in 1580, the King of Spain, Philip II, ended up becoming King of Portugal, en 1580, fue finalmente el rey de España, Felipe II, quien se convirtió en rey de Portugal, В 1580 году король Испании Филипп II стал королем Португалии,

e Portugal esteve durante 60 anos sob o domínio  do Império Espanhol. Ou seja, durante esses anos, and Portugal was under the of the Spanish Empire for 60 years. This means that during those years, y Portugal estuvo bajo el dominio del Imperio español durante 60 años. En otras palabras, durante esos años, а 60 лет Португалия находилась под властью Испанской империи. Другими словами, в течение этих лет,

Portugal deixou de ser independente. A 1 de Dezembro de 1640 ocorreu então uma revolta Portugal was no longer independent. On December 1st, 1640, a revolt took place Portugal deja de ser independiente. El 1 de diciembre de 1640 se produjo una revuelta

para restaurar a independência portuguesa, e desde  então Portugal voltou a ser um reino soberano e um die portugiesische Unabhängigkeit wiederherzustellen, und von da an war Portugal wieder ein souveränes Königreich. that restored Portuguese independence, and ever since then, Portugal became a sovereign and independent 恢复葡萄牙独立,从那时起,葡萄牙又恢复了主权王国的地位,

independente, com um novo rei, o Rei D. João IV. O dia 1 de Dezembro é um feriado nacional em que kingdom again with a new king, King John IV. The 1st of December is a national holiday on which с новым королем Жуаном IV. 1 декабря - банковский праздник, в который

celebramos a Restauração da Independência, e nesse  dia vou fazer um episódio a falar com mais detalhe we celebrate the Restoration of Independence, and on that day I'll make an episode talking about this historic event nous célébrons la restauration de l'indépendance, et ce jour-là, je ferai un épisode pour en parler plus en détail. мы празднуем Восстановление независимости, и в этот день я собираюсь сделать серию, в которой расскажу об этом более подробно.

sobre este acontecimento histórico. Desde a praça dos Restauradores, über dieses historische Ereignis, vom Restauradores-Platz aus, in more detail. From Restauradores square,

vamos até à Rua das Portas de Santo  Antão para visitar um lugar especial. fahren wir zur Rua das Portas de Santo Antão, um einen besonderen Ort zu besuchen. we go to Rua das Portas de Santo Antão to visit a special place. nous nous rendons à la Rua das Portas de Santo Antão pour visiter un endroit spécial. Мы отправляемся на Руа-даш-Порташ-де-Санту-Антау, чтобы посетить одно особенное место.

O lugar onde vamos entrar agora é um dos segredos  mais bem escondidos da Baixa lisboeta. É um lugar The place we are going to enter now is one of the best hidden secrets in downtown Lisbon. El lugar en el que estamos a punto de entrar es uno de los secretos mejor guardados de Lisboa. Es un lugar Место, в которое мы сейчас попадем, - один из лучших секретов Лиссабона. Это место 我们现在要进入的地方是里斯本市中心最好的隐藏秘密之一。这是一个地方

que mesmo muitos lisboetas não conhecem, e aqui  vamos explorar um pouco da História dos mouros die selbst viele Einheimische nicht kennen, und hier werden wir ein wenig maurische Geschichte erforschen It's a place that even many Lisbonites don't know, and here we're going to explore the history of the "Mouros" in Portugal. que ni siquiera muchos lugareños conocen, y aquí exploraremos un poco de historia morisca

em Portugal. A palavra mouros é a palavra usada  para falar dos habitantes muçulmanos do Norte de The word "Mouros" is the word used to refer to the Muslims from the North of Africa в Португалии. Слово "мавр" используется для обозначения мусульманских жителей севера Португалии.

África na Idade Média. Em inglês diz-se Moors. Embora sejam originalmente do Norte de África, in the Middle Ages. In English they're called "Moors". Although they are originally from North Africa, Африка в средние века. В английском языке их называют маврами. Хотя родом они из Северной Африки,

os mouros viveram em Portugal  durante muitos anos, desde o the moors lived in Portugal for many years, from the

século VIII (oito) até ao século XIII (treze). Este lugar que estamos a visitar chama-se Casa achte Jahrhundert (acht) bis zum dreizehnten Jahrhundert (dreizehn). Der Ort, den wir besuchen, heißt Casa 8th century until the 13th century. The place we are visiting is called Casa do Alentejo. Восьмой век (eight) - тринадцатый век (thirteen). Это место, которое мы посетили, называется Каса

do Alentejo. O Alentejo é a maior região de  Portugal, situado entre o rio Tejo e o Algarve, Alentejo is the largest region of Portugal, located between the Tagus River and the Algarve, del Alentejo. El Alentejo es la mayor región de Portugal, situada entre el río Tajo y el Algarve,

e a Casa do Alentejo é um centro  cultural alentejano em Lisboa. and Casa do Alentejo is an Alentejan cultural center in Lisbon. y la Casa do Alentejo es un centro cultural alentejano en Lisboa. и Casa do Alentejo - культурный центр Алентежу в Лиссабоне.

Quando viveram em Portugal, os  mouros estabeleceram-se durante Als sie in Portugal lebten, ließen sich die Mauren während When they lived in Portugal, the The Moors established themselves Живя в Португалии, мавры обосновались во время

mais tempo no Sul do país, e por isso a  sua influência sente-se sobretudo no Sul, länger im Süden des Landes, so dass ihr Einfluss vor allem im Süden zu spüren ist, longer in the South of the country, and so their influence is mostly felt in the South, дольше на юге страны, поэтому его влияние ощущается в основном на юге,

nas regiões do Alentejo e do Algarve. Para comemorar esta influência dos mouros, in the regions of Alentejo and Algarve. To celebrate this Moorish influence, dans les régions de l'Alentejo et de l'Algarve. Pour commémorer cette influence maure, в регионах Алентежу и Алгарве. В память об этом мавританском влиянии,

a Casa do Alentejo tem uma decoração  ao estilo do Norte de África, quase que Casa do Alentejo has a North African-style decoration, it almost Casa do Alentejo оформлен в стиле Северной Африки, почти как

parece que estamos em Marrocos ao entrar aqui. Esta influência moura também se sente na língua feels like we're in Morocco when we step in here. This Moorish influence is also felt in the Portuguese Когда вы входите в ресторан, вам кажется, что вы находитесь в Марокко. Мавританское влияние чувствуется и в языке.

portuguesa, e existem na verdade centenas de  palavras portuguesas que vêm do árabe. A maioria Portugiesisch, und es gibt tatsächlich Hunderte von portugiesischen Wörtern, die aus dem Arabischen stammen. Die meisten language, and there are actually hundreds of Portuguese words that come from Arabic. В португальском языке есть сотни португальских слов, пришедших из арабского. Большинство из них

destas palavras são fáceis de identificar, porque  começam quase todas com al-, como por exemplo, Most of these words are easy to identify, because almost all of them start with al-, for example, Эти слова легко определить, потому что почти все они начинаются с al-, например, Ці слова легко ідентифікувати, адже майже всі вони починаються з al-, як-от: "наприклад",

a palavra aldeia, que é o nome que se dá a uma  pequena povoação rural. Em inglês diz-se village. the word "aldeia", which is the name given to a small rural community. In English it is called a village. Слово "деревня" - это название небольшого сельского поселения. В английском языке оно называется village. слово "село", яким називають невелике сільське поселення. В англійській мові ми говоримо village. 村庄这个词,这是给一个乡村小镇的名字。在英语中,它被称为 village。

Em seguida passamos à praça de S. Domingos,  onde está a famosa igreja de São Domingos, Next, we head on to S. Domingos square, where the famous church of São Domingos is located, Затем мы отправились на площадь Святого Доминика, где находится знаменитая церковь Святого Доминика,

que muitas pessoas acreditam estar amaldiçoada. Acredita-se que esta igreja *esteja* amaldiçoada die nach Ansicht vieler Menschen verflucht ist. Man glaubt, dass diese Kirche verflucht *ist*. which many people believe to be cursed. It is believed that this church is cursed que mucha gente cree que está maldita. Se cree que esta iglesia *está* maldita которая, по мнению многих людей, проклята. Считается, что эта церковь *была* проклята.

porque no dia 19 de Abril de 1506, esta igreja e  esta praça foram o lugar onde se iniciou um dos because on April 19th, 1506, this church and this square were the stage of one of the car le 19 avril 1506, c'est dans cette église et sur cette place que s'est déroulée l'une des premières manifestations de l'Église catholique. Потому что 19 апреля 1506 года эта церковь и эта площадь стали местом, где один из первых

acontecimentos mais tristes da História de Lisboa:  o massacre dos judeus que viviam em Lisboa, que saddest events in the History of Lisbon: the massacre of the Jews who lived in Lisbon, which événements les plus tristes de l'histoire de Lisbonne : le massacre des juifs qui vivaient à Lisbonne, qui a eu lieu à la fin de l'année. 里斯本历史上最悲惨的事件:居住在里斯本的犹太人被屠杀,他们

foi um massacre que durou três dias e durante o  qual foram mortos mais de dois mil (2000) judeus. was a massacre that lasted three days and during which more than 2000 Jews were killed.

Desde esse acontecimento, esta igreja foi  destruída em três ocasiões diferentes ao Seit diesem Ereignis wurde die Kirche dreimal zerstört. Ever since that event, this church has been destroyed on three different occasions С тех пор церковь разрушалась трижды. 自那次事件以来,这座教堂在三个不同的场合被摧毁。

longo da História: duas vezes por terramotos  e uma terceira vez por causa de um incêndio throughout History: twice by earthquakes and a third time by a fire На протяжении всей истории человечества: дважды из-за землетрясений и в третий раз из-за пожара

que a queimou por dentro em 1959. Por causa de tudo isto, as pessoas die sie 1959 von innen heraus niederbrannte. Aufgrund all dieser Ereignisse wurde die Bevölkerung that burned it from the inside in 1959. Because of all this, people qui l'a brûlé de l'intérieur en 1959. A cause de tout cela, les gens который сжег его изнутри в 1959 году. Из-за всего этого люди

começaram a acreditar que a igreja estava  amaldiçoada, e decidiu-se deixá-la destruída begannen zu glauben, dass die Kirche verflucht sei, und es wurde beschlossen, sie zerstören zu lassen began to believe that the church was cursed, and decided to leave it run-down ont commencé à croire que l'église était maudite, et il a été décidé de la laisser détruire стали верить, что церковь проклята, и было решено позволить ей быть разрушенной

e pintá-la de vermelho para representar o sangue  derramado durante o massacre e o fogo do incêndio. und malen sie rot an, um das Blut zu symbolisieren, das während des Massakers und des Brandes vergossen wurde. and to paint it red to represent the blood that was spilled during the massacre and the flames from the fire. и покрасьте его в красный цвет, чтобы представить кровь, пролитую во время резни и пожара.

Esta igreja é um lugar muito único e muito  especial e para se falar com detalhe sobre This church is a very unique and special place and to talk about Эта церковь - очень уникальное и особенное место, и говорить о ней подробно

toda a sua história seria necessário  um episódio inteiro dedicado a ela. seine ganze Geschichte würde eine ganze Folge erfordern. all its history in detail I'd need to dedicate an entire episode to it. Вся его история потребовала бы целого эпизода, посвященного ему. 她的整个故事需要一整集献给她。

Se isso vos interessar, por  favor digam nos comentários. If that interests you, please let me know in the comments. Si cela vous intéresse, n'hésitez pas à me le faire savoir dans les commentaires. Якщо це вас зацікавило, будь ласка, напишіть про це в коментарях.

De seguida atravessamos a Praça da Figueira,  uma das principais praças do centro de Lisboa, Next we cross Praça da Figueira, one of the main squares in downtown Lisbon, Nous traversons ensuite la Praça da Figueira, l'une des principales places du centre de Lisbonne, Далее мы пересекаем Праса-да-Фигейра, одну из главных площадей в центре Лиссабона, Далі ми перетинаємо Праса-да-Фігейра, одну з головних площ у центрі Лісабона,

e subimos umas escadinhas escondidas  chamadas Escadinhas de S. Cristóvão. and we go up a hidden set of steps called St. Christopher's Steps. y subir unas escaleras escondidas llamadas Escadinhas de S. Cristóvão. et par des escaliers cachés appelés Escadinhas de S. Cristóvão. и подняться по скрытой лестнице под названием Эскадиньяс де С. Кристован (Escadinhas de S. Cristóvão). і ми піднялися прихованими сходами, які називаються Ескадіньяс де С. Крістован (Escadinhas de S. Cristóvão). 我们走上了一些隐藏的楼梯,叫做 Escadinhas de S. Cristóvão。

Aqui encontramos um mural emblemático feito  pelo ilustrador Nuno Saraiva em 2013 como Here we find an emblematic mural made by illustrator Nuno Saraiva in 2013 as Здесь находится знаковая фреска, созданная иллюстратором Нуно Сараивой в 2013 году.

tributo ao Fado português, o estilo musical  mais importante em Portugal e que nasceu aqui, a tribute to Portuguese Fado, the most important music genre in Portugal, which was born here, hommage au fado portugais, le style musical le plus important du Portugal, qui est né ici,

nas ruas dos bairros de Alfama e da Mouraria. Se quiserem saber mais sobre a história do Fado, a in the streets of Alfama and Mouraria neighborhoods. If you want to know more about the history of Fado, на улицах кварталов Алфама и Мурария. Если вы хотите узнать больше об истории фаду, то

forma como surgiu em Portugal e a sua importância  para os portugueses, sugiro que vejam o vídeo que about how it came about in Portugal and its importance for the Portuguese, I suggest you watch the video О том, как он появился в Португалии и о его значении для португальцев, я предлагаю вам посмотреть видео, которое

eu fiz dedicado inteiramente a este tema. Depois de continuar a subir as escadas, I made dedicated entirely to this subject. After continuing up the stairs, Я полностью посвятил себя этой теме. Продолжая подниматься по лестнице,

chegamos finalmente ao restaurante onde vamos  provar 2 deliciosos pratos típicos portugueses. we finally arrive at the restaurant where we are going to try 2 delicious typical Portuguese dishes.

O restaurante onde vamos comer chama-se  Tasquinha Canto do Fado e é a única casa The restaurant where we're going to eat is called Tasquinha Canto do Fado and it's the only Fado house 我们要去吃饭的餐厅叫做 Tasquinha Canto do Fado,它是唯一一家

de fados da Mouraria. Vamos provar 2 pratos  típicos portugueses: o bacalhau à Brás e a in Mouraria. Here we're trying 2 typical Portuguese dishes: "Bacalhau à Brás" and de la musique fado de Mouraria. Nous allons goûter deux plats typiquement portugais : le bacalhau à Brás et le

vitela assada com puré de batata, e este último  é um prato especial que não está no menu, Kalbsbraten mit Kartoffelpüree, wobei letzteres ein besonderes Gericht ist, das nicht auf der Speisekarte steht, roast veal with mashed potatoes; the latter being a special dish that's not on the menu, rôti de veau avec purée de pommes de terre, et ce dernier est un plat spécial qui ne figure pas sur la carte, жареная телятина с картофельным пюре, причем последнее - это особое блюдо, которого нет в меню,

mas que o chef João, o cozinheiro do restaurante,  faz especialmente para o tour da Eating Europe. E but that chef João, the cook here at the restaurant, makes especially for the Eating Europe tour. но который шеф-повар ресторана Жуан готовит специально для тура "Едим Европу". E

agora, o chef vai explicar um pouco como é que  se cozinha cada um destes pratos. Mas atenção, And now, the chef is going to quickly explain how each of these dishes is cooked. But careful, Теперь шеф-повар расскажет немного о том, как готовить каждое из этих блюд. Но будьте внимательны,

ele fala um pouco mais rápido do que eu, por isso  vai ser um desafio perceber tudo o que ele diz. he speaks a little faster than me, so it's going to be a challenge understanding everything he says. Он говорит немного быстрее, чем я, так что понять все, что он говорит, будет непросто.

“Hoje vamos servir o bacalhau à Brás  com uma salada de alface e tomate, "Today we're serving the Brás-style codfish with a lettuce and tomato salad, "Hoy servimos bacalao à Brás con ensalada de lechuga y tomate,

com molho gourmet, e em seguida vamos servir  a carne assada de vitela com puré de batata. with gourmet sauce, and then we'll serve roast veal with mashed potatoes. avec une sauce gourmande, puis nous servirons le rôti de veau avec une purée de pommes de terre.

O bacalhau à Brás é um prato tradicional  português, é feito com cebola, é refogado o alho, Brás-style codfish is a traditional Portuguese dish. It's made with onions, the garlic is sautéed, El Bacalhau à Brás es un plato tradicional portugués elaborado con cebollas y ajos salteados, Le bacalhau à Brás est un plat traditionnel portugais à base d'oignons et d'ail sautés,

é refogado juntamente o bacalhau, a seguir  leva batata palha, juntamente com ovos, Der Kabeljau wird zusammen mit Strohkartoffeln und Eiern gebraten, the cod is sautéed together, then we add shoestring potatoes, eggs, El bacalao se saltea junto con las patatas paja y los huevos, La morue est sautée ensemble, suivie de pommes de terre à la paille et d'œufs, 它与鳕鱼一起炒,然后是稻草土豆和鸡蛋,

é tudo misturado, leva um bocadinho de sal  q.b. (quanto baste) e um bocadinho de pimenta then we mix it all, add a little bit of salt and a little bit of black pepper se mezcla todo, con un poco de sal al gusto (tanta como necesite) y un poco de pimienta le tout est mélangé, avec un peu de sel au goût (autant que nécessaire) et un peu de poivre все смешать, добавить соль по вкусу (столько, сколько нужно) и немного перца

preta, e está um bacalhau perfeito.” O bacalhau à Brás é um dos pratos mais populares and there's a perfect codfish". Codfish à Brás is one of the most popular dishes et c'est une morue parfaite". Le bacalhau à Brás est l'un des plats les plus populaires. и это идеальная треска". Bacalhau à Brás - одно из самых популярных блюд. чорного кольору, і це ідеальна тріска". Тріска à Brás - одна з найпопулярніших страв

em Portugal e é uma das centenas de maneiras  que há de cozinhar o bacalhau em Portugal. O in Portugal und ist eine von Hunderten von Zubereitungsarten für Kabeljau in Portugal. in Portugal and one of hundreds of ways to cook codfish in Portugal. в Португалии и является одним из сотен способов приготовления трески в Португалии. O

seu nome vem da pessoa que inventou a receita,  um taberneiro de Lisboa que se chamava Brás. Its name comes from the person who invented the recipe, a "taberneiro" from Lisbon called Brás.

A palavra taberneiro significa o dono  de uma taberna, e uma taberna é o nome The word "taberneiro" means the owner of a "taberna", and a "taberna" is the name Le mot "tavernier" désigne le propriétaire d'une taverne, et "taverne" est le nom de l'établissement. Слово "трактирщик" означает владельца таверны, а таверна - это название

que se dá a um restaurante pequeno, rústico e  acolhedor. É o equivalente a tavern em inglês. we give to a small, rustic and cozy restaurant. It's the equivalent of tavern in English. маленький, деревенский и уютный ресторан. Это аналог таверны в английском языке. 这是给一家小型,质朴而舒适的餐厅的。相当于英语中的tavern。

Já a vitela assada é uma receita mais típica do  Norte de Portugal, e é um prato caseiro e que Roast veal, on the other hand, is a more typical recipe from Northern Portugal, and it's a homemade dish that Жареная телятина, напротив, является более типичным рецептом для севера Португалии.

é tipicamente servido em almoços de família. Em  Portugal adoramos os nossos almoços de família, is typically served at family lunches. In Portugal we love our family lunches se suele servir en los almuerzos familiares. En Portugal nos encantan las comidas familiares,

e normalmente acabamos sempre por comer demais! “A vitela é estufada primeiro com legumes. 45 und am Ende essen wir meist zu viel! "Das Kalbfleisch wird zuerst mit Gemüse gedünstet. 45 and we usually always end up eating too much! "The veal is first stewed with vegetables. ¡y normalmente acabamos comiendo demasiado! "La ternera se guisa primero con verduras. 45 et nous finissons généralement par en manger trop ! "Le veau est d'abord cuit à l'étouffée avec des légumes. 45

minutos a estufar a vitela e depois mais 45  minutos assada no forno. Depois vou reduzir aquele 45 minutes stewing the veal and then another 45 minutes roasting it in the oven. Then I reduce the sauce минут тушения телятины и затем еще 45 минут запекания в духовке. Затем я уменьшу это количество хвилин тушкувати телятину, а потім ще 45 хвилин запікати в духовці. Потім я збираюся зменшити цей час

molho na Bimby e faço o puré de batata com batata  mesmo batata, não é cá puré de pacote, e leva Soße im Bimby und ich mache Kartoffelpüree mit echten Kartoffeln, nicht mit Päckchen, und es dauert using a Bimby and I make the mashed potatoes with real potatoes not instant mashed potatoes, and I add salsa en el Bimby y hago puré de patata con patata de verdad, no puré de paquete, y tarda dans le Bimby et je fais de la purée de pommes de terre avec de vraies pommes de terre, pas de la purée de pommes de terre en sachet, et ça prend du temps. соус в "Бимби", и я делаю пюре из настоящего картофеля, а не из пакетика, и это занимает Я роблю пюре зі справжньої картоплі, а не з пюре з пакетів, і для цього мені знадобиться

manteiga, pimenta branca, sal q.b. (quanto baste)  e é tudo misturado e tudo passado como deve ser.” Butter, weißer Pfeffer, Salz zum Abschmecken (so viel wie nötig) und schon ist alles gut vermischt." butter, white pepper, salt to taste and it's all properly mixed together and blended". масло, белый перец, соль по вкусу (сколько нужно) и все это смешивается и делается как надо".

Agora, vamos provar os pratos que o cozinheiro,  o João, acabou de apresentar: o bacalhau à Brás Probieren wir nun die Gerichte, die der Chefkoch João gerade vorgestellt hat: Kabeljau à Brás Now, we're going to try the dishes that the cook, João, just presented: the Brás-style codfish А теперь давайте попробуем блюда, которые только что представил шеф-повар Жуан: треска à Brás А тепер давайте спробуємо страви, які щойно представив шеф-кухар Жоао: тріску à Brás

e a vitela assada, acompanhados com  um excelente copo de vinho tinto. and the roast veal, accompanied with an excellent glass of red wine.

Depois desta fantástica refeição, está na  hora da sobremesa, e se vocês viram o meu After this fantastic meal, it's time for dessert, and if you saw my Después de esta fantástica comida, llegó la hora del postre, y si has visto mi После этой фантастической трапезы настало время десерта, и если вы видели мой 在这顿美餐之后,是时候吃甜点了,如果你看过我的

primeiro episódio, sabem exatamente  qual é que é a sobremesa mais típica first episode, then you know exactly what the most typical and most delicious

e mais deliciosa em Portugal: o pastel de nata! Hoje vamos à Pastelaria Santo António, que ganhou Portuguese dessert is: the pastel de nata! Today we're going to Pastelaria Santo António, which in 2019, y más delicioso de Portugal: ¡el pastel de nata! Hoy vamos a Pastelaria Santo António, que ha ganado

em 2019, o ano passado, o prémio de melhor pastel  de nata de Portugal. Por isso, vamos entrar. last year, won the prize for the best pastel de nata in Portugal. So let's step inside. в 2019 году - прошлогоднюю награду за лучшее пирожное с заварным кремом в Португалии. Так что мы заходим.

Sempre com a máscara, sempre em segurança. Always wearing the mask, always safe. Toujours avec le masque, toujours en sécurité. Всегда в маске, всегда в безопасности. Завжди в масці, завжди в безпеці.

Para aqueles de vocês que quiserem saber mais  sobre a história e tradição do pastel de nata, For those of you who want to know more about the pastel de nata's history and tradition, Для тех, кто хочет узнать больше об истории и традициях пастель де ната, Для тих, хто хоче дізнатися більше про історію та традиції пастелі де ната,

sugiro que vão ver o meu vídeo  sobre o café e o pastel de nata. I suggest you go watch my video about coffee and the Portuguese tart. Предлагаю вам посмотреть мое видео о кофе и пастель де ната.

Depois desta deliciosa sobremesa, After this delicious dessert, we need a digestif to complete our gastronomic experience.

falta tomar um digestivo para completar  a nossa experiência gastronómica. A digestif is missing to complete our gastronomic experience. Falta un digestivo para redondear nuestra experiencia gastronómica. Для завершения гастрономических впечатлений не хватает дижестива. 缺少消化器来完成我们的美食体验。

Por isso vamos ao bairro de Alfama,  o bairro mais antigo de Lisboa, So let's go to the Alfama neighborhood, the oldest neighborhood in Lisbon, Vamos al barrio de Alfama, el más antiguo de Lisboa,

e pelo caminho vamos parar num dos miradouros mais  bonitos da cidade, o miradouro de Santa Luzia. and on the way we will stop at one of the most beautiful viewpoints in the city, the Santa Luzia viewpoint. y por el camino pararemos en uno de los miradores más bonitos de la ciudad, el mirador de Santa Luzia. et en chemin, nous nous arrêterons à l'un des plus beaux points de vue de la ville, celui de Santa Luzia. А по пути мы остановимся на одной из самых красивых точек обзора в городе - смотровой площадке Санта-Лузия. і по дорозі ми зупинимося на одному з найкрасивіших оглядових майданчиків міста, оглядовому майданчику Санта-Лузія.

A última especialidade que vamos provar é a  famosa ginjinha de Óbidos. A ginjinha é um Die letzte Spezialität, die wir probieren werden, ist der berühmte Ginjinha von Óbidos. Ginjinha ist ein The last specialty we are going to taste is the famous ginjinha from Óbidos. The ginjinha is a La última especialidad que vamos a probar es la famosa ginjinha de Óbidos. La ginjinha es un La dernière spécialité que nous allons goûter est la fameuse ginjinha d'Óbidos. La ginjinha est une Останній делікатес, який ми спробуємо, - це знаменита гінжінья з Обидоса. Джинджинья - це 我们要尝试的最后一个特产是著名的 Óbidos ginjinha。 Ginjinha是一个

licor feito à base de ginja, que é uma  espécie de cereja e que é confecionada liqueur made from sour cherry, which is a kind of cherry and is made licor de guindas, que son un tipo de cerezas y que se elaboran a partir de liqueur à base de cerises acides, qui sont un type de cerises et qui sont fabriquées à partir d'une variété de cerises. Ликер, приготовленный из кислой вишни, которая является разновидностью вишни и которую делают из лікер з вишні, яка є різновидом черешні і виготовляється

sobretudo na região de Óbidos, perto de Lisboa. Esta bebida foi criada no século XVII por um mainly in the Óbidos region, near Lisbon. This drink was created in the 17th century by a especialmente en la región de Óbidos, cerca de Lisboa. Esta bebida fue creada en el siglo XVII por un особенно в районе Обидуш, недалеко от Лиссабона. Этот напиток был создан в XVII веке одним из

frade num convento em Óbidos, que  aproveitou a existência de ginjas Mönch in einem Kloster in Óbidos, der die Existenz von Sauerkirschen ausnutzte friar in a convent in Óbidos, who took advantage of the existence of sour cherries fraile en un convento de Óbidos, que aprovechó la existencia de guindas монах из монастыря в Обидосе, который воспользовался существованием кислых вишен монах у монастирі в Обідосі, який скористався наявністю черешні

em grande quantidade para fazer esta bebida. É uma bebida muito típica, e muita gente faz Es ist ein sehr typisches Getränk, das viele Menschen in großen Mengen zubereiten. in large quantities to make this drink. It's a very typical drink, and many people make

a sua própria ginjinha em casa, como é o caso  da Dora, que a vende aqui no bairro de Alfama. So wie Dora, die hier im Alfama-Viertel ihren Ginjinha verkauft. making their own ginjinha at home, as is the case of Dora, who sells it here in the Alfama neighborhood. У них дома есть свой собственный джинжинья, как у Доры, которая продает его здесь, в районе Алфама.

Estamos a entrar no coração do bairro mais  antigo de Lisboa, Alfama, e vamos beber uma We are entering the heart of Lisbon's oldest neighborhood, Alfama, and we are going to drink a Nos adentramos en el corazón del barrio más antiguo de Lisboa, Alfama, y vamos a tomar un Мы попадаем в самое сердце старейшего района Лиссабона, Алфамы, и собираемся выпить

das bebidas mais típicas de Portugal, uma  ginjinha caseira. Obrigado Dora! Saúde! one of Portugal's most typical drinks, a homemade ginjinha. Thanks Dora! Cheers! una de las bebidas más típicas de Portugal, una ginjinha casera. ¡Gracias Dora! Salud. один из самых типичных напитков Португалии - домашний джинжинью. Спасибо, Дора! Будьте здоровы!

“Olá, boa tarde, eu sou a Dora,  nasci em Alfama e vendo ginjinha, "Hi, good afternoon, I'm Dora, I was born in Alfama and I sell "ginjinha", "Hola, buenas tardes, soy Dora, nací en Alfama y vendo ginjinha, "Здравствуйте, добрый день, меня зовут Дора, я родилась в Алфаме и продаю жинжинья,

a melhor ginjinha de Alfama, na Rua  Norberto de Araújo, e é caseira.” the best "ginjinha" in Alfama, in Norberto de Araújo street, and it's homemade". la mejor ginjinha de Alfama, en Rua Norberto de Araújo, y es casera". Лучший джинжинья в Алфаме, на улице Норберто де Араужу, и он домашнего приготовления".

Depois de toda esta comida e ginjinha deliciosas,  não há nada melhor do que um passeio por Alfama, Nach all dem köstlichen Essen und dem Ginjinha gibt es nichts Besseres als einen Spaziergang durch die Alfama, After all this delicious food and "ginjinha", nothing beats a walk through Alfama, После всей этой вкусной еды и джинжиньи нет ничего лучше, чем прогуляться по Алфаме,

o bairro mais antigo de Lisboa e  um dos bairros com mais encanto. the oldest quarter of Lisbon and one of the most charming neighborhoods. Le plus ancien quartier de Lisbonne et l'un des plus charmants. Старейший район Лиссабона и один из самых очаровательных.

Como o nome indica, o bairro de  Alfama foi fundado pelos mouros, As the name suggests, the neighborhood of Alfama was founded by the Moors, Como su nombre indica, el barrio de Alfama fue fundado por los árabes, Как следует из названия, район Алфама был основан маврами, 顾名思义,阿尔法玛社区是由摩尔人建立的,

e o nome do bairro vem do árabe Al-Hamma, que  significa “matéria-prima” ou “fonte natural”. und der Name des Viertels kommt aus dem Arabischen Al-Hamma, was so viel wie "Rohstoff" oder "natürliche Quelle" bedeutet. and the name of the neighborhood comes from the Arabic "al-hamma", which means "raw material" or "natural source". y el nombre del barrio procede del árabe Al-Hamma, que significa "materia prima" o "fuente natural". et le nom du quartier vient de l'arabe Al-Hamma, qui signifie "matière première" ou "source naturelle". А название района происходит от арабского Аль-Хамма, что означает "сырье" или "природный источник". 街区的名字来自阿拉伯语Al-Hamma,意思是“原材料”或“天然资源”。

Ao longo dos séculos este bairro sempre foi um dos  mais importantes e mais tradicionais de Lisboa, Im Laufe der Jahrhunderte war dieses Viertel immer eines der wichtigsten und traditionsreichsten in Lissabon, Over the centuries this has always been one of the most important and most traditional neighborhoods of Lisbon, На протяжении веков этот район всегда был одним из самых важных и традиционных в Лиссабоне,

e hoje em dia é um dos locais onde celebramos  as nossas festas populares no mês de junho em and today it is one of the places where we celebrate our festivities in the month of June in et aujourd'hui, c'est l'un des endroits où nous célébrons nos fêtes populaires en juin à И сегодня это одно из мест, где мы празднуем наши популярные фестивали в июне в

honra ao Santo António, o santo patrono de  Lisboa, e conhecidas como Santos Populares. zu Ehren des Heiligen Antonius, des Schutzpatrons von Lissabon, und bekannt als Santos Populares. the honor of Saint Anthony, the patron saint of Lisbon, known as Santos Populares. в честь святого Антония, покровителя Лиссабона, и известные как Santos Populares.

Depois de um passeio pelas ruas de Alfama,  chegamos finalmente à igreja mais antiga After a walk through the streets of Alfama, we finally reach the oldest church Прогулявшись по улицам Алфамы, мы наконец-то добрались до самой старой церкви города.

de Lisboa, a Sé. Esta igreja começou a ser  construída em 1147, após a conquista da cidade von Lissabon, die Kathedrale. Mit dem Bau dieser Kirche wurde 1147, nach der Eroberung der Stadt, begonnen of Lisbon, the Cathedral. This church began to be built in 1147, after the conquest of the city de Lisboa, la Catedral. Esta iglesia comenzó a construirse en 1147, tras la conquista de la ciudad de Lisbonne, la cathédrale. La construction de cette église a commencé en 1147, après la conquête de la ville. Лиссабона, Кафедральный собор. Эта церковь начала строиться в 1147 году, после завоевания города

aos mouros e como forma de demonstrar que Lisboa  era agora uma cidade cristã do Reino de Portugal. an die Mauren und um zu zeigen, dass Lissabon nun eine christliche Stadt im Königreich Portugal war. from the Moors and as a way of demonstrating that Lisbon was now a Christian city of the Kingdom of Portugal. мавров и как способ продемонстрировать, что Лиссабон теперь христианский город в королевстве Португалия. 给摩尔人,并作为证明里斯本现在是葡萄牙王国的基督教城市的一种方式。

É uma igreja velhinha e emblemática, que já  sobreviveu a um grande terramoto, e é o local Es handelt sich um eine symbolträchtige alte Kirche, die bereits ein schweres Erdbeben überstanden hat und in der man sich unbedingt aufhalten sollte. It is an old and emblematic church, which has already survived a great earthquake, and it's the place Es una antigua iglesia emblemática que ya ha sobrevivido a un gran terremoto, y es el lugar donde hay que estar. Il s'agit d'une ancienne église emblématique qui a déjà survécu à un important tremblement de terre. Это старинная церковь, пережившая сильное землетрясение, и именно здесь стоит побывать. 这是一座古老而具有象征意义的教堂,在大地震中幸存下来,是