×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Portuguese With Leo, 9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese

9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

Há mais ou menos um mês fiz um episódio sobre provérbios portugueses.

Nesse episódio fiz a distinção entre provérbios e expressões idiomáticas e ensinei-vos sete

(7) dos provérbios mais usados na língua portuguesa.

Se ainda não viram esse vídeo, sugiro que o vejam, o link está na descrição deste episódio

e aqui em cima Pois bem, hoje vamos falar sobre aquilo de

que não falámos no outro episódio: vamos falar sobre expressões idiomáticas, mas

antes de começarmos a lista de expressões idiomáticas que tenho para vocês, quero

só relembrar a definição de expressão idiomática:

Uma expressão idiomática, conhecida como idiom em inglês, é uma frase que tem um

significado diferente do seu significado literal e que é usada para descrever situações

do dia-a-dia.

Muitas vezes as expressões idiomáticas têm origem popular, mas, ao contrário dos provérbios,

não escondem nenhuma lição de moral.

Existem expressões idiomáticas em todas as línguas, e normalmente são muito diferentes

em cada língua e não fazem sentido se as tentarmos traduzir literalmente.

Por exemplo, a expressão portuguesa “Pôr paninhos quentes” é uma expressão que

significa dizer algo de forma excessivamente delicada, evitando falar de temas sérios

ou desagradáveis.

A tradução literal desta expressão seria ”To put warm cloths”, o que não faz sentido

em inglês, a expressão equivalente em inglês é “To sugarcoat”, que em português seria

“Revestir de açúcar”, o que também não faz sentido.

Hoje vamos aprender nove expressões idiomáticas, e tal como no episódio sobre os provérbios,

eu vou dar-vos a expressão equivalente em inglês de cada uma delas para vos ajudar

a perceber melhor o seu significado e em que situações é que são utilizadas.

Eu sei que nem todos vocês que me estão a ver falam inglês, no entanto, o motivo

por que eu uso o inglês como língua de tradução é porque, por um lado, a maioria das pessoas

que vêem os meus vídeos são falantes nativas de inglês ou têm pelo menos algum nível

de inglês; por outro lado, porque hoje em dia o inglês é a língua mais usada na internet,

e ao usar o inglês como língua de tradução, consigo chegar a mais pessoas.

E mais uma vez peço a todos vocês que escrevam nos comentários quais as versões de cada

expressão idiomática nas vossas línguas!

E enquanto andarem pela zona dos comentários, não se esqueçam de deixar um gosto no vídeo!

Bom, feito este aparte, vamos então passar às nossas 9 expressões idiomáticas!

A primeira expressão é uma expressão muito típica de Lisboa, a minha cidade, e é a

seguinte: “Meter o Rossio na Betesga”.

O Rossio é uma das maiores e principais praças da cidade, enquanto que a Rua da Betesga é

talvez a rua mais pequena da cidade, com apenas 10 metros.

Se viram o meu último vídeo, tiveram oportunidade de ver a praça do Rossio enquanto andávamos

de tuk tuk.

Normalmente diz-se que alguém está a tentar meter o Rossio na rua da Betesga quando está

a tentar fazer alguma coisa impossível, tal como seria impossível o Rossio caber

na rua da Betesga.

A segunda expressão idiomática também está relacionada com Lisboa e é a seguinte: “Resvés

Campo de Ourique”.

Normalmente diz-se que uma coisa aconteceu “resvés Campo de Ourique” quando aconteceu

por pouco, quando foi “à justa” ou “por um triz”.

Por exemplo, se num jogo de futebol ambas as equipas estão empatadas e uma delas marca

golo no último minuto e ganha, pode dizer-se que essa equipa ganhou resvés Campo de Ourique.

Esta expressão está relacionada com um evento muito importante da História de Lisboa e

de Portugal, o terramoto de 1755, de que eu falei há 3 semanas atrás.

Basicamente, no dia 1 de Novembro de 1755 houve um grande terramoto em Lisboa que foi

seguido de um tsunami, e esse tsunami destruiu toda a Baixa lisboeta, tendo chegado muito

perto da zona de Campo de Ourique.

Essa zona escapou à destruição por muito pouco e por isso diz-se que uma coisa é resvés

Campo de Ourique quando acontece mesmo à justa, por muito pouco.

Outra expressão engraçada com o mesmo significado é dizer que “foi por uma unha negra”.

A nossa terceira expressão é muito útil agora para os meses de inverno e é a seguinte:

“Está a chover a potes!”.

Esta expressão é muito fácil de perceber e significa que está a chover muito, como

se estivessem a ser despejados potes de água.

A expressão inglesa equivalente é muito engraçada e é a seguinte: “It's raining

cats and dogs”.

A quarta expressão também está relacionada com a chuva e é a seguinte: “Podes tirar

o cavalinho da chuva”.

Normalmente dizemos a uma pessoa que ela pode tirar o seu cavalinho da chuva quando tem

uma expectativa irreal que não se vai realizar.

Por exemplo: “Eu achava que este ano, em 2020 ia viajar muito, mas tive de tirar o

meu cavalinho da chuva porque este ano não deu para ir para lado nenhum”.

Acredita-se que esta expressão tenha origem brasileira.

No século XIX, o cavalo era o principal meio de transporte, e quando uma pessoa ia visitar

outra, deixava o seu cavalo à porta de casa.

Se começasse a chover, o anfitrião, ou seja, o dono da casa, a pessoa que está a receber

a visita, dizia ao seu convidado, ou seja, a pessoa que está a visitar, que este poderia

ir tirar o cavalinho da chuva já que a visita ia ser longa e ele não ia voltar para casa

tão cedo.

Em inglês, a expressão mais parecida seria: “Don't hold your breath”.

A nossa quinta expressão é a seguinte: “Ficar a ver navios”.

Esta expressão corresponde à expressão em inglês “The ship has sailed”, e normalmente

usa-se quando queremos obter alguma coisa e por muito pouco não conseguimos e ficámos

a ver navios, perdemos a oportunidade.

Por exemplo, pegando no exemplo da expressão anterior, “Eu este ano queria viajar,

« mas fiquei a ver navios »

A sexta expressão é “Ter mais olhos que barriga”, que corresponde à expressão

inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, e que significa que nos servimos

de demasiada comida e não acabámos tudo o que tínhamos no prato.

É uma expressão que os pais usam muito com os seus filhos quando estes não acabam a

comida que têm no prato.

A sétima expressão também está relacionada com comida e é a seguinte:

« Estar feito ao bife ”.

Esta expressão usa-se quando estamos metidos numa situação grave e sem solução à vista

e corresponde à expressão inglesa “To be toast”.

Por exemplo, se eu estiver na rua sem guarda-chuva e começar a chover a potes digo :

« Estou feito ao bife! ”.

Outras formas de dizer isto são “estar em apuros”; “estar em sarilhos”; “estar

tramado”; “estar lixado” ou simplesmente “estar feito”.

A oitava expressão é “Ter dor de cotovelo”, que significa ter ciúmes ou inveja de alguém.

A expressão equivalente em inglês seria “To be green with envy”, e em português

temos outra ainda, ainda mais parecida à expressão inglesa: “Ficar verde de inveja”.

Finalmente, a última expressão é uma expressão muito engraçada e muito portuguesa:

« São muitos anos a virar frangos”.

Para aqueles de vocês que não o sabem, o frango assado é uma comida muito típica

e muito apreciada em Portugal.

Normalmente o frango é assado numa grelha de churrasco, e para ficar bem assado dos

dois lados é preciso virá-lo.

Pois bem, esta expressão nasceu com os assadores de frangos que, depois de muitos anos a virarem

frangos, ganhavam muita experiência nessa tarefa, e usa-se para dizer que alguém tem

muita experiência numa determinada atividade, ou então que tem muita experiência de vida.

Em inglês a expressão equivalente seria: “Not my first rodeo”.

Por isso, já sabem, da próxima vez que algum português elogiar alguma coisa que vocês

façam ou digam, podem responder: “São muitos anos a virar frangos!”.

Não é a coisa mais humilde de se dizer, mas é muito engraçada e a outra pessoa vai-se

rir de certeza.

E chegámos ao final das 9 expressões idiomáticas que eu tenho para vocês hoje, espero que

tenham gostado!

Digam nos comentários quais é que são as expressões que vocês já conheciam e não

se esqueçam de dizer quais é que são as expressões equivalentes nas vossas línguas!

Finalmente, antes de me despedir de vocês, peço-vos que vão dar uma olhadela ao vídeo

que eu fiz em colaboração com a Liz do canal de Youtube Talk The Streets, em que exploramos

algumas das diferenças entre o português europeu e o português brasileiro.

O vídeo saiu ontem e o link está na descrição.

Muito obrigado e até para a semana!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese Portugais|||| Portuguese idioms|idioms|learn|European| 9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese 9 modi di dire portoghesi // Imparare il portoghese europeo 9 ポルトガル語の慣用句 // ヨーロッパ・ポルトガル語を学ぶ 9 Portugese uitdrukkingen // Leer Europees Portugees 9 portugalskich idiomów // Ucz się europejskiego portugalskiego 9 portugisiska idiom // Lär dig europeisk portugisiska 9 Portekizce deyim // Avrupa Portekizcesi öğrenin 9 个葡萄牙成语 // 学习欧洲葡萄牙语 9 个葡萄牙成语 // 学习欧洲葡萄牙语 9 modismos portugueses // Aprende portugués europeo 9 portugiesische Redewendungen // Europäisches Portugiesisch lernen 9 idiomes portugais // Apprenez le portugais européen

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! Bonjour|et|bien|venus|de|retour|au|Portugais|avec|Leo Hallo|und|gut|willkommen|von|zurück|zum|Portugiesisch|Mit|Leo |||welcome|||to||| Hola|y|bien|venidos|de|vuelta|al|Portugués|Con|Leo Hello and welcome back to Portuguese With Leo! 您好,欢迎回到葡萄牙语与利奥! ¡Hola y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo! Hallo und willkommen zurück bei Portuguese With Leo! Bonjour et bienvenue de retour sur Portuguese With Leo !

Há mais ou menos um mês fiz um episódio sobre provérbios portugueses. Il y a|plus|ou|moins|un|mois|j'ai fait|un|épisode|sur|proverbes|portugais Es gibt|mehr|oder|weniger|einen|Monat|machte|einen|Episode|über|Sprichwörter|Portugiesisch about|more|or|less|a|month|I did||||proverbs| Hace|más|o|menos|un|mes|hice|un|episodio|sobre|proverbios|portugueses About a month ago I made an episode about Portuguese proverbs. 大约一个月前,我制作了一集关于葡萄牙谚语的节目。 Hace más o menos un mes hice un episodio sobre proverbios portugueses. Vor ungefähr einem Monat habe ich eine Episode über portugiesische Sprichwörter gemacht. Il y a environ un mois, j'ai fait un épisode sur les proverbes portugais.

Nesse episódio fiz a distinção entre provérbios e expressões idiomáticas e ensinei-vos sete |||||||||||я научил|| Dans cet|épisode|j'ai fait|la|distinction|entre|proverbes|et|expressions|idiomatiques|et|||sept in this||||distinction||proverbs||expressions|idiomatic||I taught you|you|seven |||||||||||leerde jullie|| In diesem|Episode|machte|die|Unterscheidung|zwischen|Sprichwörtern|und|Ausdrücken|idiomatischen|und|ich habe euch beigebracht||sieben En este|episodio|hice|la|distinción|entre|proverbios|y|expresiones|idiomáticas|y|||siete In that episode I made the distinction between proverbs and idioms and taught you seven In dit aflevering maakte ik onderscheid tussen spreekwoorden en uitdrukkingen en heb ik jullie zeven geleerd. В этом эпизоде я провел различие между пословицами и идиомами и научил вас семи из них. У цьому епізоді я розрізняв прислів'я та ідіоми і навчив вас семи з них. En ese episodio hice la distinción entre proverbios y expresiones idiomáticas y os enseñé siete In dieser Episode habe ich den Unterschied zwischen Sprichwörtern und Redewendungen erklärt und euch sieben beigebracht. Dans cet épisode, j'ai fait la distinction entre proverbes et expressions idiomatiques et je vous ai appris sept

(7) dos provérbios mais usados na língua portuguesa. des|proverbes|plus|utilisés|dans|langue|portugaise der|Sprichwörter|am meisten|verwendet|in der|Sprache|Portugiesisch |||used||language| de los|proverbios|más|usados|en|lengua|portuguesa of the most commonly used proverbs in the Portuguese language. (7) van de meest gebruikte spreekwoorden in de Portugese taal. (7) de los proverbios más usados en la lengua portuguesa. (7) der am häufigsten verwendeten Sprichwörter in der portugiesischen Sprache. (7) des proverbes les plus utilisés dans la langue portugaise.

Se ainda não viram esse vídeo, sugiro que o vejam, o link está na descrição deste episódio Si|encore|ne|ont vu|cette|vidéo|je suggère|que|le|regardent|le|lien|est|dans|description|de cet|épisode Wenn|noch|nicht|gesehen haben|dieses|Video|schlage vor|dass|ihn|seht|den|Link|ist|in der|Beschreibung|dieser|Episode |still||they have seen|||I suggest|||watch|||||description|this| Si|aún|no|vieron|ese|video|sugiero|que|lo|vean|el|enlace|está|en la|descripción|de este|episodio If you haven't seen that video yet, I recommend that you do, the link is in the description and up here. Als je deze video nog niet hebt gezien, raad ik je aan om te bekijken. De link staat in de beschrijving van deze aflevering. Если вы еще не видели это видео, советую вам посмотреть его, ссылка находится в описании этого эпизода Si aún no han visto este video, les sugiero que lo vean, el enlace está en la descripción de este episodio Wenn ihr dieses Video noch nicht gesehen habt, empfehle ich euch, es euch anzusehen, der Link ist in der Beschreibung dieser Episode. Si vous n'avez pas encore vu cette vidéo, je vous suggère de la regarder, le lien est dans la description de cet épisode.

e aqui em cima Pois bem, hoje vamos falar sobre aquilo de et|ici|en|haut|bien|bien|aujourd'hui|nous allons|parler|de|cela|de und|hier|in|oben|Nun|gut|heute|werden wir|sprechen|über|das|von |||up|so||today||||that| y|aquí|en|arriba|Pues|bien|hoy|vamos|a hablar|sobre|eso|de and up here Well, today we are going to talk about that en hierboven. Dus laten we het vandaag hebben over datgene van и здесь, наверху. Сегодня мы поговорим о і тут. Сьогодні ми поговоримо про те, що таке y aquí arriba. Bien, hoy vamos a hablar sobre aquello de Und hier oben. Nun gut, heute werden wir über das sprechen, was et ici en haut. Eh bien, aujourd'hui nous allons parler de ce que

que não falámos no outro episódio: vamos falar sobre expressões idiomáticas, mas que|ne|avons parlé|dans|autre|épisode|nous allons|parler|sur|expressions|idiomatiques|mais die|nicht|gesprochen haben|im|anderen|Episode|wir werden|sprechen|über|Ausdrücke|idiomatische|aber ||we spoke||other||||||idiomatic| que|no|hablamos|en|otro|episodio|vamos|a hablar|sobre|expresiones|idiomáticas|pero that we didn't talk about in the other episode: we will talk about idioms, but die we niet in de andere aflevering hebben besproken: we gaan het hebben over idiomatische uitdrukkingen, maar lo que no hablamos en el otro episodio: vamos a hablar sobre expresiones idiomáticas, pero wir in der anderen Episode nicht besprochen haben: wir werden über Redewendungen sprechen, aber nous n'avons pas abordé dans l'autre épisode : nous allons parler des expressions idiomatiques, mais

antes de começarmos a lista de expressões idiomáticas que tenho para vocês, quero ||начать||||выражения|идиоматических||||| avant|de|commencer|la|liste|d'|expressions|idiomatiques|que|j'ai|pour|vous|je veux bevor|von|wir anfangen|die|Liste|von|Ausdrücken|idiomatischen|die|ich habe|für|euch|ich will before||starting|||||idiomatic expressions||||you| antes|de|comenzar|la|lista|de|expresiones|idiomáticas|que|tengo|para|ustedes|quiero before we begin the list of idioms I have for you, I want to voordat we beginnen met de lijst van idiomatische uitdrukkingen die ik voor jullie heb, wil ik Прежде чем мы приступим к списку идиом, который я подготовил для вас, я хочу antes de comenzar la lista de expresiones idiomáticas que tengo para ustedes, quiero Bevor wir mit der Liste der Redewendungen beginnen, die ich für euch habe, möchte ich avant de commencer la liste des expressions idiomatiques que j'ai pour vous, je veux

só relembrar a definição de expressão idiomática: |вспомнить||определение|||идиоматический juste|rappeler|la|définition|de|expression|idiomatique |to remind||definition||expression|idiomatic expression |herinneren||||| nur|erinnern|die|Definition|von|Ausdruck|idiomatisch solo|recordar|la|definición|de|expresión|idiomática just remember the definition of an idiom: alleen de definitie van een idiomatische uitdrukking herinneren: solo recordar la definición de expresión idiomática: nur die Definition einer Redewendung in Erinnerung rufen: juste rappeler la définition d'une expression idiomatique :

Uma expressão idiomática, conhecida como idiom em inglês, é uma frase que tem um |||||идоматическое выражение|||||||| Une|expression|idiomatique|connue|comme|idiome|en|anglais|est|une|phrase|qui|a|un ||idiomatic|known|as|idiomatic expression|||||phrase||| |||||idiom|||||||| Eine|Ausdruck|idiomatische|bekannt|wie|Idiom|auf|Englisch|ist|eine|Satz|die|hat|ein Una|expresión|idiomática|conocida|como|idioma|en|inglés|es|una|frase|que|tiene|un An idiomatic expression, known as an idiom in English, is a phrase that has a Una expresión idiomática, conocida como idiom en inglés, es una frase que tiene un Eine Redewendung, im Englischen als idiom bekannt, ist ein Satz, der eine Une expression idiomatique, connue sous le nom d'idiome en anglais, est une phrase qui a un

significado diferente do seu significado literal e que é usada para descrever situações signification|différent|de|son|signification|littéral|et|qui|est|utilisée|pour|décrire|situations Bedeutung|anders|von|sein|Bedeutung|wörtlich|und|die|ist|verwendet|um|zu beschreiben|Situationen |different|of|its|meaning|literal||||used||describe|situations significado|diferente|de|su|significado|literal|y|que|es|usada|para|describir|situaciones meaning other than its literal meaning and is used to describe situations verschillende betekenis dan de letterlijke betekenis en wordt gebruikt om situaties te beschrijven значення, відмінне від його буквального значення і яке використовується для опису ситуацій significado diferente de su significado literal y que se utiliza para describir situaciones andere Bedeutung hat als seine wörtliche Bedeutung und der verwendet wird, um Situationen zu beschreiben. sens différent de son sens littéral et qui est utilisée pour décrire des situations.

do dia-a-dia. |dag|| du||| des||| of|day||day del||| of everyday life. van de dagelijkse leven. повсякденного життя. del día a día. des Alltags. du quotidien.

Muitas vezes as expressões idiomáticas têm origem popular, mas, ao contrário dos provérbios, Beaucoup|de fois|les|expressions|idiomatiques|ont|origine|populaire|mais|à|contraire|des|proverbes Viele|Male|die|Ausdrücke|idiomatischen|haben|Ursprung|populär|aber|an|Gegenteil|der|Sprichwörter |times|||||||||unlike||proverbs Muchas|veces|las|expresiones|idiomáticas|tienen|origen|popular|pero|al|contrario|de los|proverbios Often idioms have popular origins, but unlike proverbs, Vaak hebben idiomatische uitdrukkingen een populaire oorsprong, maar in tegenstelling tot spreuken, Идиомы часто имеют народное происхождение, но в отличие от пословиц, Ідіоми часто мають народне походження, але на відміну від прислів'їв, A menudo, las expresiones idiomáticas tienen origen popular, pero, a diferencia de los proverbios, Oft haben Redewendungen einen volkstümlichen Ursprung, aber im Gegensatz zu Sprichwörtern, Souvent, les expressions idiomatiques ont une origine populaire, mais, contrairement aux proverbes,

não escondem nenhuma lição de moral. ne|cachent|aucune|leçon|de|morale nicht|verbergen|keine|Lektion|von|Moral |hide|none|lesson||moral no|esconden|ninguna|lección|de|moral do not hide any moral lesson. verbergen geen les in moraliteit. не скрывают никаких моральных уроков. no esconden ninguna lección moral. verbergen sie keine moralische Lehre. elles ne cachent aucune leçon de morale.

Existem expressões idiomáticas em todas as línguas, e normalmente são muito diferentes ||||||||обычно||| Il y a|expressions|idiomatiques|dans|toutes|les|langues|et|normalement|sont|très|différentes Es gibt|Ausdrücke|idiomatische|in|allen|die|Sprachen|und|normalerweise|sind|sehr|unterschiedlich Existen|expresiones|idiomáticas|en|todos|los|idiomas|y|normalmente|son|muy|diferentes There are idioms in every language, and they are usually very different Er zijn idiomatische uitdrukkingen in alle talen, en ze zijn normaal gesproken heel verschillend Existen expresiones idiomáticas en todos los idiomas, y normalmente son muy diferentes Es gibt Redewendungen in allen Sprachen, und sie sind normalerweise sehr unterschiedlich. Il existe des expressions idiomatiques dans toutes les langues, et elles sont généralement très différentes.

em cada língua e não fazem sentido se as tentarmos traduzir literalmente. ||||||смысл|||попробуем|| en|chaque|langue|et|ne|font|sens|si|les|essayons|traduire|littéralement in|jeder|Sprache|und|nicht|machen|Sinn|wenn|die|wir versuchen|zu übersetzen|wörtlich ||||||sense|||we try||literally en|cada|lengua|y|no|hacen|sentido|si|las|intentamos|traducir|literalmente in each language and make no sense if we try to translate them literally. in elke taal en maken geen zin als we ze letterlijk proberen te vertalen. en cada idioma y no tienen sentido si intentamos traducirlas literalmente. In jeder Sprache und sie machen keinen Sinn, wenn wir versuchen, sie wörtlich zu übersetzen. dans chaque langue et n'ont pas de sens si nous essayons de les traduire littéralement.

Por exemplo, a expressão portuguesa “Pôr paninhos quentes” é uma expressão que |||выражение||Положить|платки|теплые|||| Pour|exemple|l'|expression|portugaise|Mettre|petits morceaux de tissu|chauds|est|une|expression|qui ||||Portuguese|put|little cloths|warm|||| ||||||doekjes||||| Zum|Beispiel|die|Ausdruck|portugiesische|Pôr|Tücher|warm|ist|eine|Ausdruck|die Por|ejemplo|la|expresión|portuguesa|Poner|pañuelos|calientes|es|una|expresión|que For example, the Portuguese expression "Pôrinhos quentes" is an expression that Bijvoorbeeld, de Portugese uitdrukking 'Pôr paninhos quentes' is een uitdrukking die Например, португальское выражение "Pôr paninhos quentes" - это выражение, которое Наприклад, португальський вираз "Pôr paninhos quentes" означає, що Por ejemplo, la expresión portuguesa “Pôr paninhos quentes” es una expresión que Zum Beispiel ist der portugiesische Ausdruck "Pôr paninhos quentes" ein Ausdruck, der Par exemple, l'expression portugaise "Pôr paninhos quentes" est une expression qui

significa dizer algo de forma excessivamente delicada, evitando falar de temas sérios |||||чрезмерно|чрезмерно деликатная|избегая|||| signifie|dire|quelque chose|de|manière|excessivement|délicate|évitant|parler|de|sujets|sérieux |||||excessively|delicate|avoiding||||serious |||||||vermijdend|||| bedeutet|sagen|etwas|auf|Weise|übermäßig|zart|vermeidend|sprechen|über|Themen|ernste significa|decir|algo|de|manera|excesivamente|delicada|evitando|hablar|de|temas|serios means to say something in an excessively polite way, avoiding serious topics betekent iets op een overdreven delicate manier zeggen, waarbij het vermijden van ernstige означает говорить что-то в излишне деликатной манере, избегать разговоров на серьезные темы означає говорити щось надто делікатно, уникаючи розмов на серйозні теми significa decir algo de forma excesivamente delicada, evitando hablar de temas serios bedeutet, etwas übermäßig zart auszudrücken, um ernsthafte oder unangenehme Themen zu vermeiden. signifie dire quelque chose de manière excessivement délicate, évitant de parler de sujets sérieux

ou desagradáveis. |неприятные ou|désagréables |unpleasant |onaangenaam oder|unangenehm o|desagradables oder unangenehm. or unpleasant. of onplezierige onderwerpen. или неприятным. o desagradables. ou désagréables.

A tradução literal desta expressão seria ”To put warm cloths”, o que não faz sentido |||||||положить|тёплые|ткань|||||смысл La|traduction|littérale|de cette|expression|serait|À|mettre|chauds|vêtements|cela|qui|ne|fait|sens |translation|literal|this|expression|would be||to put|quentes|panos|||||sense |||||||zetten||||||| Die|Übersetzung|wörtliche|dieser|Ausdruck|wäre|Um|legen|warme|Tücher|das|was|nicht|macht|Sinn La|traducción|literal|de esta|expresión|sería|Poner|poner|calientes|paños|o|que|no|hace|sentido The literal translation of this expression would be "To put warm cloths", which does not make sense De letterlijke vertaling van deze uitdrukking zou 'Warme doeken leggen' zijn, wat geen zin heeft. Дословно это выражение можно перевести как "накинуть теплые одежды", что не имеет смысла La traducción literal de esta expresión sería "To put warm cloths", lo que no tiene sentido. Die wörtliche Übersetzung dieses Ausdrucks wäre „Warme Tücher legen“, was keinen Sinn macht. La traduction littérale de cette expression serait "To put warm cloths", ce qui n'a pas de sens.

em inglês, a expressão equivalente em inglês é “To sugarcoat”, que em português seria |||сгладить||||||dourar a pílula|||| in|English|the|expression|equivalent|in|English|is|A|adoçar a realidade|which|in|Portuguese|would be |||||||||to soften|||| |||||||||verzachten|||| in|English|the|expression|equivalent|in|English|is|To|sugarcoat|that|in|Portuguese|would be en|inglés|la|expresión|equivalente|en|inglés|es|Para|endulzar|que|en|portugués|sería in English, the equivalent expression is "To sugarcoat", which in Portuguese would be In het Engels is de equivalente uitdrukking 'To sugarcoat', wat in het Portugees zou zijn En inglés, la expresión equivalente es "To sugarcoat", que en español sería. Im Englischen ist der entsprechende Ausdruck „To sugarcoat“, was auf Portugiesisch wäre. En anglais, l'expression équivalente est "To sugarcoat", qui en français serait.

“Revestir de açúcar”, o que também não faz sentido. Обсыпать|||||||| Revêtir|de|sucre|cela|qui|aussi|ne|fait|sens Coat||sugar|||||| Bedekken met|||||||| Überziehen|mit|Zucker|das|was|auch|nicht|macht|Sinn Revestir|de|azúcar|lo|que|también|no|hace|sentido "Sugar coating", which also makes no sense. 'Bedekken met suiker', wat ook geen zin heeft. "Приукрашивание", что тоже не имеет смысла. "Revestir de azúcar", lo que tampoco tiene sentido. „Mit Zucker überziehen“, was ebenfalls keinen Sinn macht. "Enrober de sucre", ce qui n'a également pas de sens.

Hoje vamos aprender nove expressões idiomáticas, e tal como no episódio sobre os provérbios, Aujourd'hui|nous allons|apprendre|neuf|expressions|idiomatiques|et|tel|que|dans|épisode|sur|les|proverbes Heute|werden wir|lernen|neun|Ausdrücke|idiomatisch|und|so|wie|in der|Episode|über|die|Sprichwörter |we are going to||nine|||and|such||||||proverbs Hoy|vamos|aprender|nueve|expresiones|idiomáticas|y|tal|como|en|episodio|sobre|los|proverbios Today we're going to learn nine idioms, just like in the episode on proverbs, Vandaag gaan we negen idiomatische uitdrukkingen leren, en net als in de aflevering over de spreekwoorden, Сегодня мы выучим девять идиом, как и в эпизоде с пословицами, Hoy vamos a aprender nueve expresiones idiomáticas, y al igual que en el episodio sobre los proverbios, Heute werden wir neun Redewendungen lernen, und wie in der Episode über die Sprichwörter, Aujourd'hui, nous allons apprendre neuf expressions idiomatiques, et tout comme dans l'épisode sur les proverbes,

eu vou dar-vos a expressão equivalente em inglês de cada uma delas para vos ajudar ||||||||||||из них||| je|vais||vous||||||||||||aider ||give|you|||||||each||them||| ||||||||||||ze||| ich|werde||euch||||||||||||helfen yo|ir||os||||||||||||ayudar I will give you the English equivalent expression for each of them to help you zal ik jullie de equivalente uitdrukking in het Engels van elk van hen geven om jullie te helpen Я приведу эквивалентное выражение на английском языке для каждого из них, чтобы помочь вам les daré la expresión equivalente en inglés de cada una de ellas para ayudarles. Ich werde euch die entsprechende englische Ausdrucksweise für jede von ihnen geben, um euch zu helfen. je vais vous donner l'expression équivalente en anglais de chacune d'elles pour vous aider

a perceber melhor o seu significado e em que situações é que são utilizadas. à|comprendre|mieux|le|votre|signification|et|dans|quelles|situations|est|que|sont|utilisées um|verstehen|besser|das|sein|Bedeutung|und|in|welche|Situationen|ist|die|sind|verwendet |understand|better||its|meaning||||situations||||used al|entender|mejor|su||significado|y|en|qué|situaciones|es|que|son|utilizadas to better understand their meaning and the situations in which they are used. de betekenis beter te begrijpen en in welke situaties ze worden gebruikt. чтобы лучше понять их значение и ситуации, в которых они используются. a comprender mejor su significado y en qué situaciones se utilizan. Das wird euch helfen, ihre Bedeutung besser zu verstehen und in welchen Situationen sie verwendet werden. à mieux comprendre leur signification et dans quelles situations elles sont utilisées.

Eu sei que nem todos vocês que me estão a ver falam inglês, no entanto, o motivo Je|sais|que|pas|tous|vous|qui|me|sont|à|voir|parlent|anglais|cependant|mais|le|motif Ich|weiß|dass|nicht|alle|ihr|die|mich|sind|zu|sehen|sprechen|Englisch|nicht|jedoch|der|Grund |know||not even|all||||are||||||however||reason Yo|sé|que|ni|todos|ustedes|que|me|están|a|ver|hablan|inglés|no|obstante|el|motivo I know that not all of you who are watching me speak English, however, the reason Ik weet dat niet iedereen die mij kijkt Engels spreekt, maar de reden Я знаю, что не все из вас, кто смотрит меня, говорят по-английски, но именно поэтому Sé que no todos ustedes que me están viendo hablan inglés, sin embargo, la razón Ich weiß, dass nicht alle von euch, die mich sehen, Englisch sprechen, jedoch ist der Grund, Je sais que tous ceux qui me regardent ne parlent pas anglais, cependant, la raison

por que eu uso o inglês como língua de tradução é porque, por um lado, a maioria das pessoas pourquoi|je|je|utilise|le|anglais|comme|langue|de|traduction|est|parce que|par|un|côté|la|majorité|des|gens warum|(relativpronomen)|ich|benutze|das|Englisch|als|Sprache|der|Übersetzung|ist|weil|(ein)|(ein)|Seite|die|Mehrheit|der|Menschen ||||||||||||por||one hand|||| por|qué|yo|uso|el|inglés|como|lengua|de|traducción|es|porque|por|un|lado|la|mayoría|de las|personas why I use English as the language of translation is because, on the one hand, most people waarom ik Engels gebruik als vertaalt taal is omdat, aan de ene kant, de meeste mensen Почему я использую английский язык в качестве языка перевода, так это потому, что, с одной стороны, большинство людей por la que uso el inglés como lengua de traducción es porque, por un lado, la mayoría de las personas warum ich Englisch als Übersetzungssprache benutze, dass die meisten Menschen auf der einen Seite pour laquelle j'utilise l'anglais comme langue de traduction est que, d'une part, la plupart des gens

que vêem os meus vídeos são falantes nativas de inglês ou têm pelo menos algum nível ||||||говорящие|носители языка|||||||| qui|regardent|mes|mes|vidéos|sont|locuteurs|natifs|d'|anglais|ou|ont|par|moins|un certain|niveau |watch|||||speakers|native||||they have||at least|some|level |||||||native|||||||| die|sehen|die|meine|Videos|sind|Sprecher|Muttersprachler|von|Englisch|oder|haben|mindestens|weniger|irgendein|Niveau que|ven|los|mis|videos|son|hablantes|nativos|de|inglés|o|tienen|pelo|menos|algún|nivel who watch my videos are native English speakers or have at least some level of English. die mijn video's bekijken Engelstalige moedertaalsprekers zijn of minstens een bepaald niveau hebben. Те, кто смотрит мои видео, являются носителями английского языка или владеют им хотя бы на каком-то уровне. que ven mis videos son hablantes nativos de inglés o tienen al menos algún nivel Die, die meine Videos sehen, sind entweder englische Muttersprachler oder haben zumindest ein gewisses Niveau qui regardent mes vidéos sont des locuteurs natifs d'anglais ou ont au moins un certain niveau

de inglês; por outro lado, porque hoje em dia o inglês é a língua mais usada na internet, d'|anglais|par|autre|côté|parce que|aujourd'hui|en|jour|le|anglais|est|la|langue|plus|utilisée|sur|internet von|Englisch|auf|anderer|Seite|weil|heute|in|Tag|das|Englisch|ist|die|Sprache|am meisten|verwendet|im|Internet ||door||||||||||||||| de|inglés|por|otro|lado|porque|hoy|en|día|el|inglés|es|la|lengua|más|usada|en|internet |||||||||||||||used|| of English; on the other hand, because English is the most widely used language on the Internet today, in het Engels; aan de andere kant, omdat Engels tegenwoordig de meest gebruikte taal op het internet is, de inglés; por otro lado, porque hoy en día el inglés es la lengua más utilizada en internet, in Englisch; andererseits, weil Englisch heutzutage die am häufigsten verwendete Sprache im Internet ist, d'anglais ; d'autre part, parce qu'aujourd'hui l'anglais est la langue la plus utilisée sur Internet,

e ao usar o inglês como língua de tradução, consigo chegar a mais pessoas. et|en|utiliser|le|anglais|comme|langue|de|traduction|je peux|atteindre|à|plus|personnes und|beim|verwenden|das|Englisch|als|Sprache|der|Übersetzung|kann ich|erreichen|zu|mehr|Menschen |to the|||||||translation|I can|reach||| y|al|usar|el|inglés|como|lengua|de||puedo|llegar|a|más|personas and by using English as a translation language, I can reach more people. en door Engels als vertalingstaal te gebruiken, kan ik meer mensen bereiken. и, используя английский язык в качестве языка перевода, я смогу охватить больше людей. y al usar el inglés como lengua de traducción, puedo llegar a más personas. und indem ich Englisch als Übersetzungssprache verwende, kann ich mehr Menschen erreichen. et en utilisant l'anglais comme langue de traduction, je peux atteindre plus de personnes.

E mais uma vez peço a todos vocês que escrevam nos comentários quais as versões de cada |||||||||пишите||||||| Et|encore|une|fois|je demande|à|tous|vous|que|écrivent|dans les|commentaires|quelles|les|versions|de|chaque ||||I ask|to||||write||comments|what||versions|| |||||||||schrijf||||||| Und|mehr|ein|Mal|bitte|an|alle|ihr|dass|schreibt|in die|Kommentare|welche|die|Versionen|von|jeder Y|más|una|vez|pido|a|todos|ustedes|que|escriban|en|comentarios|cuáles|las|versiones|de|cada And once again I ask you all to write in the comments which version of each En nogmaals vraag ik jullie allemaal om in de opmerkingen te schrijven welke versies van elk И снова я прошу вас написать в комментариях, какие версии каждого Y una vez más les pido a todos ustedes que escriban en los comentarios cuáles son las versiones de cada Und noch einmal bitte ich euch alle, in die Kommentare zu schreiben, welche Versionen von jedem Et encore une fois, je demande à vous tous d'écrire dans les commentaires quelles sont les versions de chaque

expressão idiomática nas vossas línguas! expression|idiomatica|dans|vos|langues Ausdruck|idiomatisch|in|eure|Sprachen |idiomatic||| expresión|idiomática|en|sus|lenguas idiomatic expression in your languages! expresión idiomática en sus lenguas! idiomatische Ausdrücke in euren Sprachen! expression idiomatique dans vos langues !

E enquanto andarem pela zona dos comentários, não se esqueçam de deixar um gosto no vídeo! ||будут ходить|||||||не забывайте||оставить|||| Et|pendant que|vous marcherez|par la|zone|des|commentaires|ne|(pronom réfléchi)|oubliez|de|laisser|un|like|sur le|vidéo And|while|walking around||area|||||forget||leave||like||video ||jullie rondlopen||||||||||||| Und|während|sie gehen|durch|Bereich|der|Kommentare|nicht|sich|vergessen|zu|hinterlassen|ein|Like|im|Video Y|mientras|caminen|por|zona|de los|comentarios|no|se|olviden|de|dejar|un|me gusta|en|video And while you're hanging around the comment area, don't forget to leave a like on the video! En terwijl jullie door de comments kijken, vergeet dan niet een like achter te laten op de video! И пока вы находитесь в зоне комментариев, не забудьте поставить лайк этому видео! Y mientras estén en la zona de comentarios, ¡no se olviden de dejar un like en el video! Und während ihr im Kommentarbereich unterwegs seid, vergesst nicht, dem Video einen Gefällt mir zu geben! Et pendant que vous êtes dans la zone des commentaires, n'oubliez pas de laisser un j'aime sur la vidéo !

Bom, feito este aparte, vamos então passar às nossas 9 expressões idiomáticas! Bien|fait|cette|aparté|nous allons|alors|passer|à nos||expressions|idiomatiques Gut|gemacht|dieser|Einschub|wir werden|dann|übergehen|zu unseren|unseren|Ausdrücke|idiomatischen |done|this|aside|||||our||idiomatic Bien|hecho|este|aparte|vamos|entonces|pasar|a nuestras|nuestras|expresiones|idiomáticas Well, that aside, let's move on to our 9 idioms! Goed, nu dit gezegd te hebben, laten we overgaan naar onze 9 idiomatische uitdrukkingen! Bueno, hecho este aparte, ¡pasemos entonces a nuestras 9 expresiones idiomáticas! Gut, nachdem wir das gesagt haben, kommen wir zu unseren 9 idiomatischen Ausdrücken! Bon, après cette parenthèse, passons donc à nos 9 expressions idiomatiques !

A primeira expressão é uma expressão muito típica de Lisboa, a minha cidade, e é a |||||||типичная|||||||| La|première|expression|est|une|expression|très|typique|de|Lisbonne|ma|ma|ville|et|est|la |||||expression||typical||||||and|is| |||||||||||||and|| Die|erste|Ausdruck|ist|eine|Ausdruck|sehr|typisch|von|Lissabon|die|meine|Stadt|und|ist|die La|primera|expresión|es|una|expresión|muy|típica|de|Lisboa|la|mi|ciudad|y|es|la The first expression is very typical of Lisbon, my city, and it's the De eerste uitdrukking is een heel typische uitdrukking uit Lissabon, mijn stad, en dat is de Первое выражение очень характерно для Лиссабона, моего города, и это La primera expresión es una expresión muy típica de Lisboa, mi ciudad, y es la Der erste Ausdruck ist ein sehr typischer Ausdruck aus Lissabon, meiner Stadt, und ist der La première expression est une expression très typique de Lisbonne, ma ville, et c'est la

seguinte: “Meter o Rossio na Betesga”. |||Российский||переделка |Mettre|le|Rossio|dans|Betesga next|Put||Rossio||bottle neck |||Rossio||Betesga |Setzen|der|Rossio|in die|Betesga |Meter|el|Rossio|en|Betesga “Meter o Rossio na Betesga”. volgende: "Het Rossio op de Betesga meten." "Помещение Россио в Бетесду". siguiente: “Meter el Rossio en la Betesga”. Folgendes: "Den Rossio in die Betesga stecken". suivant : “Mettre le Rossio dans la Betesga”.

O Rossio é uma das maiores e principais praças da cidade, enquanto que a Rua da Betesga é ||||||||||||||||Бетесга| Le|Rossio|est|une|des|plus grandes|et|principales|places|de la|ville|tandis que|que|la|Rue|de la|Betesga|est |Rossio|||of the|largest|||squares||city|while|that||Street|of the|Betesga| |Rossio plein|||||||||||||||| Der|Rossio|ist|ein|der|größten|und|wichtigsten|Plätze|der|Stadt|während|dass|die|Straße|der|Betesga|ist El|Rossio|es|una|de las|más grandes|y|principales|plazas|de|ciudad|mientras|que|la|Calle|de|Betesga|es Rossio is one of the largest and main squares of the city, whereas Betesga Street is Het Rossio is een van de grootste en belangrijkste pleinen van de stad, terwijl de Rua da Betesga Россио - одна из самых больших и важных площадей города, а Руа-да-Бетесга - центр города. El Rossio es una de las plazas más grandes y principales de la ciudad, mientras que la Rua da Betesga es Der Rossio ist einer der größten und wichtigsten Plätze der Stadt, während die Rua da Betesga Le Rossio est l'une des plus grandes et des principales places de la ville, tandis que la Rue de la Betesga est

talvez a rua mais pequena da cidade, com apenas 10 metros. |||||||||метров peut-être|la|rue|plus|petite|de|ville|avec|seulement|mètres vielleicht|die|Straße|kleinste|kleine|der|Stadt|mit|nur|Meter maybe||street||small|||||meters tal vez|la|calle|más|pequeña|de|ciudad|con|apenas|metros perhaps the smallest street in town, only 10 meters long. misschien de kleinste straat van de stad is, met slechts 10 meter. Возможно, это самая маленькая улица в городе - всего 10 метров в длину. quizás la calle más pequeña de la ciudad, con apenas 10 metros. vielleicht die kleinste Straße der Stadt ist, mit nur 10 Metern. peut-être la rue la plus petite de la ville, avec seulement 10 mètres.

Se viram o meu último vídeo, tiveram oportunidade de ver a praça do Rossio enquanto andávamos |||||||||||||||шли Si|ont vu|le|mon|dernier|vidéo|ont eu|opportunité|de|voir|la|place|de|Rossio|pendant que|nous marchions ||||||had|opportunity||||square||Rossio|while|were walking |||||||||||||||aan het lopen Wenn|sie gesehen haben|das|mein|letztes|Video|sie hatten|Gelegenheit|zu|sehen|den|Platz|von|Rossio|während|wir gingen Si|vieron|el|mi|último|video|tuvieron|oportunidad|de|ver|la|plaza|del|Rossio|mientras|caminábamos If you've seen my last video, you've had the chance to see Rossio Square while we were riding the tuk tuk. Als je mijn laatste video hebt gezien, had je de kans om het Rossio-plein te zien terwijl we liepen Если вы смотрели мое последнее видео, у вас была возможность увидеть площадь Россио, когда мы шли по ней. Si vieron mi último video, tuvieron la oportunidad de ver la plaza del Rossio mientras caminábamos Wenn ihr mein letztes Video gesehen habt, hattet ihr die Gelegenheit, den Platz Rossio zu sehen, während wir gingen. Si vous avez vu ma dernière vidéo, vous avez eu l'occasion de voir la place du Rossio pendant que nous marchions.

de tuk tuk. de|tuk|tuk von|tuk|tuk |tuk-tuk| de|tuk|tuk by tuk tuk. in de tuk tuk. de tuk tuk. von tuk tuk. de tuk tuk.

Normalmente diz-se que alguém está a tentar meter o Rossio na rua da Betesga quando está Normalement|||que|quelqu'un|est|à|essayer|mettre|le|Rossio|dans|rue|de|Betesga|quand|est Normalerweise|||dass|jemand|ist|zu|versuchen|bringen|den|Rossio|in der|Straße|von der|Betesga|wenn|ist ||||someone|||trying to put|putting||Rossio||street|||when|is Normalmente|||que|alguien|está|a|intentar|meter|el|Rossio|en|calle|de|Betesga|cuando|está It is usually said that someone is trying to put Rossio into Rua da Betesga when he is Normaal gesproken zegt men dat iemand probeert het Rossio in de Betesga-straat te krijgen wanneer dat zo is. Обычно говорят, что кто-то пытается превратить Россио в Руа-да-Бетесга, когда они Normalmente se dice que alguien está intentando meter el Rossio en la calle de Betesga cuando está Normalerweise sagt man, dass jemand versucht, den Rossio in die Straße der Betesga zu bringen, wenn er On dit généralement que quelqu'un essaie de mettre le Rossio dans la rue de Betesga quand il est

a tentar fazer alguma coisa impossível, tal como seria impossível o Rossio caber ||||||||||||вместиться en|essayer|faire|quelque|chose|impossible|tel|comme|serait|impossible|le|Rossio|tenir |||||impossible|such|||||Rossio|fit in ||||||||||||passen in zu|versuchen|machen|etwas|Sache|unmöglich|so|wie|wäre|unmöglich|der|Rossio|passen a|intentar|hacer|algo|cosa|imposible|tal|como|sería|imposible|el|Rossio|caber trying to do something impossible, just as it would be impossible for Rossio to fit iets proberen te doen dat onmogelijk is, net zoals het onmogelijk zou zijn om de Rossio te passen пытаться сделать что-то невозможное, так же, как невозможно было бы для Россио вписаться в intentando hacer algo imposible, tal como sería imposible que el Rossio cupiera versucht, etwas Unmögliches zu tun, so wie es unmöglich wäre, dass der Rossio en train d'essayer de faire quelque chose d'impossible, tout comme il serait impossible que le Rossio tienne

na rua da Betesga. dans|rue|de|Betesga in der|Straße|der|Betesga |street||Betesga en|calle|de|Betesga on Betesga Street. in de straat van Betesga. en la calle de Betesga. in die Straße der Betesga passt. dans la rue de Betesga.

A segunda expressão idiomática também está relacionada com Lisboa e é a seguinte: “Resvés |||||||||||||перевертыш La|deuxième|expression|idiomatique|aussi|est|liée|à|Lisbonne|et|est|la|suivante|Resvés ||||also|is|related||Lisbon||||following|Upside down |||||||||||||achterstevoren Die|zweite|Redewendung|idiomatische|auch|ist|verbunden|mit|Lissabon|und|ist|die|folgende|Resvés La|segunda|expresión|idiomática|también|está|relacionada|con|Lisboa|y|es|la|siguiente|Resvés The second idiom is also related to Lisbon and is as follows: "Resvés Il secondo idioma è anch'esso legato a Lisbona ed è il seguente: "Resvés De tweede idiomatische uitdrukking is ook gerelateerd aan Lissabon en is als volgt: “Resvés Вторая идиома также связана с Лиссабоном и звучит так: "Resvés La segunda expresión idiomática también está relacionada con Lisboa y es la siguiente: “Resvés Der zweite idiomatische Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit Lissabon und lautet: "Resvés La deuxième expression idiomatique est également liée à Lisbonne et est la suivante : “Resvés

Campo de Ourique”. ||Ourique Champ|de|Ourique Feld|von|Ourique field||Ourique Campo|de|Ourique Campo de Ourique". Campo de Ourique. Кампо де Оурик". Campo de Ourique. Campo de Ourique". Campo de Ourique”.

Normalmente diz-se que uma coisa aconteceu “resvés Campo de Ourique” quando aconteceu ||||||||||Campo van Ourique|| Normalement|||que|une|chose|est arrivée|à l'envers de|Campo|de|Ourique|quand|est arrivée Normalerweise|||dass|eine|Sache|passiert ist|gegenüber|Campo|von|Ourique|als|passiert ist |||||thing|happened|against|||||happened Normalmente|||que|una|cosa|ocurrió|al revés|Campo|de|Ourique|cuando|ocurrió We usually say that something happened "resvés Campo de Ourique" when it happened Normaal gesproken zegt men dat iets is gebeurd "resvés Campo de Ourique" wanneer het gebeurd is Обычно мы говорим, что что-то произошло "resvés Campo de Ourique", когда это случилось Normalmente se dice que algo ocurrió “resvés Campo de Ourique” cuando sucedió Normalerweise sagt man, dass etwas "resvés Campo de Ourique" passiert ist, wenn es On dit généralement qu'une chose s'est produite “resvés Campo de Ourique” quand elle s'est produite

por pouco, quando foi “à justa” ou “por um triz”. |||||||voor||een haar par|peu|quand|était|à|juste|ou|par|un|rien für|wenig|als|war|zur|gerechten|oder|für|einen|Haaresbreite |little|when|||just||by||hair's breadth por|poco|cuando|fue|a|justa|o|por|un|tris narrowly, when it was "just" or "barely". quando era "giusto" o "appena appena". net niet, wanneer het "op het nippertje" of "bijna" was. когда это было "в самый раз" или "едва-едва". por poco, cuando fue “a la justa” o “por un tris.” knapp war, wenn es "gerade so" oder "auf den letzten Drücker" war. de justesse, quand c'était “à peine” ou “pour un rien”.

Por exemplo, se num jogo de futebol ambas as equipas estão empatadas e uma delas marca |||||||beide|||||||| Par|exemple|si|dans un|match|de|football|les deux|les|équipes|sont|à égalité|et|l'une|d'elles|marque Zum|Beispiel|wenn|in einem|Spiel|von|Fußball|beide|die|Mannschaften|sind|unentschieden|und|eine|von ihnen|erzielt ||||game||soccer|both||teams||tied|||of them|scores Por|ejemplo|si|en un|partido|de|fútbol|ambos|los|equipos|están|empatadas|y|uno|de ellas|marca For example, if in a soccer match both teams are tied and one of them scores Bijvoorbeeld, als in een voetbalwedstrijd beide teams gelijk staan en een van hen scoort Например, если в футбольном матче обе команды играют вничью и одна из них забивает гол. Por ejemplo, si en un partido de fútbol ambos equipos están empatados y uno de ellos marca Zum Beispiel, wenn in einem Fußballspiel beide Mannschaften unentschieden stehen und eine von ihnen in der letzten Minute ein Tor erzielt. Par exemple, si dans un match de football les deux équipes sont à égalité et que l'une d'elles marque

golo no último minuto e ganha, pode dizer-se que essa equipa ganhou resvés Campo de Ourique. but|dans|dernier|minute|et|gagne|peut|||que|cette|équipe|a gagné|revanche|terrain|de|Ourique Tor|im|letzten|Minute|und|gewinnt|kann|||dass|diese|Mannschaft|gewonnen hat|gegen|Campo|von|Ourique doelpunt|||||||||||||||| gol|en|último|minuto|y|gana|puede|||que|ese|equipo|ganó|revancha|Campo|de|Ourique goal|||minute||wins|can|say|||that|team|won|against|Campo|| goal in the last minute and wins, you could say that team won through Campo de Ourique. e vince, si può dire che la squadra ha vinto grazie al Campo de Ourique. in de laatste minuut en wint, kan men zeggen dat dit team heeft gewonnen als gevolg van Campo de Ourique. гол на последней минуте и победа, можно сказать, что команда выиграла через Кампо де Оурик. gol en el último minuto y gana, se puede decir que ese equipo ganó resvés Campo de Ourique. Man kann sagen, dass diese Mannschaft das Spiel in Campo de Ourique gewonnen hat. un but dans la dernière minute et gagne, on peut dire que cette équipe a gagné à Campo de Ourique.

Esta expressão está relacionada com um evento muito importante da História de Lisboa e Cette|expression|est|liée|à|un|événement|très|important|de|Histoire|de|Lisbonne| Diese|Ausdruck|ist|verbunden|mit|einem|Ereignis|sehr|wichtig|der|Geschichte|von|Lissabon|und ||is||||event||||||| Esta|expresión|está|relacionada|con|un|evento|muy|importante|de la|Historia|de|Lisboa|y This expression is related to a very important event in the history of Lisbon and Deze uitdrukking is gerelateerd aan een zeer belangrijke gebeurtenis in de geschiedenis van Lissabon en Это выражение связано с очень важным событием в истории Лиссабона. Esta expresión está relacionada con un evento muy importante de la Historia de Lisboa y Dieser Ausdruck steht im Zusammenhang mit einem sehr wichtigen Ereignis in der Geschichte von Lissabon und Cette expression est liée à un événement très important de l'Histoire de Lisbonne et

de Portugal, o terramoto de 1755, de que eu falei há 3 semanas atrás. de|Portugal|le|tremblement de terre|de|de|que|je|ai parlé|il y a|semaines|auparavant aus|Portugal|das|Erdbeben|von|von|das|ich|sprach|vor|Wochen|her |||earthquake|||||||weeks|ago de|Portugal|el|terremoto|de|de|que|yo|hablé|hace|semanas|atrás of Portugal, the earthquake of 1755, which I talked about three weeks ago. in Portugal, de aardbeving van 1755, waar ik het drie weken geleden over had. Португалии, землетрясение 1755 года, о котором я рассказывал три недели назад. de Portugal, el terremoto de 1755, del que hablé hace 3 semanas. Portugal, dem Erdbeben von 1755, über das ich vor 3 Wochen gesprochen habe. du Portugal, le tremblement de terre de 1755, dont j'ai parlé il y a 3 semaines.

Basicamente, no dia 1 de Novembro de 1755 houve um grande terramoto em Lisboa que foi Fondamentalement|le|jour|de|novembre|de|il y avait|un|grand|tremblement de terre|à|Lisbonne|qui|a été Grundsätzlich|am|Tag|von|November|von|gab es|ein|großer|Erdbeben|in|Lissabon|der|war basically||||November||there was||||||that|was Básicamente|en|día|de|Noviembre|de|hubo|un|gran|terremoto|en|Lisboa|que|fue Basically, on November 1, 1755, there was a major earthquake in Lisbon that was In feite vond er op 1 november 1755 een grote aardbeving plaats in Lissabon die werd Básicamente, el 1 de noviembre de 1755 hubo un gran terremoto en Lisboa que fue Grundsätzlich gab es am 1. November 1755 ein großes Erdbeben in Lissabon, das Fondamentalement, le 1er novembre 1755, il y a eu un grand tremblement de terre à Lisbonne qui a été

seguido de um tsunami, e esse tsunami destruiu toda a Baixa lisboeta, tendo chegado muito suivi|de|un|tsunami|et|ce|tsunami|a détruit|toute|la|Baixa|lisboète|ayant|arrivé|très following|by|a|tsunami|and|that||destroyed|all|the|Baixa|Lisbon|having|arrived|very gevolgd|||||||||||||| seguido|de|un|tsunami|y|ese|tsunami|destruyó|toda|la|Baixa|lisboeta|habiendo|llegado|muy followed|||tsunami|||tsunami|destroyed|||downtown Lisbon||having|arrived| followed by a tsunami, and that tsunami destroyed the whole of downtown Lisbon, reaching far into the city. opvolgd door een tsunami, en deze tsunami verwoestte het hele Baixa van Lissabon, en kwam veel verder. За ним последовало цунами, которое разрушило весь лиссабонский район Байша, проникнув очень далеко в город. seguido de un tsunami, y ese tsunami destruyó toda la Baixa lisboeta, llegando muy von einem Tsunami gefolgt wurde, und dieser Tsunami zerstörte die gesamte Baixa von Lissabon und erreichte sehr suivi d'un tsunami, et ce tsunami a détruit toute la Baixa lisboète, atteignant très

perto da zona de Campo de Ourique. près|de la|zone|de|Campo|de|Ourique nahe|der|Bereich|von|Campo|von|Ourique near||||||Ourique cerca|de la|zona|de|Campo|de|Ourique near the Campo de Ourique area. dichtbij de zone van Campo de Ourique. недалеко от района Кампо-де-Оурике. cerca de la zona de Campo de Ourique. nahe dem Gebiet von Campo de Ourique. près de la zone de Campo de Ourique.

Essa zona escapou à destruição por muito pouco e por isso diz-se que uma coisa é resvés Cette|zone|a échappé|à|destruction|de|beaucoup|peu|et|par|cela|||que|une|chose|est|résvée Diese|Zone|entkam|der|Zerstörung|um|sehr|wenig|und|deshalb|das|||dass|eine|Sache|ist|Resvés ||ontsnapte||||||||||||||| Esta|zona|escapó|a|destrucción|por|mucho|poco|y|por|eso|||que|una|cosa|es|resvés ||escaped||destruction|||little|||||||a|||ao contrário That area narrowly escaped destruction and that's why it's said that one thing is resvés Deze zone ontkwam op het nippertje aan de vernietiging en daarom zegt men dat iets resvés is. Esta zona escapó a la destrucción por muy poco y por eso se dice que una cosa es resvés. Dieses Gebiet entkam der Zerstörung nur knapp, und deshalb sagt man, dass eine Sache ein Resvés ist. Cette zone a échappé à la destruction de justesse et c'est pourquoi on dit qu'une chose est résvés.

Campo de Ourique quando acontece mesmo à justa, por muito pouco. champ|de|Ourique|quand|se produit|vraiment|à|juste|par|beaucoup|peu Feld|von|Ourique|wenn|passiert|wirklich|um|gerechte|für|sehr|wenig ||Ourique|when|it happens|even||just|for|very|little Campo|de|Ourique|cuando|sucede|realmente|a|justa|por|mucho|poco Campo de Ourique when it happens, just barely. Campo de Ourique wanneer het echt op het nippertje is, voor heel weinig. Кампо де Оурик, когда это происходит, едва-едва. Campo de Ourique cuando sucede justo a tiempo, por muy poco. Campo de Ourique, wenn es wirklich knapp wird, nur um Haaresbreite. Campo de Ourique quand cela arrive vraiment juste, pour très peu.

Outra expressão engraçada com o mesmo significado é dizer que “foi por uma unha negra”. |||||||||||||een nagel| Une|expression|drôle|avec|le|même|sens|est|de dire|que|a été|par|un|ongle|noir Eine andere|Ausdruck|lustige|mit|dem|gleichen|Bedeutung|ist|zu sagen|dass|es war|durch|einen|Nagel|schwarzen ||funny|||||||||||a nail|black Otra|expresión|graciosa|con|el|mismo|significado|es|decir|que|fue|por|una|uña|negra Another funny expression with the same meaning is "it was a black nail". Un'altra espressione divertente con lo stesso significato è dire che "era un chiodo nero". Een andere grappige uitdrukking met dezelfde betekenis is zeggen dat "het door een zwarte nagel is gegaan." Еще одно забавное выражение с тем же значением - сказать, что "это был черный гвоздь". Otra expresión divertida con el mismo significado es decir que “fue por una uña negra.” Ein weiterer lustiger Ausdruck mit derselben Bedeutung ist zu sagen, dass es "um einen schwarzen Nagel" war. Une autre expression drôle avec le même sens est de dire que "c'était pour un ongle noir".

A nossa terceira expressão é muito útil agora para os meses de inverno e é a seguinte: La|notre|troisième|expression|est|très|utile|maintenant|pour|les|mois|de|hiver|et|est|la|suivante Die|unsere|dritte|Ausdruck|ist|sehr|nützlich|jetzt|für|die|Monate|des|Winters|und|ist|die|folgende ||third||||useful|now|||months|of|winter||||following La|nuestra|tercera|expresión|es|muy|útil|ahora|para|los|meses|de|invierno|y|es|la|siguiente Our third expression is very useful now for the winter months and is as follows: Onze derde uitdrukking is nu heel nuttig voor de wintermaanden en is als volgt: Наше третье выражение очень полезно для зимних месяцев и заключается в следующем: Nuestra tercera expresión es muy útil ahora para los meses de invierno y es la siguiente: Unser dritter Ausdruck ist jetzt sehr nützlich für die Wintermonate und lautet: Notre troisième expression est très utile maintenant pour les mois d'hiver et est la suivante :

“Está a chover a potes!”. ||||bakken Il est|en|pleuvoir|à|seaux Es ist|das|regnen|in|Strömen It is||to rain||buckets Está|a|llover|a|cántaros "It's raining cats and dogs!". "Het regent emmers!" "Дождь с кошками и собаками!". “¡Está lloviendo a cántaros!”. "Es regnet in Strömen!". "Il pleut des cordes !".

Esta expressão é muito fácil de perceber e significa que está a chover muito, como Cette|expression|est|très|facile|à|comprendre|et|signifie|que|il est|en|pleuvoir|beaucoup|comme Diese|Ausdruck|ist|sehr|einfach|zu|verstehen|und|bedeutet|dass|es|(verbo auxiliar)|regnen|viel|wie ||||easy||||||||rain|| Esta|expresión|es|muy|fácil|de|entender|y|significa|que|está|a|llover|mucho|como This expression is very easy to understand and means that it is raining a lot, like Deze uitdrukking is heel gemakkelijk te begrijpen en betekent dat het heel hard regent, zoals Это выражение очень легко понять, оно означает, что идет сильный дождь, например Esta expresión es muy fácil de entender y significa que está lloviendo mucho, como Dieser Ausdruck ist sehr leicht zu verstehen und bedeutet, dass es sehr stark regnet, als ob Cette expression est très facile à comprendre et signifie qu'il pleut beaucoup, comme

se estivessem a ser despejados potes de água. ||||gestort||| si|étaient|à|être|versés|pots|d'|eau wenn|sie wären|zu|sein|ausgegossen|Töpfe|von|Wasser |were||being|dumped out|pots|| se|estuvieran|a|ser|vaciados|recipientes|de|agua if pots of water were being poured. se si stessero versando pentole d'acqua. als er potten water worden uitgestort. si se estuvieran vaciando cubos de agua. Wassertöpfe ausgeschüttet würden. s'il s'agissait de se vider des seaux d'eau.

A expressão inglesa equivalente é muito engraçada e é a seguinte: “It's raining ||||||||||||regenen La|expression|anglaise|équivalente|est|très|drôle|et|est|la|suivante|Il est|pleut Die|Ausdruck|englische|Entsprechung|ist|sehr|lustig|und|ist|die|folgende|Es ist|regnet ||English||||funny|||||it is|chuva La|expresión|inglesa|equivalente|es|muy|graciosa|y|es|la|siguiente|Está|lloviendo De equivalente Engelse uitdrukking is heel grappig en is als volgt: “It's raining La expresión inglesa equivalente es muy divertida y es la siguiente: “It's raining Der entsprechende englische Ausdruck ist sehr lustig und lautet: "It's raining L'expression anglaise équivalente est très drôle et est la suivante : "It's raining

cats and dogs”. chats|et|chiens Katzen|und|Hunde katten|| gatos|y|perros gatos|and|cães cats and dogs”. cats and dogs". cats and dogs".

A quarta expressão também está relacionada com a chuva e é a seguinte: “Podes tirar La|quatrième|expression|aussi|est|liée|avec|la|pluie|et|est|la|suivante|Tu peux|enlever Die|vierte|Ausdruck|auch|ist|verbunden|mit|dem|Regen|und|ist|die|folgende|Du kannst|nehmen |fourth|||||||rain|||||You can|take La|cuarta|expresión|también|está|relacionada|con|la|lluvia|y|es|la|siguiente|Puedes|sacar The fourth expression is also related to rain and is the following: "You can take De vierde uitdrukking is ook gerelateerd aan de regen en is als volgt: "Je kunt het eruit halen." Четвертое выражение также связано с дождем и звучит так: "Вы можете снять La cuarta expresión también está relacionada con la lluvia y es la siguiente: “Puedes sacar Der vierte Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit dem Regen und lautet: „Du kannst dein La quatrième expression est également liée à la pluie et est la suivante : « Tu peux enlever

o cavalinho da chuva”. le|petit cheval|de|pluie der|kleine Pferd|des|Regens |paardje|| el|caballito|de|lluvia |little horse||rain the rain horse". het paardje van de regen. от дождя". el caballito de la lluvia. Pferd aus dem Regen nehmen“. le petit cheval de la pluie ».

Normalmente dizemos a uma pessoa que ela pode tirar o seu cavalinho da chuva quando tem |||||||||||paardje|||| Normalement|nous disons|à|une|personne|que|elle|peut|enlever|le|son|petit cheval|de|pluie|quand|a Normalerweise|sagen|zu|einer|Person|dass|sie|kann|nehmen|das|ihr|Pferdchen|aus der|Regen|wenn|hat ||||||||take|||little horse||rain|| Normalmente|decimos|a|una|persona|que|ella|puede|sacar|el|su|caballito|de|lluvia|cuando|tiene We usually tell a person that he can take his horse out of the rain when he has Normaal gesproken zeggen we tegen iemand dat hij zijn paardje van de regen kan afhalen wanneer hij Обычно мы говорим человеку, что он может выйти из-под дождя, когда у него есть Normalmente le decimos a una persona que puede sacar su caballito de la lluvia cuando tiene Normalerweise sagen wir zu einer Person, dass sie ihr Pferd aus dem Regen nehmen kann, wenn sie eine Nous disons généralement à une personne qu'elle peut enlever son petit cheval de la pluie quand elle a

uma expectativa irreal que não se vai realizar. |||||||vervullen une|attente|irréelle|qui|ne|se|va|réaliser eine|Erwartung|unrealistisch|die|nicht|sich|wird|erfüllen |expectation|unreal expectation|that||||realize una|expectativa|irreal|que|no|se|va|realizar an unrealistic expectation that will not come true. een onrealistische verwachting heeft die niet zal uitkomen. нереальные ожидания, которые не будут реализованы. una expectativa irreal que no se va a cumplir. unrealistische Erwartung hat, die sich nicht erfüllen wird. une attente irréaliste qui ne se réalisera pas.

Por exemplo: “Eu achava que este ano, em 2020 ia viajar muito, mas tive de tirar o Par|exemple|Je|pensais|que|cette|année|en|allais|voyager|beaucoup|mais|j'ai|de|prendre|le Zum|Beispiel|Ich|dachte|dass|dieses|Jahr|in|würde|reisen|viel|aber|musste|zu|nehmen|den |||thought|||||was going to|travel|||I had||take| Por|ejemplo|Yo|pensaba|que|este|año|en|iba|viajar|mucho|pero|tuve|de|sacar|el For example: "I thought I was going to travel a lot this year, in 2020, but I had to take the Bijvoorbeeld: "Ik dacht dat ik dit jaar, in 2020, veel zou reizen, maar ik moest mijn... Например: "Я думал, что в этом году, в 2020-м, я буду много путешествовать, но мне пришлось взять отпуск. Por ejemplo: “Yo pensaba que este año, en 2020 iba a viajar mucho, pero tuve que sacar mi Zum Beispiel: „Ich dachte, dass ich in diesem Jahr, 2020, viel reisen würde, aber ich musste meinen Par exemple : « Je pensais qu'en 2020, j'allais beaucoup voyager, mais j'ai dû retirer mon

meu cavalinho da chuva porque este ano não deu para ir para lado nenhum”. mon|petit cheval|de|pluie|pourquoi|cette|année|ne|a pu|pour|aller|pour|côté|aucun mein|kleines Pferd|des|Regens|warum|dieses|Jahr|nicht|gab|um|gehen|zu|Seite|niemand |little horse||rain|||year|not|gave|to|go|for my little rain horse|side|anywhere mi|caballito|de|lluvia|porque|este|año|no|dio|para|ir|para|lado|ninguno my rain horse, because this year I couldn't go anywhere. Dovevo uscire dalla pioggia perché quest'anno non potevo andare da nessuna parte". mijn regenpaardje omdat het dit jaar niet mogelijk was om ergens heen te gaan. Мне нужно было укрыться от дождя, потому что в этом году я никуда не мог поехать". caballito de la lluvia porque este año no pude ir a ningún lado.” Traum aufgeben, weil es in diesem Jahr nicht möglich war, irgendwohin zu fahren.“ cavalier de la pluie parce que cette année, je n'ai pu aller nulle part ».

Acredita-se que esta expressão tenha origem brasileira. ||que|cette|expression|ait|origine|brésilienne man glaubt||dass|diese|Ausdruck|hat|Ursprung|brasilianisch it is believed|one||||has|origin|Brazilian ||que|esta|expresión|tenga|origen|brasileña This expression is believed to be of Brazilian origin. Men gelooft dat deze uitdrukking Braziliaanse oorsprong heeft. Считается, что это выражение имеет бразильское происхождение. Se cree que esta expresión tiene origen brasileño. Man glaubt, dass dieser Ausdruck brasilianischen Ursprungs ist. On croit que cette expression a une origine brésilienne.

No século XIX, o cavalo era o principal meio de transporte, e quando uma pessoa ia visitar Au|siècle|XIX|le|cheval|était|le|principal|moyen|de|transport|et|quand|une|personne|allait|visiter Im|Jahrhundert|XIX|das|Pferd|war|das|Haupt|Mittel|des|Transports|und|als|eine|Person|ging|besuchen |century|||horse||||means||transport||||person|was going|visit En|siglo|XIX|el|caballo|era|el|principal|medio|de|transporte|y|cuando|una|persona|iba|visitar In the 19th century, the horse was the main means of transportation, and when a person went to visit In de 19e eeuw was het paard het belangrijkste transportmiddel, en wanneer iemand ging bezoeken В XIX веке лошадь была основным средством передвижения, и когда человек отправлялся в гости к En el siglo XIX, el caballo era el principal medio de transporte, y cuando una persona iba a visitar Im 19. Jahrhundert war das Pferd das wichtigste Transportmittel, und wenn eine Person jemanden besuchen wollte, Au XIXe siècle, le cheval était le principal moyen de transport, et quand une personne allait rendre visite

outra, deixava o seu cavalo à porta de casa. another|left|the|his|horse|at the|door|of|house another|left|the|his|horse|at the|door|of|house another|left|||horse||door|| otra|dejaba|su||caballo|a|puerta|de|casa Another time, he left his horse at the door of his house. anders, liet ze haar paard voor de deur van het huis staan. В другой раз он оставил свою лошадь возле дома. a otra, dejaba su caballo a la puerta de casa. oder sie ließ ihr Pferd vor der Haustür stehen. autre, laissait son cheval à la porte de la maison.

Se começasse a chover, o anfitrião, ou seja, o dono da casa, a pessoa que está a receber |||||gastheer|||||||||||| Si|commençait|à|pleuvoir|le|hôte|ou|c'est-à-dire|le|propriétaire|de la|maison|la|personne|qui|est|en|recevant Wenn|anfangen würde|zu|regnen|der|Gastgeber|oder|das heißt|der|Besitzer|des|Hauses|die|Person|die|ist|zu|empfangen |started||rain||host||||owner||||||||receiving Si|comenzara|a|llover|o|anfitrión|o|es decir|el|dueño|de|casa|la|persona|que|está|a|recibiendo If it started raining, the host, i.e. the owner of the house, the person who is receiving Se iniziasse a piovere, l'ospite, cioè il proprietario della casa, la persona che riceve, sarebbe costretto a fare un'eccezione. Als het begon te regenen, zou de gastheer, dat wil zeggen, de eigenaar van het huis, de persoon die ontvangt Если начинался дождь, то хозяин, то есть владелец дома, человек, принимающий Si comenzaba a llover, el anfitrión, es decir, el dueño de la casa, la persona que está recibiendo Wenn es zu regnen begann, sagte der Gastgeber, also der Hausbesitzer, die Person, die empfängt, S'il commençait à pleuvoir, l'hôte, c'est-à-dire le propriétaire de la maison, la personne qui reçoit

a visita, dizia ao seu convidado, ou seja, a pessoa que está a visitar, que este poderia la|visite|disait|à|son|invité|ou|c'est-à-dire|la|personne|qui|est|en|visite|que|il|pourrait die|Besuch|sagte|an seinen|seinen|Gast|oder|das heißt|die|Person|die|ist|die|Besuch|die|dieser|könnte |visit|said|||guest|||||||||||could la|visita|decía|a su|su|invitado|o sea|sea|la|persona|que|está|a|visitar|que|este|podría the visit, he would tell his guest, i.e. the person he was visiting, that he could de bezoeker, tegen zijn gast zeggen, dat wil zeggen, de persoon die op bezoek is, dat deze zou kunnen во время визита он говорил своему гостю, то есть человеку, которого он навещал, что он может la visita, le decía a su invitado, es decir, la persona que está visitando, que este podría dem Besucher, also der Person, die zu Besuch ist, dass dieser la visite, disait à son invité, c'est-à-dire la personne qui rend visite, qu'il pouvait

ir tirar o cavalinho da chuva já que a visita ia ser longa e ele não ia voltar para casa aller|enlever|le|petit cheval|de|pluie|déjà|que|la|visite|allait|être|longue|et|il|ne|allait|revenir|à|maison gehen|nehmen|der|kleine Pferd|aus|Regen|schon|dass|die|Besuch|wäre|sein|lang|und|er|nicht|würde|zurückkehren|nach|Hause |take||little horse|from the|rain||||visit|ia|be||||||return|| ir|sacar|el|caballito|de|lluvia|ya|que|la|visita|iba|a ser|larga|y|él|no|iba|volver|a|casa to get out of the rain since the visit was going to be long and he was not going to come home per uscire dalla pioggia, visto che la visita sarebbe stata lunga e lui non sarebbe tornato a casa. ga de regenpony af, aangezien het bezoek lang zou zijn en hij niet snel naar huis zou terugkeren. чтобы укрыться от дождя, поскольку визит будет долгим, и он не собирался возвращаться домой. ir a sacar el caballito de la lluvia ya que la visita iba a ser larga y él no iba a volver a casa das Pferd aus dem Regen holen könnte, da der Besuch lange dauern würde und er nicht nach Hause zurückkehren würde. aller retirer le petit cheval de la pluie puisque la visite allait être longue et qu'il ne retournerait pas chez lui.

tão cedo. si|tôt so|früh |early tan|temprano In English, the most similar expression would be: "Don't hold your breath. zo snel. так скоро. tan pronto. so früh. si tôt.

Em inglês, a expressão mais parecida seria: “Don't hold your breath”. En|anglais|l'|expression|plus|similaire|serait|Ne|retiens|ton|souffle In|English|the|expression|most|similar|would be|Nicht|halte|dein|Atem |||||vergelijkbare||||| En|inglés|la|expresión|más|parecida|sería|No|aguantes|tu|aliento |||||similar||do not|segure|your|breath In English, the closest expression would be: "Don't hold your breath". In het Engels zou de meest vergelijkbare uitdrukking zijn: "Don't hold your breath." En inglés, la expresión más parecida sería: “Don't hold your breath”. Auf Englisch wäre der ähnlichste Ausdruck: "Don't hold your breath". En anglais, l'expression la plus proche serait : « Don't hold your breath ».

A nossa quinta expressão é a seguinte: “Ficar a ver navios”. ||||||||||schepen La|notre|cinquième|expression|est|la|suivante|Rester|à|voir|navires Die|unsere|fünfte|Redewendung|ist|die|folgende|Verweilen|die|sehen|Schiffe ||fifth||||next|to stay||seeing|ships La|nuestra|quinta|expresión|es|la|siguiente|Quedarse|a|ver|barcos Our fifth expression is: "to be left behind". La nostra quinta espressione è: "Guardare in disparte". Onze vijfde uitdrukking is de volgende: 'Kijken naar schepen'. Наше пятое выражение: "Наблюдение со стороны". Nuestra quinta expresión es la siguiente: “Quedarse a ver barcos”. Unser fünfter Ausdruck ist: "Ficar a ver navios". Notre cinquième expression est la suivante : « Rester à regarder les navires ».

Esta expressão corresponde à expressão em inglês “The ship has sailed”, e normalmente ||||||||schip||gezeild|| Cette|expression|correspond|à|expression|en|anglais|Le|navire|a|navigué|et|normalement Diese|Ausdruck|entspricht|der|Ausdruck|auf|Englisch|Das|Schiff|hat|gesegelt|und|normalerweise ||corresponds||||||ship|has|sailed|| Esta|expresión|corresponde|a la|expresión|en|inglés|El|barco|ha|zarpado|y|normalmente This expression corresponds to the English expression "The ship has sailed", and is usually Deze uitdrukking komt overeen met de Engelse uitdrukking 'The ship has sailed', en normaal gesproken Esta expresión corresponde a la expresión en inglés “The ship has sailed”, y normalmente Dieser Ausdruck entspricht dem englischen Ausdruck "The ship has sailed", und normalerweise Cette expression correspond à l'expression anglaise « The ship has sailed », et normalement

usa-se quando queremos obter alguma coisa e por muito pouco não conseguimos e ficámos ||quand|nous voulons|obtenir|quelque chose|chose|et|||||||nous restons ||wenn|wir wollen|erhalten|etwas|Sache|und|||||||wir blieben |||we want|to obtain|some|thing|||||not|we succeed||we stayed ||cuando|queremos|obtener|algo|cosa|y|||||||quedamos is used when we want to get something and narrowly miss it and we are left with wordt het gebruikt wanneer we iets willen verkrijgen en net niet kunnen en we zijn blijven hangen. используется, когда вы хотите что-то получить, но едва успели, и у вас осталось se usa cuando queremos obtener algo y por muy poco no lo conseguimos y quedamos Man verwendet es, wenn man etwas erreichen möchte und es nur sehr knapp nicht schafft und zurückbleibt. on l'utilise quand on veut obtenir quelque chose et qu'on n'y parvient pas de peu et que l'on reste

a ver navios, perdemos a oportunidade. |||we lost|| à|voir|navires|nous avons perdu|l'|opportunité zu|sehen|Schiffe|haben verloren|die|Gelegenheit |to see||we lost||opportunity a|ver|barcos|perdimos|la|oportunidad We lost the opportunity. we hebben de kans gemist. Мы упустили свой шанс. a ver barcos, perdimos la oportunidad. Wir haben die Gelegenheit verpasst. à voir des navires, nous avons perdu l'opportunité.

Por exemplo, pegando no exemplo da expressão anterior, “Eu este ano queria viajar, Par|exemple|prenant|dans|exemple|de|expression|précédente|Je|ce|an|voulais|voyager Zum|Beispiel|nehmen|im|Beispiel|der|Ausdruck|vorherige|Ich|dieses|Jahr|wollte|reisen ||taking||example|||previous||||wanted| Por|ejemplo|tomando|en|ejemplo|de|expresión|anterior|Yo|este|año|quería|viajar For example, taking the example of the previous expression, "I wanted to travel this year, but Bijvoorbeeld, als we het voorbeeld van de vorige uitdrukking nemen, “Dit jaar wilde ik reizen, Например, если взять предыдущее выражение: "Я хотел отправиться в путешествие в этом году, но Por ejemplo, tomando el ejemplo de la expresión anterior, “Este año quería viajar, Zum Beispiel, um das vorherige Beispiel aufzugreifen: „Ich wollte dieses Jahr reisen, Par exemple, en prenant l'exemple de l'expression précédente, « Cette année, je voulais voyager,

«  mas fiquei a ver navios  » mais|je suis resté|à|voir|navires aber|blieb|zu|sehen|Schiffe |stayed||watching|ships pero|me quedé|a|ver|barcos I was left in the lurch. « maar ik bleef achter de feiten aan » « pero quedé a ver barcos » aber ich blieb auf dem Trockenen.“ mais je suis resté à voir des navires ».

A sexta expressão é “Ter mais olhos que barriga”, que corresponde à expressão La|sixième|expression|est|Avoir|plus|yeux|que|ventre|qui|correspond|à|expression Die|sechste|Redewendung|ist|Haben|mehr|Augen|als|Bauch|die|entspricht|der|Redewendung |Friday|||to have|more|eyes||stomach||corresponds|| La|sexta|expresión|es|Tener|más|ojos|que|barriga|que|corresponde|a|expresión The sixth expression is "Having more eyes than belly", which corresponds to the expression La sesta espressione è "Avere più occhi che pancia", che corrisponde all'espressione De zesde uitdrukking is 'Meer ogen hebben dan buik', wat overeenkomt met de uitdrukking Шестое выражение - "Имеющий больше глаз, чем живота", что соответствует выражению La sexta expresión es “Tener más ojos que barriga”, que corresponde a la expresión Der sechste Ausdruck ist "Mehr Augen als Bauch haben", was dem Ausdruck La sixième expression est "Avoir plus d'yeux que de ventre", qui correspond à l'expression

inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, e que significa que nos servimos anglaise|Vos|yeux|sont|plus grands|que|votre|estomac|et|qui|signifie|que|nous|servons englisch|Deine|Augen|sind|größer|als|dein|Magen|und|das|bedeutet||uns|bedienen ||ogen||||||||||| inglesa|Tus|ojos|son|más grandes|que|tu|estómago|y|que|significa||nos|servimos ||eyes|are|larger|than||stomach||||||we serve English "Your eyes are bigger than your stomach", which means that we serve ourselves in het Engels 'Your eyes are bigger than your stomach', en dat betekent dat we ons inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, y que significa que nos servimos im Englischen "Your eyes are bigger than your stomach" entspricht und bedeutet, dass wir uns anglaise "Your eyes are bigger than your stomach", et qui signifie que nous nous servons

de demasiada comida e não acabámos tudo o que tínhamos no prato. |||||geëindigd|||||| de|trop|nourriture|et|ne|avons fini|tout|le|que|avions|dans|assiette von|zu viel|Essen|und|nicht|haben wir aufgegessen|alles|das|was|wir hatten|auf dem|Teller |too much||||we finished||||we had|| de|demasiada|comida|y|no|acabamos|todo|el|que|teníamos|en|plato too much food and we didn't finish everything on our plates. troppo cibo e non abbiamo finito tutto quello che c'era nel piatto. te veel eten hebben geserveerd en niet alles wat we op ons bord hadden hebben opgegeten. слишком много еды, и мы не доели все, что было на наших тарелках. de demasiada comida y no acabamos todo lo que teníamos en el plato. zu viel Essen nehmen und nicht alles auf dem Teller aufessen. trop de nourriture et que nous ne finissons pas tout ce que nous avons dans notre assiette.

É uma expressão que os pais usam muito com os seus filhos quando estes não acabam a C'est|une|expression|que|les|parents|utilisent|beaucoup|avec|les|leurs|enfants|quand|ils|ne|finissent|la Es|eine|Ausdruck|die|die|Eltern|benutzen|viel|mit|die|ihre|Kinder|wenn|sie|nicht|beenden|die |||||parents||||||children|||"do not"|"finish"| Es|una|expresión|que|los|padres|usan|mucho|con|los|sus|hijos|cuando|ellos|no|terminan|la It is an expression that parents use a lot with their children when they don't finish the Het is een uitdrukking die ouders vaak gebruiken met hun kinderen wanneer zij hun Это выражение родители часто используют по отношению к своим детям, когда те не доделывают уроки. Es una expresión que los padres usan mucho con sus hijos cuando estos no acaban la Es ist ein Ausdruck, den Eltern oft mit ihren Kindern verwenden, wenn diese nicht aufessen. C'est une expression que les parents utilisent beaucoup avec leurs enfants quand ceux-ci ne finissent pas leur

comida que têm no prato. nourriture|qui|ont|dans|assiette Essen|die|haben|auf|Teller ||||plate comida|que|tienen|en|plato food on their plate. eten op hun bord niet opeten. еда на их тарелке. comida que tienen en el plato. Essen, das auf dem Teller ist. nourriture qu'ils ont dans l'assiette.

A sétima expressão também está relacionada com comida e é a seguinte: La|septième|expression|aussi|est|liée|avec|nourriture|et|est|la|suivante Die|siebte|Ausdruck|auch|ist|verbunden|mit|Essen|und|ist|die|folgende |zevende|||||||||| La|séptima|expresión|también|está|relacionada|con|comida|y|es|la|siguiente |seventh|||||||||| The seventh expression is also related to food and is as follows: "Being done De zevende uitdrukking heeft ook te maken met eten en is als volgt: Седьмое выражение также связано с едой и звучит так: "Быть сделанным La séptima expresión también está relacionada con comida y es la siguiente: Der siebte Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit Essen und lautet: La septième expression est également liée à la nourriture et est la suivante :

«  Estar feito ao bife ”. |||biefstuk Être|fait|au|bifteck sein|gemacht|zum|Steak Be|done||beef steak Estar|hecho|al|bistec to the steak". "Da fare per". « Klaar zijn als een biefstuk ». « Estar hecho un filete ”. « Fertig sein wie ein Steak ». « Être fait comme un steak ».

Esta expressão usa-se quando estamos metidos numa situação grave e sem solução à vista Cette|expression|||quand|nous sommes|impliqués|dans une|situation|grave|et|sans|solution|à|vue Diese|Ausdruck|||wenn|wir sind|verwickelt|in einer|Situation|ernsten|und|ohne|Lösung|in|Sicht ||||||verzeild|||||||| Esta|expresión|||cuando|estamos|metidos|en una|situación|grave|y|sin|solución|a|vista ||||||stuck in||situation|serious||without|solution||sight This expression is used when we are in a serious situation with no solution in sight Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer we in een ernstige situatie zitten zonder zicht op een oplossing. Esta expresión se usa cuando estamos metidos en una situación grave y sin solución a la vista. Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn wir in einer ernsten Situation sind und keine Lösung in Sicht ist. Cette expression est utilisée lorsque nous sommes dans une situation grave et sans solution en vue.

e corresponde à expressão inglesa “To be toast”. ||||||zijn| et|correspond à|à|expression|anglaise|À|être|grillé und|entspricht|der|Ausdruck|englischen|Zu|sein|Toast |corresponds|||||be|to be finished y|corresponde|a|expresión|inglesa|a|estar|tostada and corresponds to the English expression 'To be toast'. en komt overeen met de Engelse uitdrukking “To be toast”. Y corresponde a la expresión inglesa “To be toast”. und entspricht dem englischen Ausdruck "To be toast". et correspond à l'expression anglaise "To be toast".

Por exemplo, se eu estiver na rua sem guarda-chuva e começar a chover a potes digo : Par|exemple|si|je|suis|dans|rue|sans|||et|commencer|à|pleuvoir|à|torrents|dis Zum|Beispiel|wenn|ich|bin|auf der|Straße|ohne|||und|anfängt|zu|regnen|in|Strömen|sage ||||am||street|without|umbrella|rain||||rain||buckets| Por|ejemplo|si|yo|estoy|en|calle|sin|||y|empieza|a|llover|a|cántaros|digo For example, if I'm on the street without an umbrella and it starts pouring down, I say: Bijvoorbeeld, als ik op straat ben zonder paraplu en het begint te gieten, zeg ik: Например, если я нахожусь на улице без зонтика и начинается дождь, я говорю: "Мне конец. Por ejemplo, si estoy en la calle sin paraguas y empieza a llover a cántaros digo : Zum Beispiel, wenn ich ohne Regenschirm auf der Straße bin und es anfängt, in Strömen zu regnen, sage ich: Par exemple, si je suis dans la rue sans parapluie et qu'il commence à pleuvoir à verse, je dis :

«  Estou feito ao bife! ”. Je suis|fait|au|steak Ich bin|gemacht|zum|Steak I am|done|| Estoy|hecho|al|bistec "I'm toast!" « Ik ben in de problemen! ». « ¡Estoy hecho un filete! ”. "Ich bin erledigt!". « Je suis dans le pétrin ! ».

Outras formas de dizer isto são “estar em apuros”; “estar em sarilhos”; “estar ||||||||problemen|||| D'autres|façons|de|dire|cela|sont|être|en|difficultés|être|en|ennuis|être Andere|Formen|zu|sagen|dies|sind|sein|in|Schwierigkeiten|sein|in|Schwierigkeiten|sein other|ways|||||be||trouble|be||trouble| Otras|formas|de|decir|esto|son|estar|en|apuros|estar|en|problemas|estar Other ways of saying this are "being in trouble"; "being in trouble"; "being in trouble". Andere manieren om dit te zeggen zijn 'in de problemen zitten'; 'in de moeilijkheden zitten'; 'zijn Другие способы сказать это: "быть в беде"; "быть в беде"; "быть в беде". Otras formas de decir esto son “estar en apuros”; “estar en problemas”; “estar Andere Möglichkeiten, dies zu sagen, sind "in Schwierigkeiten sein"; "in der Patsche sein"; "sein" D'autres façons de dire cela sont "être dans le pétrin" ; "être dans les ennuis" ; "être

tramado”; “estar lixado” ou simplesmente “estar feito”. piégé|être||||| verstrickt||fertig|||| verknald|zijn||||zijn| tramado|estar|jodido|o|simplemente|estar|hecho screwed up||screwed up||||screwed screwed"; "being screwed" or simply "being done". “tramado”; “geflopt” of gewoon “in de problemen zijn”. screwed"; "being screwed" или просто "being done". en un lío”; “estar fastidiado” o simplemente “estar hecho”. „verstrickt“; „am Ende sein“ oder einfach „fertig sein“. «être dans le pétrin» ; «être dans la merde» ou simplement «être foutu».

A oitava expressão é “Ter dor de cotovelo”, que significa ter ciúmes ou inveja de alguém. |||||||||||jaloezie|||| La|huitième|expression|est|Avoir|douleur|de|coude|qui|signifie|avoir|jalousie|ou|envie|de|quelqu'un Die|achte|Redewendung|ist|Haben|Schmerz|von|Ellenbogen|die|bedeutet|haben|Eifersucht|oder|Neid|von|jemand |eighth||||pain||elbow||||jealousy||Envy||someone La|octava|expresión|es|Tener|dolor|de|codo|que|significa|tener|celos|o|envidia|de|alguien The eighth expression is "To have elbow pain," which means to be jealous or envious of someone. De achtste uitdrukking is “Pijn in de elleboog hebben”, wat betekent dat je jaloers of jaloers op iemand bent. La octava expresión es “Tener dolor de codo”, que significa tener celos o envidia de alguien. Der achte Ausdruck ist „Ellenbogenschmerzen haben“, was bedeutet, eifersüchtig oder neidisch auf jemanden zu sein. La huitième expression est «Avoir mal au coude», ce qui signifie être jaloux ou envieux de quelqu'un.

A expressão equivalente em inglês seria “To be green with envy”, e em português ||||||||||afgunst||| A|expression|equivalent|in|English|would be|To|be|green|de|envie|and|in|Portuguese A|Ausdruck|äquivalent|in|Englisch|wäre|Zu|sein|grün|vor|Neid|und|in|Portugiesisch ||equivalent||||||green||inveja||| La|expresión|equivalente|en|inglés|sería|Para|estar|verde|de|envidia|y|en|portugués The equivalent expression in English would be "To be green with envy", and in Portuguese De equivalente uitdrukking in het Engels zou zijn “To be green with envy”, en in het Portugees La expresión equivalente en inglés sería “To be green with envy”, y en español Der entsprechende Ausdruck auf Englisch wäre „To be green with envy“, und auf Portugiesisch L'expression équivalente en anglais serait «To be green with envy», et en français

temos outra ainda, ainda mais parecida à expressão inglesa: “Ficar verde de inveja”. avons|autre|encore|encore|plus|semblable|à|expression|anglaise|Devenir|vert|de|jalousie wir haben|andere|noch|noch|mehr|ähnlich|mit|Ausdruck|englischer|Werden|grün|vor|Neid we have|another|still|||similar||||to be|green||envy tenemos|otra|aún|aún|más|parecida|a|expresión|inglesa|Ponerse|verde|de|envidia we have yet another, even more similar to the English expression: "Ficar verde de inveja". we hebben er nog een, die nog meer lijkt op de Engelse uitdrukking: 'Groen van jaloezie zijn'. У нас есть еще одно, еще более близкое к английскому выражение: "Позеленеть от зависти". tenemos otra aún, aún más parecida a la expresión inglesa: “Ponerse verde de envidia”. haben wir noch einen, der noch ähnlicher zum englischen Ausdruck ist: „Grün vor Neid werden“. nous avons une autre encore, encore plus proche de l'expression anglaise : «Devenir vert de jalousie».

Finalmente, a última expressão é uma expressão muito engraçada e muito portuguesa: Enfin|la|dernière|expression|est|une|expression|très|drôle|et|très|portugaise Endlich|die|letzte|Ausdruck|ist|eine|Ausdruck|sehr|lustig|und|sehr|portugiesisch ||last||||||funny||| Finalmente|la|última|expresión|es|una|expresión|muy|graciosa|y|muy|portuguesa Finally, the last expression is a very funny and very Portuguese expression: Ten slotte is de laatste uitdrukking een heel grappige en heel Portugese uitdrukking: Finalmente, la última expresión es una expresión muy graciosa y muy portuguesa: Schließlich ist der letzte Ausdruck ein sehr lustiger und sehr portugiesischer Ausdruck: Enfin, la dernière expression est une expression très drôle et très portugaise :

«  São muitos anos a virar frangos”. Il y a|beaucoup de|années|à|retourner|poulets sind|viele|Jahre|das|Drehen|Hähnchen ||||draaien| Son|muchos|años|a|asar|pollos ||||turning chickens|chickens many years turning chickens". "Sono molti anni che girano polli". ‘Het zijn veel jaren het draaien van kippen’. много лет, превращаясь в цыплят". « Son muchos años dando vuelta a los pollos». « Es sind viele Jahre, in denen man Hühner dreht ». « Cela fait de nombreuses années que l'on retourne des poulets ».

Para aqueles de vocês que não o sabem, o frango assado é uma comida muito típica ||||||||||gegrild||||| Pour|ceux|de|vous|qui|ne|le|savent|le|poulet|rôti|est|une|nourriture|très|typique Für|diejenigen|von|euch|die|nicht|es|wissen|das|Hähnchen|gebraten|ist|eine|Speise|sehr|typisch for|those||||||know||chicken|roasted||||| Para|aquellos|de|ustedes|que|no|lo|saben|el|pollo|asado|es|una|comida|muy|típica For those of you who don't know, roast chicken is a very typical food. Voor degenen onder jullie die het niet weten, gebraden kip is een heel typisch gerecht Для тех, кто не знает, жареная курица - это очень типичное блюдо. Para aquellos de ustedes que no lo saben, el pollo asado es una comida muy típica Für diejenigen unter Ihnen, die es nicht wissen, ist das Brathähnchen ein sehr typisches Gericht Pour ceux d'entre vous qui ne le savent pas, le poulet rôti est un plat très typique

e muito apreciada em Portugal. est|beaucoup|appréciée|au|Portugal und|sehr|geschätzt|in|Portugal ||gewaardeerd|| y|muy|apreciada|en|Portugal ||appreciated|| and highly appreciated in Portugal. en wordt zeer gewaardeerd in Portugal. y muy apreciada en Portugal. und wird in Portugal sehr geschätzt. et très apprécié au Portugal.

Normalmente o frango é assado numa grelha de churrasco, e para ficar bem assado dos ||||||grill||barbecue|||||| Normalement|le|poulet|est|rôti|sur une|grille|de|barbecue|et|pour|être|bien|cuit|des Normalerweise|das|Hähnchen|ist|gegrillt|auf einer|Grill|für|BBQ|und|um|bleiben|gut|gegrillt|von ||chicken||roasted||grill|of|barbecue grill|||stay||cooked| Normalmente|el|pollo|es|asado|en una|parrilla|de|asado|y|para|quedar|bien|asado|de los The chicken is usually roasted on a barbecue grill, and in order for it to be well roasted the Normaal gesproken wordt de kip gebraden op een barbecue, en om goed gaar te zijn Normalmente el pollo se asa en una parrilla de barbacoa, y para que quede bien asado de Normalerweise wird das Hähnchen auf einem Grill gebraten, und um es von beiden Seiten gut zu braten, Normalement, le poulet est rôti sur un gril à barbecue, et pour qu'il soit bien rôti des

dois lados é preciso virá-lo. deux|côtés|est|nécessaire|| zwei|Seiten|ist|notwendig|| |zijden|||| dos|lados|es|necesario|| |sides|||turn it| you have to turn it on both sides. twee kanten moet je hem omdraaien. dos lados es necesario darle la vuelta. muss man es wenden. deux côtés, il faut le retourner.

Pois bem, esta expressão nasceu com os assadores de frangos que, depois de muitos anos a virarem |||||||grillmasters||||||||| Eh bien|bien|cette|expression|est née|avec|les|rôtisseurs|de|poulets|qui|après|de|nombreuses|années|à|tourner Nun|gut|diese|Ausdruck|wurde geboren|mit|die|Brathähnchen|von|Hähnchen|die|nach|von|vielen|Jahren|zu|wenden for|well|||was born|||roasters||chickens||after||many|||turning Pues|bien|esta|expresión|nació|con|los|asadores|de|pollos|que|después|de|muchos|años|a|volverse Well, this expression was born with the chicken roasters who, after many years of becoming Welnu, deze uitdrukking is ontstaan bij de kippenbraaiers die, na veel jaren kippen om te draaien, veel ervaring in deze taak opdeden, en het wordt gebruikt om te zeggen dat iemand heeft Bueno, esta expresión nació con los asadores de pollos que, después de muchos años girando Nun, dieser Ausdruck entstand mit den Hähnchenbrätern, die nach vielen Jahren des Wendens Eh bien, cette expression est née avec les rôtisseurs de poulets qui, après de nombreuses années à retourner

frangos, ganhavam muita experiência nessa tarefa, e usa-se para dizer que alguém tem |verdienden|||||||||||| poules|gagnaient|beaucoup|expérience|dans cette|tâche|et|||pour|dire|que|quelqu'un|a Hühner|gewannen|viel|Erfahrung|in dieser|Aufgabe|und|||um|zu sagen|dass|jemand|hat chickens|they gained|||in this|task|||it is used||||| pollos|ganaban|mucha|experiencia|en esa|tarea|y|||para|decir|que|alguien|tiene chickens, they gained a lot of experience in this task, and it is used to say that someone has kippen, kregen veel ervaring met deze taak, en het wordt gebruikt om te zeggen dat iemand veel ervaring heeft pollos, adquirían mucha experiencia en esta tarea, y se usa para decir que alguien tiene von Hähnchen viel Erfahrung in dieser Aufgabe sammelten, und wird verwendet, um zu sagen, dass jemand hat des poulets, acquéraient beaucoup d'expérience dans cette tâche, et elle est utilisée pour dire que quelqu'un a

muita experiência numa determinada atividade, ou então que tem muita experiência de vida. |||bepaalde||||||||| beaucoup|expérience|dans une|certaine|activité|ou|alors|qui|a|beaucoup|expérience|de|vie viel|Erfahrung|in einer|bestimmten|Tätigkeit|oder|dann|die|hat|viel|Erfahrung|des|Lebens ||in a|specific activity|activity|or|or||||||life mucha|experiencia|en una|determinada|actividad|o|entonces|que|tiene|mucha|experiencia|de|vida who has a lot of experience in a particular activity, or who has a lot of life experience. met een bepaalde activiteit, of dat iemand veel levenservaring heeft. mucha experiencia en una determinada actividad, o que tiene mucha experiencia de vida. viel Erfahrung in einer bestimmten Aktivität oder viel Lebenserfahrung. beaucoup d'expérience dans une certaine activité, ou alors qui a beaucoup d'expérience de vie.

Em inglês a expressão equivalente seria: “Not my first rodeo”. En|anglais|la|expression|équivalente|serait|Pas|mon|premier|rodéo In|English|the|expression|equivalent|would be|Not|my|first|rodeo ||||||Niet||| En|inglés|la|expresión|equivalente|sería|No|mi|primer|rodeo ||||||Not|my|primeiro|rodeo In het Engels zou de equivalente uitdrukking zijn: 'Not my first rodeo'. En inglés, la expresión equivalente sería: “Not my first rodeo”. Auf Englisch wäre der entsprechende Ausdruck: "Not my first rodeo". En anglais, l'expression équivalente serait : « Ce n'est pas mon premier rodéo ».

Por isso, já sabem, da próxima vez que algum português elogiar alguma coisa que vocês ||||||||||prijzen|||| Pour|cela|déjà|savent|de|prochaine|fois|que|quelque|portugais|fait l'éloge de|quelque|chose|que|vous Für|das|schon|wissen|bei|nächsten|Mal|dass|irgendein|Portugiese|lobt|irgendetwas|Sache|die|ihr ||already|know||next|time||||praise|||| Por|eso|ya|saben|de|próxima|vez|que|algún|portugués|elogiar|alguna|cosa|que|ustedes So you know, the next time a Portuguese person compliments something that you Daarom weten jullie het al, de volgende keer dat een Portugees iets prijst dat jullie Por eso, ya saben, la próxima vez que algún portugués elogie algo que ustedes Deshalb wisst ihr, das nächste Mal, wenn ein Portugiese etwas lobt, das ihr C'est pourquoi, vous savez déjà, la prochaine fois qu'un Portugais fera l'éloge de quelque chose que vous

façam ou digam, podem responder: “São muitos anos a virar frangos!”. fassent|ou|disent|peuvent|répondre|Cela fait|beaucoup|années|à|retourner|poulets machen|oder|sagen|können|antworten|sind|viele|Jahre|beim|Drehen|Hähnchen maak|||||||||| hagan|o|digan|pueden|responder|Son|muchos|años|a|voltear|pollos make||||to respond|||||turning| do or say, they may reply: "That's a lot of years of turning chickens!". doen of zeggen, kunnen jullie antwoorden: “Het zijn veel jaren dat we kippen draaien!”. На то, что вы делаете или говорите, вам могут ответить: "Это ж сколько лет куры крутились!". hagan o digan, pueden responder: “¡Son muchos años dando vuelta a los pollos!”. macht oder sagt, könnt ihr antworten: "Es sind viele Jahre, in denen ich Hühner wende!". faites ou dites, vous pouvez répondre : « Ça fait des années que je retourne des poulets ! ».

Não é a coisa mais humilde de se dizer, mas é muito engraçada e a outra pessoa vai-se |||||bescheiden||||||||||||| Non|est|la|chose|plus|humble|de|se|dire|mais|est|très|drôle|et|la|autre|personne|| nicht|ist|die|Sache|mehr|bescheiden|zu|sich|sagen|aber|ist|sehr|lustig|und|die|andere|Person|| |||thing||humble|||||||funny|||||| No|es|la|cosa|más|humilde|de|se|decir|pero|es|muy|graciosa|y|la|otra|persona|| It's not the most humble thing to say, but it's very funny and the other person goes Het is niet het meest bescheiden om te zeggen, maar het is erg grappig en de andere persoon zal zich Это не самое скромное высказывание, но оно очень смешное, и другой человек уходит. No es la cosa más humilde de decir, pero es muy graciosa y la otra persona se va a Es ist nicht die bescheidenste Sache, die man sagen kann, aber es ist sehr lustig und die andere Person wird sich sicher Ce n'est pas la chose la plus humble à dire, mais c'est très drôle et l'autre personne va certainement

rir de certeza. rire|de|certitude lachen|von|Sicherheit lachen|| reír|de|certeza laugh||surely laugh for sure. смеяться, конечно. reír seguro. lachen. rire.

E chegámos ao final das 9 expressões idiomáticas que eu tenho para vocês hoje, espero que Et|nous sommes arrivés|à|la fin|des|expressions|idiomatiques|que|je|ai|pour|vous|aujourd'hui|j'espère|que Und|wir sind angekommen|zum|Ende|der|Ausdrücke|idiomatischen|die|ich|habe|für|euch|heute|hoffe|dass |we arrived||||||||||||| Y|llegamos|al|final|de las|expresiones|idiomáticas|que|yo|tengo|para|ustedes|hoy|espero|que And we have come to the end of the 9 idioms I have for you today, I hope you Вот и подошли к концу 9 идиом, которые я собрал для вас сегодня, надеюсь, они вам понравятся. Y hemos llegado al final de las 9 expresiones idiomáticas que tengo para ustedes hoy, espero que Und wir sind am Ende der 9 Redewendungen angekommen, die ich heute für euch habe, ich hoffe, dass Et nous sommes arrivés à la fin des 9 expressions idiomatiques que j'ai pour vous aujourd'hui, j'espère que

tenham gostado! aient|aimé haben|gefallen they have| hayan|gustado Let me know in the comments which expressions you already knew and don't ¡espero que les haya gustado! es euch gefallen hat! vous avez aimé!

Digam nos comentários quais é que são as expressões que vocês já conheciam e não ||||||||||||kenden jullie|| Dites|nous|commentaires|lesquelles|sont|que|sont|les|expressions|que|vous|déjà|connaissaient|et|non Sagt|uns|Kommentare|welche|sind|die|sind|die|Ausdrücke|die|ihr|schon|kannten|und|nicht say||comments||||||||||knew|| Digan|en los|comentarios|cuáles|es|que|son|las|expresiones|que|ustedes|ya|conocían|y|no Tell us in the comments which expressions you already knew and don't Díganme en los comentarios cuáles son las expresiones que ya conocían y cuáles Sagt in den Kommentaren, welche Ausdrücke ihr bereits kanntet und welche nicht. Dites dans les commentaires quelles sont les expressions que vous connaissiez déjà et non

se esqueçam de dizer quais é que são as expressões equivalentes nas vossas línguas! ||||||||||equivalente uitdrukkingen||| vous|oubliez|de|dire|lesquelles|sont|qui|sont|les|expressions|équivalentes|dans les|vos|langues sich|vergesst|zu|sagen|welche|sind|die|sind|die|Ausdrücke|äquivalenten|in den|euren|Sprachen |forget||say||||||expressions|equivalent|||languages se|olviden|de|decir|cuáles|son|que|son|las|expresiones|equivalentes|en las|sus|lenguas forget to mention which are the equivalent expressions in your languages! vergeet niet te zeggen wat de equivalente uitdrukkingen in jullie talen zijn! не забудьте рассказать нам, какие эквивалентные выражения есть в ваших языках! no se olviden de decir cuáles son las expresiones equivalentes en sus idiomas! Vergesst nicht zu sagen, welche die entsprechenden Ausdrücke in euren Sprachen sind! oubliez pas de dire quelles sont les expressions équivalentes dans vos langues !

Finalmente, antes de me despedir de vocês, peço-vos que vão dar uma olhadela ao vídeo Enfin|avant|de|me|dire au revoir|de|vous|je vous demande||de|vous allez|donner|un|coup d'œil|à|vidéo Schließlich|bevor|von|mich|verabschieden|von|euch|||dass|ihr geht|einen||Blick|auf das|Video |||me|say goodbye|||I ask||||||glance|| Finalmente|antes|de|me|despedir|de|ustedes|||que|vayan|dar|una|mirada|al|video Finally, before saying goodbye to you, I ask you to take a look at the video Eindelijk, voordat ik jullie vaarwel zeg, vraag ik jullie om eens een kijkje te nemen naar de video В заключение, перед тем как попрощаться с вами, я прошу вас взглянуть на видео Finalmente, antes de despedirme de ustedes, les pido que echen un vistazo al video Schließlich, bevor ich mich von euch verabschiede, bitte ich euch, euch das Video anzusehen, Enfin, avant de vous dire au revoir, je vous demande d'aller jeter un œil à la vidéo

que eu fiz em colaboração com a Liz do canal de Youtube Talk The Streets, em que exploramos |||||||||||||||||verkennen que|je|ai fait|en|collaboration|avec|la|Liz|de|chaîne|de|Youtube|Talk|The|Streets|en|que|nous avons exploré das|ich|gemacht|in|Zusammenarbeit|mit|der|Liz|vom|Kanal|von|Youtube|Talk|Die|Straßen|in|das|wir erkunden ||||collaboration|||Liz|||||Talk The Streets||Talk The Streets|||explore que|yo|hice|en|colaboración|con|la|Liz|del|canal|de|Youtube|Talk|The|Streets|en|que|exploramos which I did in collaboration with Liz from the YouTube channel Talk The Streets, in which we explored die ik heb gemaakt in samenwerking met Liz van het YouTube-kanaal Talk The Streets, waarin we verkennen который я сделал в сотрудничестве с Лиз с YouTube-канала Talk The Streets, в котором мы исследовали que hice en colaboración con Liz del canal de YouTube Talk The Streets, en el que exploramos das ich in Zusammenarbeit mit Liz vom YouTube-Kanal Talk The Streets gemacht habe, in dem wir erkunden. que j'ai faite en collaboration avec Liz de la chaîne YouTube Talk The Streets, où nous explorons

algumas das diferenças entre o português europeu e o português brasileiro. quelques|des|différences|entre|le|portugais|européen|et|le|portugais|brésilien einige|der|Unterschiede|zwischen|das|Portugiesisch|europäisch|und|das|Portugiesisch|brasilianisch ||differences||||||||Brazilian Portuguese algunas|de las|diferencias|entre|el|portugués|europeo|y|el|portugués|brasileño some of the differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese. enkele van de verschillen tussen Europees Portugees en Braziliaans Portugees. некоторые различия между европейским и бразильским португальским. algunas de las diferencias entre el portugués europeo y el portugués brasileño. einige der Unterschiede zwischen europäischem Portugiesisch und brasilianischem Portugiesisch. certaines des différences entre le portugais européen et le portugais brésilien.

O vídeo saiu ontem e o link está na descrição. Le|vidéo|est sorti|hier|et|le|lien|est|dans|description Das|Video|wurde veröffentlicht|gestern|und|der|Link|ist|in der|Beschreibung ||came out|yesterday|||||| El|video|salió|ayer|y|el|enlace|está|en la|descripción The video was released yesterday and the link is in the description. De video is gisteren uitgekomen en de link staat in de beschrijving. Видео вышло вчера, ссылка находится в описании. El vídeo salió ayer y el enlace está en la descripción. Das Video wurde gestern veröffentlicht und der Link ist in der Beschreibung. La vidéo est sortie hier et le lien est dans la description.

Muito obrigado e até para a semana! Merci|beaucoup|et|jusqu'à|pour|la|semaine Vielen|Dank|und|bis|zur|der|Woche Mucho|gracias|y|hasta|para|la|semana Thank you very much and see you next week! Hartelijk dank en tot volgende week! ¡Muchas gracias y hasta la semana que viene! Vielen Dank und bis nächste Woche! Merci beaucoup et à la semaine prochaine!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=149.78 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 es:AFkKFwvL de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=154 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1459 err=4.18%)