Tecnocracia #53: O que foi a quebra do sistema Telebrás (2)
Technocracy|The|what|was|the|collapse|of|system|Telebrás
Technokratie #53: Was war der Zusammenbruch des Telebrás-Systems (2)
Tecnocracia #53: Cuál fue la quiebra del sistema Telebrás (2)
Tecnocrazia #53: Qual è stata la rottura del sistema Telebrás (2)
Technocracy #53:Telebrás 系统的崩溃原因是什么 (2)
Technocracy #53: What was the breakdown of the Telebrás system (2)
No ano seguinte, a primeira concessão para exploração de serviços telefônicos no Brasil foi dada a um representante da Bell.
||||||||||telefónicos|||||||||
In|year|following|the|first|concession|for|exploration|of|services|telephone|in|Brazil|was|given|to|a|representative|of the|Bell
The following year, the first concession for the exploration of telephone services in Brazil was granted to a representative of Bell.
Durante quase oitenta anos, o mercado foi um faroeste.
During|almost|eighty|years|the|market|was|a|wild west
For almost eighty years, the market was a wild west.
Entrava quem queria, vendendo o que era possível e sem nenhum tipo de padrão.
Entered|whoever|wanted|selling|the|what|was|possible|and|without|any|type|of|pattern
Anyone could enter, selling whatever was possible and without any kind of standard.
Sem surpresa nenhuma para ninguém, a cobertura do mercado brasileiro era lenta, o que não ajudava a criar demanda — até o fim da década de 1950, menos de 1 milhão de telefones tinham sido instalados, majoritariamente em um ou outro grande centro urbano.
||||||||||||||||||||||||||||||||zainstalowanych||||||||
Without|surprise|any|for|nobody|the|coverage|of|market|Brazilian|was|slow|the|which|not|helped|to|create|demand|until|the|end|of the|decade|of|less|than|million|of|telephones|had|been|installed|predominantly|in|one|or|another|large|center|urban
No surprise to anyone, the coverage of the Brazilian market was slow, which did not help create demand — by the end of the 1950s, fewer than 1 million phones had been installed, mostly in one or another large urban center.
Naquele ritmo, o Brasil só falaria ao telefone um século depois.
In that|rhythm|the|Brazil|only|would speak|on the|telephone|one|century|later
At that pace, Brazil would only be able to talk on the phone a century later.
Em 1961, o Brasil dispunha de apenas 1,1 milhão de telefones para uma população de 70 milhões de habitantes.
|||disponía de||||||||||||
In|the|Brazil|had|of|only|million|of|telephones|for|a|population|of|million|of|inhabitants
In 1961, Brazil had only 1.1 million phones for a population of 70 million inhabitants.
Os serviços telefônicos concentravam-se na região Sudeste, que abrigava quase 80% dos terminais existentes.
The|telephone services|telephone|||in|region|Southeast|which|housed|almost|of the|terminals|existing
Telephone services were concentrated in the Southeast region, which housed almost 80% of the existing terminals.
“Sob a vigência da Constituição de 1946, a União, os estados e os municípios outorgaram numerosas concessões para a exploração dos serviços de telecomunicação.
||vigencia||||||||||||||||||||
Under|the|validity|of the|Constitution|of|the|Union|the|states|and|the|municipalities|granted|numerous|concessions|for|the|exploitation|of the|services|of|telecommunications
"Under the Constitution of 1946, the Union, the states, and the municipalities granted numerous concessions for the exploration of telecommunications services.
A expansão das empresas operadoras ocorreu de forma desordenada, com custos altos e sem qualquer compromisso com a qualidade.
The|expansion|of the|companies|operators|occurred|in|manner|disorderly|with|costs|high|and|without|any|commitment|with|the|quality
The expansion of operating companies occurred in a disordered manner, with high costs and without any commitment to quality.
O poder de fixação de tarifas também permaneceu dividido entre as três áreas de governo, impedindo o estabelecimento de critérios uniformes, tanto técnicos como econômicos.
|||fijación||||permaneció|||||||||||||||||
The|power|of|setting|of|tariffs|also||divided|among|the|three|areas|of|government|preventing|the|establishment|of|criteria|uniform|both|technical|as|economic
The power to set tariffs also remained divided among the three levels of government, preventing the establishment of uniform criteria, both technical and economic.
Reclamando das baixas tarifas, as operadoras estrangeiras deixaram de investir na ampliação e na modernização de plantas, provocando sérios atritos com os poderes concedentes”, segundo o verbete sobre Telebrás do CPDOC, da Fundação Getúlio Vargas (FGV).
|||||||||||||||||||conflictos serios|||||||||||CPDOC|||Getulio Vargas|Fundación Getulio Vargas|Fundación Getulio Vargas
Complaining|about the|low|tariffs|the|operators|foreign|stopped|from|investing|in the|expansion|and|in the|modernization|of|facilities|causing|serious|conflicts|with|the|authorities|granting|according to|the|entry|about|Telebrás|of|CPDOC|of the|Foundation|Getúlio|Vargas|(FGV)
Complaining about low tariffs, foreign operators stopped investing in the expansion and modernization of facilities, causing serious friction with the granting authorities," according to the entry on Telebrás from CPDOC, Getúlio Vargas Foundation (FGV).
Com o avanço em ritmo de carroça, a segunda fase começou a tomar forma no começo da década de 1960, quando o governo (nos seus últimos anos de democracia) começa a desenhar um plano para concentrar as operações de telecomunicações brasileiras em uma única estatal.
||||||Paso lento|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
With|the|advance|at|pace|of|cart|the|second|phase|began|to|take|shape|in the|early|of the|decade|of|when|the|government|in its||last|years|of|democracy)|begins|to|draw|a|plan|to|concentrate|the|operations|of|telecommunications|Brazilian|in|a|single|state-owned company
With the progress moving at a snail's pace, the second phase began to take shape in the early 1960s, when the government (in its last years of democracy) started to design a plan to concentrate Brazilian telecommunications operations in a single state-owned company.
Essa é uma tabelinha entre o governo democrático de João Goulart (e dos governadores) e o governo ditatorial dos militares a partir de 1964.
|||||||democrático|||Goulart|||gobernadores|||||||||
This|is|a|small table|between|the|government|democratic|of|João|Goulart|(and|of the|governors)|and|the|government|dictatorial|of the|military|from|starting|of
This is a little table between the democratic government of João Goulart (and the governors) and the dictatorial military government starting in 1964.
Em 1962, governos estaduais passaram a estatizar operadoras — foi o que aconteceu no Rio Grande do Sul governado por Leonel Brizola, que “cassou as concessões e desapropriou os bens e serviços da Companhia Telefônica Nacional (CTN), transferindo-os para a Companhia Riograndense de Telecomunicações (CRT)”, e no Rio de Janeiro (então Guanabara), onde o governador Carlos Lacerda formou a Companhia Estadual de Telefones da Guanabara (Cetel) para concentrar as atividades.
||||||||||||||||||Leonel Brizola|Brizola|||||||||||||||Compañía Telefónica Nacional||||||Riograndense|||CRT: Compañía Riograndense de Telecomunicaciones|||||||Guanabara|||||Lacerda|||||||||Cetel||||
In|state|governments|began|to|nationalize|operators|it was|the|what|happened|in|Rio|Grande|of|South|governed|by|Leonel|Brizola|who|revoked|the|concessions|and|expropriated|the|assets|and|services|of the|Company|Telephone|National|(CTN)|||to|the|Company|Riograndense|of|Telecommunications|(CRT)|and|in|Rio|of|Janeiro|(then|Guanabara|where|the|governor|Carlos|Lacerda|formed|the|Company|State|of|Telephones|of the|Guanabara|(Cetel)|to|concentrate|the|activities
In 1962, state governments began to nationalize operators — this happened in Rio Grande do Sul governed by Leonel Brizola, who 'revoked the concessions and expropriated the assets and services of the National Telephone Company (CTN), transferring them to the Rio Grande Telecommunications Company (CRT),' and in Rio de Janeiro (then Guanabara), where Governor Carlos Lacerda formed the State Telephone Company of Guanabara (Cetel) to concentrate activities.
Esse movimento não é simples.
This|movement|not|is|simple
This movement is not simple.
Mais do que chegar na porta e falar que tudo é do governo (no melhor estilo caudilho latino), há todo um arcabouço jurídico que precisa ser alterado.
More|than|to|arrive|at the|door|and|say|that|everything|is|of|government|(in the|best|style|caudillo|Latin|there is|all|a|framework|legal|that|needs|to be|changed
More than just arriving at the door and saying that everything belongs to the government (in the best Latin caudillo style), there is a whole legal framework that needs to be changed.
O caminho se abriu quando Goulart sancionou o Código Brasileiro de Telecomunicações em 1962, “colocando sob a jurisdição da União os serviços de telégrafo, radiocomunicações e telefonia interestadual”.
The|path|itself|opened|when|Goulart|sanctioned|the|Code|Brazilian|of|Telecommunications|in|placing|under|the|jurisdiction|of the|Union|the|services|of|telegraph|radiocommunications|and|telephone|interstate
The path opened up when Goulart enacted the Brazilian Telecommunications Code in 1962, "placing under the jurisdiction of the Union the services of telegraph, radiocommunications, and interstate telephony."
É a partir dessa legislação que abriu-se caminho para a formação de uma empresa que concentrasse todas essas operadoras regionais e outras que o governo vinha criando para explorar serviços telefônicos.
It|from|starting|this|legislation|that|||way|for|the|formation|of|a|company|that|concentrated|all|these|operators|regional|and|others|that|the|government|had been|creating|to|explore|services|telephone
It is from this legislation that the way was paved for the formation of a company that would concentrate all these regional operators and others that the government had been creating to exploit telephone services.
Já na ditadura, por exemplo, Castelo Branco usou o novo código para criar uma empresa responsável exclusivamente pelas ligações de longa distância: a Empresa Brasileira de Telecomunicações — como o nome era muito grande, abreviada para Embratel.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||Empresa de Telecomunicaciones
Already|in|dictatorship|for|example|Castelo|Branco|used|the|new|code|to|create|a|company|responsible|exclusively|for the|calls|of|long|distance|the|Company|Brazilian|of|Telecommunications|as|the|name|was|very|large|abbreviated|to|Embratel
Already during the dictatorship, for example, Castelo Branco used the new code to create a company responsible exclusively for long-distance calls: the Brazilian Telecommunications Company — as the name was very long, it was abbreviated to Embratel.
Àquela altura, o Brasil tinha sua AT&T;: era a Companhia Telefônica Brasileira (CTB), criada em 1916 pelo grupo Light para atender São Paulo e Rio de Janeiro — sim, aquele mesmo de energia de que sua mãe falava não ser sócia quando você deixava uma luz acesa sem razão na década de 1990.
|||||||||||||Compañía Telefónica Brasileña|||||Light S.A.||||||||||||||||||||||||||||||||
At that|time|the|Brazil|had|its|||was|the|Company|Telephone|Brazilian|(CTB)|created|in|by|group|Light|to|serve|São|Paulo|and|Rio|of|Janeiro|yes|that|same|of|energy|of|that|your|mother|said|not|be|partner|when|you|left|a|light|on|without|reason|in the|decade|of
At that time, Brazil had its AT&T;: it was the Brazilian Telephone Company (CTB), created in 1916 by the Light group to serve São Paulo and Rio de Janeiro — yes, that same one your mother said she wasn't a partner of when you left a light on for no reason in the 1990s.
Na década de 1960, dois terços do mercado brasileiro de telefonia eram controlados pela CTB.
In|decade|of|two|thirds|of|market|Brazilian|of|telecommunications|were|controlled|by|CTB
In the 1960s, two-thirds of the Brazilian telephone market was controlled by the CTB.
Então foi fácil para o governo Castelo Branco estatizar praticamente o setor inteiro em 1966, fazendo com que a Embratel assumisse a CTB.
So|was|easy|for|the|government|Castelo|Branco|to nationalize|practically|the|sector|entire|in|making|with|that|the|Embratel|took over|the|CTB
So it was easy for the Castelo Branco government to nationalize practically the entire sector in 1966, making Embratel take over the CTB.
Só seis anos depois, em 1972, a ditadura criou uma empresa para juntar todas as concessionárias regionais agrupadas pelos governos estaduais e assimiladas pela Embratel.
Only|six|years|later|in|the|dictatorship|created|a|company|to|join|all|the|concessionaires|regional|grouped|by the|governments|state|and|assimilated|by the|Embratel
Only six years later, in 1972, the dictatorship created a company to merge all the regional concessions grouped by the state governments and assimilated by Embratel.
Nascia a Telecomunicações Brasileiras S.A., abreviada (o setor adora uma abreviação, você já notou) como Telebrás, com quatro empresas sob seu controle: a Embratel, a Companhia Telefônica Brasileira (CTB), a Companhia Telefônica de Minas Gerais (CTMG) e a Companhia Telefônica do Espírito Santo (CTES); e uma associada, a Companhia de Telecomunicações de Brasília (Cotelb).
||||||||||||||||||||||||||||||||||||Compañía Telefónica de Minas Gerais||||||||CTES: Compañía Telefónica del Espírito Santo||||||||||Cotelb
was born|the|Telecommunications|Brazilian||the|||||an|||||||||||||the|||Company|||||||of|||||||||||||||||of|||Brasília|(Cotelb)
Brazilian Telecommunications S.A., abbreviated (the sector loves an abbreviation, have you noticed) as Telebrás, was born, with four companies under its control: Embratel, the Brazilian Telephone Company (CTB), the Telephone Company of Minas Gerais (CTMG), and the Telephone Company of Espírito Santo (CTES); and one associate, the Telecommunications Company of Brasília (Cotelb).
A partir da formação, a Telebrás passou a comprar de forma mais agressiva operadoras locais para unificá-las.
From|formation|of||to||||buy|from|way|more|aggressively|local operators|local|to||
From its formation, Telebrás began to aggressively acquire local operators to unify them.
Em dezembro de 1973, as quatro empresas e uma associadas iniciais já eram 25 subsidiárias (as Teles locais: Telesp, Telemig, Telerj, Telesc, Telebrasília, Telma e por aí vai) mais quatro associadas.
||||||||||||||Telefónicas locales||Telesp|Telecomunicaciones de Minas Gerais|Telerj|Telesc|Telebrasilia|Telma|||||||
In|December|of|the|four|companies|and|one|initial|associated|already|were|subsidiaries|(the|Teles|local|Telesp|Telemig|Telerj|Telesc|Telebrasília|Telma|and|by|there|goes)|more|four|associated
By December 1973, the four initial companies and one associate had already become 25 subsidiaries (the local Teles: Telesp, Telemig, Telerj, Telesc, Telebrasília, Telma, and so on) plus four associates.
Ufa, vamos parar para respirar.
Phew|let's|stop|to|breathe
Uf||||
Phew, let's stop to catch our breath.
Lembra de outra data que já falei no começo da década de 1970?
Do you remember|of|another|date|that|already|I mentioned|in|beginning|of|decade|of
¿Recuerdas?|||||||||||
Do you remember another date I mentioned at the beginning of the 1970s?
Em 1974, os EUA anunciaram a quebra da AT&T.
In|the|USA|announced|the|breakup|of||
In 1974, the US announced the breakup of AT&T.
; Dois anos antes, o Brasil criava a Telebrás.
|||||creaba||
Two|years|before|the|Brazil|created|the|Telebrás
; Two years earlier, Brazil was creating Telebrás.
Enquanto os EUA estavam quebrando um sistema monopolista para dar mais opções aos consumidores, o Brasil adotava a rota totalmente contrária.
||||rompiendo||||||||||||||||
While|the|USA|were|breaking|a|system|monopolistic|to|give|more|options|to the|consumers|the|Brazil|adopted|the|route|totally|opposite
While the US was breaking up a monopolistic system to give consumers more options, Brazil was taking the completely opposite route.
E para quê?
And|for|what
And for what?
O problema principal da primeira fase das telecomunicações no Brasil era o ritmo lento para capilarizar o serviço e atender mais brasileiros.
The|problem|main|of|first|phase|of the|telecommunications|in|Brazil|was|the|pace|slow|to|expand|the|service|and|serve|more|Brazilians
The main problem of the first phase of telecommunications in Brazil was the slow pace to expand the service and reach more Brazilians.
No começo, até que deu certo: entre 1972 e 1977, o número de telefones instalados no Brasil foi de 2 milhões para 3,6 milhões, quase o dobro.
In|beginning|until|that|gave|right|between|and|the|number|of|telephones|installed|in|Brazil|was|from|million|to|million|almost|the|double
In the beginning, it actually worked: between 1972 and 1977, the number of installed phones in Brazil went from 2 million to 3.6 million, almost double.
Na década de 1980, o modelo se esgotou.
||||||se agotó
In|decade|of|the|model|itself|exhausted
In the 1980s, the model ran out.
Para surpresa de zero pessoas, porém, em médio prazo concentrar operadoras em uma estatal gigantesca não deu agilidade ao processo e o ritmo continuou se arrastando.
For|surprise|of|zero|people|however|in|medium|term|concentrating|operators|in|a|state-owned|gigantic|not|gave|agility|to the|process|and|the|pace|continued|reflexive pronoun|dragging
To the surprise of zero people, however, in the medium term, concentrating operators into a gigantic state-owned company did not bring agility to the process and the pace continued to drag on.
Pior: sem dinheiro para fazer investimentos que atualizassem a tecnologia e ampliassem o alcance da rede, a Telebrás passou a contar apenas com o dinheiro pago adiantado pelos assinantes ao contratar uma linha como investimento.
Worse|without|money|to|make|investments|that|updated|the|technology|and|expanded|the|reach|of the|network|the|Telebrás|began|to|rely|only|on|the|money|paid|in advance|by the|subscribers|when|contracting|a|line|as|investment
Worse: without money to make investments that would update technology and expand the network's reach, Telebrás began to rely solely on the money paid in advance by subscribers when hiring a line as investment.
“Os preços das linhas telefônicas explodem no chamado mercado paralelo.
The|prices|of|telephone lines|telephone|explode|in the|so-called|market|parallel
"The prices of telephone lines explode in the so-called parallel market.
(…) Ao fim de 1987, a demanda represada no país chegava a quase 20 milhões de linhas telefônicas”, segundo um livro que vou citar daqui a pouco — você vai entender o porquê.
|||||reprimida|||||||||||||||||||||||
At|end|of|the|demand|pent-up|in|country|reached|to|almost|million|of|lines|telephone|according to|a|book|that|I will|cite|in a little|a|while|you|will|understand|the|reason
(...) By the end of 1987, the pent-up demand in the country reached almost 20 million telephone lines," according to a book I will mention shortly — you will understand why.
É uma cena que qualquer um nascido perto de 1980 lembra: linha telefônica naquele período era um bem, daqueles que, de tão caros, você precisava declarar no Imposto de Renda.
||||||||||||||||||||||||declarar en impuestos||||
It|a|scene|that|anyone|a|born|near|of|remembers|telephone|line|in that|period|was|a|asset|of those|that|of|so|expensive|you|needed|to declare|in the|Income|of|Tax
It is a scene that anyone born around 1980 remembers: a telephone line at that time was a luxury, one of those things that, due to their high cost, you had to declare on your Income Tax.
Incapaz de investir num cenário econômico calamitoso, com a inflação gerada na ditadura militar ganhando velocidade, a Telebrás era obrigada a fazer sorteios para distribuir as poucas linhas entre os vários interessados.
Unable|to|invest|in a|scenario|economic|disastrous|with|the|inflation|generated|in the|dictatorship|military|gaining|speed|the|Telebrás|was|forced|to|hold|lotteries|to|distribute|the|few|lines|among|the|various|interested parties
Incapaz de|||||||||||||||||||||||||||||||
Unable to invest in a disastrous economic scenario, with inflation generated during the military dictatorship accelerating, Telebrás was forced to hold lotteries to distribute the few lines among the many interested parties.
Eu lembro claramente de chegar do colégio um dia, na década de 1990, e encontrar meu pai felicíssimo por ter ganho no sorteio o direito de comprar duas linhas telefônicas — uma para casa, outra para a empresa dele.
I|remember|clearly|of|arriving|from|school|one|day|in|decade|of|and|finding|my|father|very happy|for|having|won|in the|lottery|the|right|to|buy|two|lines|telephone|one|for|home|another|for|the|business|his
I clearly remember coming home from school one day in the 1990s and finding my father extremely happy to have won in the lottery the right to buy two telephone lines — one for home, another for his business.
Já estava muito claro que o modelo de concentração do serviço telefônico no Estado estava esgotado.
Already|was|very|clear|that|the|model|of|concentration|of|service|telephone|in|State|was|exhausted
It was already very clear that the model of concentration of telephone service in the State was exhausted.
Enquanto o resto do mundo instalava milhões de telefones por ano com um modelo baseado na iniciativa privada, que tinha bolso mais fundo e mais agilidade para manter as redes atualizadas e aumentar a capilaridade, o Brasil andava com seu passinho de lesma.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||caracol
While|the|rest|of|world|installed|millions|of|phones|per|year|with|a|model|based|on|initiative|private|that|had|pocket|deeper|funds|and|more|agility|to|keep|the|networks|updated|and|increase|the|reach|the|Brazil|walked|with|its|little step|of|snail
While the rest of the world was installing millions of phones per year with a model based on private initiative, which had deeper pockets and more agility to keep the networks updated and increase coverage, Brazil was moving at a snail's pace.
É aí que entra uma figura central para o processo de quebra da Telebrás, o biografado no livro cujo título eu ainda não citei: Sergio Motta.
||||||||||||||||||||||||Sergio Motta|Sergio Motta
It|there|that|enters|a|figure|central|for|the|process|of|breakup|of the|Telebrás|the|biographee|in the|book|whose|title|I|still|not|cited|Sergio|Motta
This is where a central figure in the process of breaking up Telebrás comes in, the biographee in the book whose title I have not yet mentioned: Sergio Motta.
José Sarney não mexeu na Telebrás, Fernando Collor não mexeu na Telebrás, Itamar Franco não mexeu na Telebrás.
|Sarney||tocó||||Collor|||||Itamar Franco|||||
José|Sarney|did not|touch|in the|Telebrás|Fernando|Collor|||||Itamar|Franco||||
José Sarney did not touch Telebrás, Fernando Collor did not touch Telebrás, Itamar Franco did not touch Telebrás.
Todos sabiam que alguém haveria de fazer algo — só não seriam eles.
Everyone|knew|that|someone|would|to|do|something|only|not|would be|they
Everyone knew that someone would have to do something — it just wouldn't be them.
À frente da implementação do Plano Real como Ministro da Fazenda do governo Itamar, Fernando Henrique Cardoso se transformou no natural favorito às eleições de 1994.
In|charge|of|implementation|of|Plan|Real|as|Minister|of|Finance|of|government|Itamar|Fernando|Henrique|Cardoso|himself|became|the|natural|favorite|for the|elections|of
At the forefront of the implementation of the Real Plan as Minister of Finance in Itamar's government, Fernando Henrique Cardoso became the natural favorite for the 1994 elections.
Se você nunca viu, eu te aconselho a parar o podcast e buscar um gráfico mostrando o valor histórico da inflação mensal do Brasil até o Plano Real — é daqueles gráficos que definem exatamente o tamanho da façanha.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||hazaña
If|you|never|saw|I|you|advise|to|stop|the|podcast|and|find|a|graph|showing|the|value|historical|of the|inflation|monthly|of the|Brazil|until|the|Plan|Real|is|of those|graphs|that|define|exactly|the|size|of the|feat
If you have never seen it, I advise you to stop the podcast and look for a graph showing the historical value of Brazil's monthly inflation until the Real Plan — it's one of those graphs that precisely defines the magnitude of the achievement.
Eleito, Fernando Henrique colocou no Ministério das Comunicações um sujeito já conhecido do PSDB, gorducho e apelidado de trator pelos bastidores de Brasília pela forma imparável de conduzir negociações.
Elected|Fernando||placed|in the|Ministry|of the|Communications|a|guy|already|known|from|PSDB|chubby|and|nicknamed|by|bulldozer|by the|behind-the-scenes|of|Brasília|for the|way|unstoppable|of|conducting|negotiations
Elegido, Fernando Henrique|||||||||||||PSDB|gordito||apodado||bulldozer imparable||entre bastidores|||||imparable|||
Elected, Fernando Henrique appointed a well-known figure from the PSDB to the Ministry of Communications, a chubby guy nicknamed 'bulldozer' behind the scenes in Brasília for his unstoppable way of conducting negotiations.
Era Sergio Motta.
It was|Sergio|Motta
It was Sergio Motta.
Caiu no colo de Motta a obrigação de desfazer o nó e entender como quebrar o monopólio das telecomunicações.
Fell|in|lap|of|Motta|the|obligation|to|undo|the|knot|and|understand|how|break|the|monopoly|of the|telecommunications
Recayó sobre Motta||regazo de Motta||||obligación||deshacer||||||||||
It fell to Motta the obligation to untie the knot and understand how to break the telecommunications monopoly.
O governo FHC começou em 1º de janeiro de 1995 e o presidente nem tinha arrumado direito as gavetas quando Motta, em 6 de fevereiro, entregou ao Palácio do Planalto e, depois, à Câmara dos Deputados, a Emenda Constitucional 03-A/95, que, entre outros efeitos, alterava o inciso XI do Artigo 21 da Constituição para tirar da União a exclusividade do provimento de serviços de telecomunicações no Brasil.
||||||||||||||organizado|correctamente||cajones||||||||||||||||||Enmienda Constitucional||||||||||||||||||||||provisión||||||
The|government|FHC|started|on|1st|of|January|of|and|the|president|not even|had|organized|properly|the|drawers|when|Motta|on|of|February|delivered|to the|Palace|of the|Planalto|and|later|to the|Chamber|of the|Deputies|the|Amendment|Constitutional|03-A/95|which|among|other|effects|amended|the|section|XI|of|Article|of the|Constitution|to|remove|from the|Union|the|exclusivity|of|provision|of|services|of|telecommunications|in|Brazil
The FHC government began on January 1, 1995, and the president had barely organized his drawers when Motta, on February 6, delivered to the Palácio do Planalto and then to the Chamber of Deputies, Constitutional Amendment 03-A/95, which, among other effects, changed item XI of Article 21 of the Constitution to remove the Union's exclusivity in providing telecommunications services in Brazil.
Abre aspas para o livro “Sergio Motta: O trator em ação”, que conta com detalhes (alguns bastante técnicos para quem gosta) o processo: “O Estado já não produz nem oferece serviços de comunicação.
Open|quotes|for|the|book|Sergio|Motta|The|tractor|in|action|that|tells|with|details|some|quite|technical|for|those who|likes|the|process|The|State|already|not|produces|nor|offers|services|of|communication
Opening quotes for the book "Sergio Motta: The Bulldozer in Action," which details (some quite technical for those who like) the process: "The State no longer produces or offers communication services.
O Estado outorga, cobra, fiscaliza e cassa, se necessário.” Essa parte de fiscalizar cairia no colo de uma nova agência de fiscalização chamada Agência Nacional de Telecomunicações, ou (olha outra sigla aí) Anatel, que você já ouviu aqui várias vezes.
||otorga|cobra -> recauda|||revoca|||||||recaería en||||||||||||||||||||||||||
The|State|grants|charges|supervises|and|revokes|if|necessary|This|part|of|supervision|would fall|in the|lap|of|a|new|agency|of|regulation|called|Agency|National|of|Telecommunications|or|(look|another|acronym|there)|Anatel|that|you|already|heard|here|several|times
The State grants, charges, supervises, and revokes, if necessary." This part of supervision would fall to a new regulatory agency called the National Telecommunications Agency, or (look, another acronym) Anatel, which you have already heard here several times.
A Emenda Constitucional, aprovada no Congresso Nacional em 11 de agosto e promulgada quatro dias depois, foi a primeira reforma do governo FHC.
The|Amendment|Constitutional|approved|in the|Congress|National|on|of|August|and|promulgated|four|days|later|was|the|first|reform|of|government|FHC
The Constitutional Amendment, approved by the National Congress on August 11 and promulgated four days later, was the first reform of the FHC government.
Uma Lei Geral das Telecomunicações ajudou a definir as novas regras.
||||||||||nuevas normas
A|Law|General|of the|Telecommunications|helped|to|define|the|new|rules
A General Telecommunications Law helped define the new rules.
Sem a legislação adiante, agora era preciso organizar a distribuição dos blocos, marcar o leilão e, principalmente, convencer quem tinha dinheiro para gastar.
|||||||||distribución||bloques|||subasta||||||||
Without|the|legislation|ahead|now|was|necessary|to organize|the|distribution|of the|blocks|to schedule|the|auction|and|mainly|to convince|who|had|money|to|spend
Without the legislation ahead, it was now necessary to organize the distribution of the blocks, schedule the auction, and, above all, convince those who had money to spend.
Com a economia brasileira estabilizada pela primeira vez em décadas, o melhor caminho foi buscar investimentos estrangeiros, principalmente operadoras de fora interessadas em um mercado gigante, mas ainda muito mal explorado.
||||||||||||||||||||||||||||||mal aprovechado
With|the|economy|Brazilian|stabilized|for the|first|time|in|decades|the|best|path|was|to seek|investments|foreign|mainly|operators|from|abroad|interested|in|a|market|giant|but|still|very|poorly|explored
With the Brazilian economy stabilized for the first time in decades, the best way was to seek foreign investments, especially from outside operators interested in a giant market, but still very poorly explored.
Operadoras gringas, porém, não foram as únicas: a quebra e privatização da Telebrás era uma rara porta a um setor com uma barra de entrada altíssima.
|extranjeras||||||||||||||||||||||||
Operators|foreign|however|not|were|the|only|the|breakup|and|privatization|of|Telebrás|was|a|rare|door|to|a|sector|with|a|barrier|of|entry|very high
Foreign operators, however, were not the only ones: the breakup and privatization of Telebrás was a rare gateway to a sector with a very high entry barrier.
É por isso que empresas brasileiras dos mais diferentes setores, de grupos de mídia como a Globo a construtoras como a Andrade Gutierrez, entraram no leilão.
||||||||||||||||||||||Gutierrez|||
It|for|this|that|companies|Brazilian|from the|most|different|sectors|from|groups|of|media|like|the|Globo|the|construction companies|like|the|Andrade|Gutierrez|entered|in|auction
That is why Brazilian companies from various sectors, from media groups like Globo to construction companies like Andrade Gutierrez, participated in the auction.
Na divisão dos blocos, as 28 subsidiárias da Telebrás foram organizadas em 12 pedaços: três eram só de telefonia fixa (Telesp, só em SP, Tele Centro Sul, em estados do Norte e Centro-Oeste, e Tele Norte Leste, com estados do Norte, Nordeste e Sudeste), um era de telefonia a longa distância e serviços de dados (Embratel, com atuação no país todo) e oito eram de telefonia celular (Telesp Celular para SP, Tele Sudeste Celular para RJ e ES, Telemig Celular para MG, Tele Celular Sul PR e SC, Tele Nordeste Celular para PI, CE, RN, PB, PE e AL, Tele Centro Oeste Celular para DF, GO, TO, MS, MT, RR e AC, Tele Leste Celular para BA e SE e Tele Norte Celular para AM, RO, AP, PA e MA).
|||||||||||||||||fija|||||Telefónica||||||||||||||||||||||||||||||||||actuación|||||||||móvil|||||||||Río de Janeiro|||||||||||||||||PI: Piauí||Río Grande del Norte|PB: Paraíba|||||||||Distrito Federal|GO: GO||Mato Grosso do Sul|Mato Grosso|Roraima|||||||BA: Bahía|||||||||Rondônia||||Maranhão
In|division|of|blocks|the|subsidiaries|of the|Telebrás|were|organized|into|pieces|three|were|only|of|fixed-line|telephone|(Telesp|only|in|São Paulo|Tele|Center|South|in|states|of|North|and|Center|West|and|Tele|North|||||||and|||||||||||||||||||||||||||||||||||ES||||MG|||||||||||PI|CE|RN|PB|PE|||||||||||MS|MT|RR||AC|||||||||||||AM||AP|PA||Maranhão
In the division of blocks, the 28 subsidiaries of Telebrás were organized into 12 pieces: three were solely for fixed telephony (Telesp, only in SP, Tele Centro Sul, in states of the North and Midwest, and Tele Norte Leste, covering states in the North, Northeast, and Southeast), one was for long-distance telephony and data services (Embratel, operating nationwide) and eight were for mobile telephony (Telesp Celular for SP, Tele Sudeste Celular for RJ and ES, Telemig Celular for MG, Tele Celular Sul for PR and SC, Tele Nordeste Celular for PI, CE, RN, PB, PE and AL, Tele Centro Oeste Celular for DF, GO, TO, MS, MT, RR and AC, Tele Leste Celular for BA and SE and Tele Norte Celular for AM, RO, AP, PA and MA).
Três anos depois, o leilão finalmente aconteceu no Rio de Janeiro, em 29 de julho de 1998, após uma guerra de liminares na Justiça.
|||||||||||||||||||medidas cautelares||Justicia
Three|years|later|the|auction|finally|took place|in|Rio|of|Janeiro|on|of|July|of|after|a|war|of|injunctions|in|Justice
Three years later, the auction finally took place in Rio de Janeiro, on July 29, 1998, after a battle of injunctions in court.
No total, a venda dos blocos arrecadou mais de R$ 22 bilhões, um valor 66% acima do estipulado pelo Ministério das Comunicações.
||||||recaudó|||||||||||||
In|total|the|sale|of the|blocks|raised|more|than|Brazilian reais|billion|a|value|above|of the|stipulated|by the|Ministry|of the|Communications
In total, the sale of the blocks raised more than R$ 22 billion, an amount 66% above what was stipulated by the Ministry of Communications.
Na época, foi o leilão de telecomunicação que mais movimentou dinheiro na história do capitalismo mundial.
At|the time|was|the|auction|of|telecommunications|that|most|moved|money|in the|history|of|capitalism|world
At the time, it was the telecommunications auction that moved the most money in the history of global capitalism.
Entre os vencedores, criou-se a configuração que hoje vemos no setor de telefonia.
Among|the|winners|||the|configuration|that|today|we see|in the|sector|of|telecommunications
Among the winners, the configuration we see today in the telecommunications sector was created.
A espanhola Telefônica entrou no Brasil ao comprar os blocos da Telesp Participações (o fixo em São Paulo) e da Tele Sudeste Celular Participações (celular no RJ e ES).
||||||||||||||||||||||||||Río de Janeiro||
The|Spanish|Telefónica|entered|in|Brazil|by|buying|the|blocks|of|Telesp|Participations|(the|fixed|in|São|Paulo)|and|of|Tele|Sudeste|Cellular|Participations|(cellular|in|RJ|and|ES)
The Spanish company Telefónica entered Brazil by purchasing the blocks from Telesp Participações (the fixed line in São Paulo) and Tele Sudeste Celular Participações (mobile in RJ and ES).
A italiana Telecom Itália (junto com as Organizações Globo e o Bradesco) levaram os blocos Tele Celular Sul e da Tele Nordeste Celular.
||Telecomunicaciones|||||||||el Bradesco|||||||||||
The|Italian|Telecom|Italy|(together|with|the|Organizations|Globo|and|the|Bradesco|took|the|blocks|Tele|Cellular|South|and|of|Tele|Northeast|Cellular
The Italian Telecom Italia (along with the Globo Organizations and Bradesco) took the Tele Celular Sul and Tele Nordeste Celular blocks.
A portuguesa Portugal Telecom entrou pelo bloco da Telesp Celular Participações S/A.
The|Portuguese|Portugal|Telecom|entered|through|block|of|Telesp|Cellular|Holdings||
The Portuguese Portugal Telecom entered through the Telesp Celular Participações S/A block.
Empresas menores capturaram as operadoras celulares locais.
|||||telefonía móvil|
Companies|smaller|captured|the|operators|mobile|local
Smaller companies captured the local mobile operators.
A Claro demorou um pouco mais a entrar.
The|Claro|took|a|little|longer|to|enter
Claro took a little longer to enter.
Só cinco anos depois do leilão a mexicana Telmex articulou a junção de seis operadoras celulares, capitaneadas pela BCP e pela TESS.
|||||||mexicana|Telmex|articuló||fusión|||||lideradas por||BCP|||TESS
Only|five|years|after|the|auction|the|Mexican|Telmex|orchestrated|the|merger|of|six|operators|cellular|led|by|BCP|and|by|TESS
Only five years after the auction, the Mexican Telmex orchestrated the merger of six cellular operators, led by BCP and TESS.
Uma das operadoras, do Rio Grande do Sul, chamava Claro Digital.
One|of the|operators|from|River|Great|of|South|was called|Clear|Digital
One of the operators, from Rio Grande do Sul, was called Claro Digital.
A operação foi assimilada e o nome ficou.
The|operation|was|assimilated|and|the|name|remained
The operation was assimilated and the name remained.
O capital brasileiro ficou concentrado na telefonia fixa.
The|capital|Brazilian|remained|concentrated|in the|telephony|fixed
Brazilian capital remained concentrated in fixed telephony.
A Brasil Telecom arrematou o bloco Tele Centro Sul e a Telemar pegou o bloco Tele Norte Leste.
|||||||||||Telemar||||||
The|Brazil|Telecom|won at auction|the|block|Tele|Center|South|and|the|Telemar|took|the|block|Tele|North|East
Brasil Telecom won the Tele Centro Sul block and Telemar won the Tele Norte Leste block.
Uma década depois, com as duas operadoras mal das pernas pela rede excessivamente legada, a falta de investimentos e uma guerra de foice no escuro entre os sócios, o governo do ex-presidente Lula alteraria a Lei Geral de Telecomunicações para permitir a junção de dois gigantes e, com capital emprestado pelo Banco Nacional de Desenvolvimento (BNDES), Telemar e a Brasil Telecom se juntaram para formar a Oi, parte da política de Campeões Nacionais.
|||||||||||||heredada|||||||||guadaña||||||||||||alteraría|||||||||fusión|||||||||||||Banco Nacional Desarrollo|||||||||||||||||
One|decade|later|with|the|two|operators|badly|of the|legs|by the|network|excessively|legacy|the|lack|of|investments|and|a|war|of|scythe|in the|dark|between|the|partners|the|government|of the|||Lula|would alter|the|Law|General|of|Telecommunications|to|allow|the|merger|of|two|giants|and|with|capital|borrowed|by the|Bank|National|of|Development|(BNDES)|Telemar|and|the|Brazil|Telecom|themselves|merged|to|form|the|Oi|part|of the|policy|of|Champions|National
A decade later, with both operators struggling due to an excessively outdated network, lack of investments, and a brutal behind-the-scenes war among the partners, the government of former President Lula would change the General Telecommunications Law to allow the merger of two giants, and with capital borrowed from the National Bank for Economic and Social Development (BNDES), Telemar and Brasil Telecom joined to form Oi, part of the National Champions policy.
Àquela altura, ninguém sabia, mas o cadáver já estava começando a esfriar.
At that|time|nobody|knew|but|the|corpse|already|was|starting|to|cool down
At that point, no one knew, but the corpse was already starting to cool.
Oito anos depois dessa manobra, incapaz de pagar uma dívida que ultrapassava R$ 65 bilhões, a Oi quebrou, o que na época foi o maior pedido de recuperação judicial da história do capitalismo brasileiro (a Odebrecht viria anos depois para roubar essa coroa).
||||||||||||||||se declaró en quiebra||||||||||||||||||Odebrecht vendría después|||||||corona/corona de líder
Eight|years|after|of this|maneuver|unable|to|pay|a|debt|that|exceeded|Brazilian reais|billion|the|Oi|went bankrupt|the|that|at|the time|was|the|largest|request|of|recovery|judicial|of the|history|of the|capitalism|Brazilian|(the|Odebrecht|would come|years|later|to|steal|this|crown)
Eight years after this maneuver, unable to pay a debt exceeding R$ 65 billion, Oi went bankrupt, which at the time was the largest bankruptcy filing in the history of Brazilian capitalism (Odebrecht would come years later to steal that crown).
SENT_CWT:AFkKFwvL=13.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.47
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=100 err=0.00%) translation(all=80 err=0.00%) cwt(all=2002 err=8.39%)