×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Conversas do dia a dia - Português Europeu, Ida à padaria

Ida à padaria

Padeira: Bom dia, D. Felismina!

Então o que vai ser hoje? O costume? Eu: Bom dia, D. Inácia!

Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial. Padeira: Então diga lá!

Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite.

Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas?

Eu: Bem cozidas, por favor.

Padeira: E mais?

Eu: Queria um pão de forma dos pequenos.

Padeira: Já fatiado ou vai inteiro?

Eu: Fatiado, por favor.

Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa?

Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado.

E é tudo. Padeira: Ora aqui está tudo.

Eu: Quanto é?

Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor.

Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros.

Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio.

Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia.

Padeira: Até amanhã, D. Felismina!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ida à padaria 去|到|面包店 aller|à|boulangerie ida|zur|Bäckerei ida|a la|panadería Trip|to the|Bakery Go to the bakery 去面包店 Aller à la boulangerie Ida a la panadería Gang zur Bäckerei

Padeira: Bom dia, D. Felismina! 面包师|好|早上|女士|菲利斯米娜 boulangère|bon|jour|Mme|Felismina Bäckerin|gut|Tag|Frau|Felismina panadera|buen|día|señora|Felismina Baker: Good morning|||D|Mrs. Felismina Padeira: Good morning, D. Felismina! 面包师:早上好,费利斯米娜女士! Boulanger: Bonjour, Mme Felismina! Panadera: ¡Buenos días, D. Felismina! Bäckerin: Guten Morgen, Frau Felismina!

Então o que vai ser hoje? 那么|这个|什么|将要|是|今天 alors|ce|que|vous allez|être|aujourd'hui also|was|was|wird|sein|heute entonces|lo|que|va|a ser|hoy so|||vai|be|today So what will it be today? 那麼今天會怎樣呢? 今天想要什么? Alors, qu'est-ce que ce sera aujourd'hui? ¿Entonces qué va a ser hoy? Was darf es heute sein? O costume? 这个|习惯 le|d'habitude das|Gewohnheit el|costumbre |The custom? The custom? 風俗? 老样子吗? La coutume? ¿Lo de siempre? Das Übliche? Eu: Bom dia, D. Inácia! 我|好|早上|女士|伊纳西亚 je|bon|jour|Mme|Inácia ich|gut|Tag|Frau|Inácia yo|buen|día|señora|Inácia ||||Mrs. Inácia Me: Good morning, D. Inacia! 我:早上好,Inacia 小姐! 我:早上好,伊娜西亚女士! Moi: Bonjour, D. Inácia! Yo: ¡Buenos días, D. Inácia! Ich: Guten Morgen, Frau Inácia!

Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial. 不|今天|我想要|更多|一些|东西|我将要|做|一个|小吃|特别的 non|aujourd'hui|je veux|encore|quelques|choses|je vais|faire|un|en-cas|spécial nicht|heute|ich will|mehr|einige|Dinge|ich werde|machen|einen|Snack|besonders no|hoy|quiero|más|unas|cosas|voy|hacer|un|bocadillo|especial No||I want|more|some|||||snack|special No, today I want some more things, I'm going to have a special snack. 這不,今天我要多吃點東西,我要做一道特別的點心。 不,今天我想要更多的东西,我要做一个特别的点心。 Non, aujourd'hui je veux d'autres choses, je vais faire un en-cas spécial. No, hoy quiero algunas cosas más, voy a hacer un bocadillo especial. Nein, heute möchte ich noch ein paar Dinge, ich werde einen besonderen Snack machen. Padeira: Então diga lá! 面包师|那么|说|那里 la boulangère|alors|dites|là Bäckerin|also|sag|mal panadera|entonces|diga|allá ||say|there Padeira: So say it there! 貝克:那就說吧! 面包师:那你说吧! Boulangère: Alors dis-moi! Panadera: ¡Entonces dime! Bäckerin: Dann sag mal!

Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite. 我|我想要|六|圆面包|的|混合|和||面包|的|牛奶 je|je voudrais|six|boules|de|mélange|et||pains|| ich|ich hätte gerne|sechs|Brötchen|aus|Mischung|und|||| yo|quería|seis|bolas|de|mezcla|y|||| |I wanted||rolls||mixed bread rolls|||bread rolls|of|milk Me: I wanted six (6) mixing balls and six loaves of milk. 我:我想要六 (6) 個混合球和六個麵包。 我:我想要六个混合球和六个牛奶面包。 Moi: Je voudrais six (6) boules de mélange et six pains au lait. Yo: Quería seis (6) bolas de mezcla y seis panes de leche. Ich: Ich hätte gerne sechs (6) Mischbrötchen und sechs Milchbrötchen.

Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas? 面包师|这些|球|的|混合物|是|好|或|坏|烤 boulangère|les|boules|de|mélange|sont|bien|ou|mal|cuites Bäckerin|die|Brötchen|aus|Mischung|sind|gut|oder|schlecht|gebacken panadera|las|bolas|de|mezcla|son|bien|o|mal|cocidas ||rolls||||||well|cooked Padeira: Are the mixing balls well or undercooked? Падейра: Хорошо или плохо приготовлены шарики для смешивания? 面包师:混合球是熟的还是生的? Boulangère : Les boules de mélange sont-elles bien ou mal cuites ? Panadera: ¿Las bolas de mezcla están bien o mal cocidas? Bäckerin: Sind die Mischbrötchen gut oder schlecht gebacken?

Eu: Bem cozidas, por favor. 我|好|烤|为|请 je|bien|cuites|pour|s'il vous plaît ich|gut|gebacken|bitte|bitte yo|bien|cocidas|por|favor ||well cooked||please Me: Well cooked, please. 我:请熟的。 Moi : Bien cuites, s'il vous plaît. Yo: Bien cocidas, por favor. Ich: Gut gebacken, bitte.

Padeira: E mais? 面包师|和|更多 boulangère|et|quoi Bäckerin|und|mehr panadera|y|más ||more Padeira: And more? 面包师:还有其他的吗? Boulangère : Et encore ? Panadera: ¿Y más? Bäckerin: Und noch mehr?

Eu: Queria um pão de forma dos pequenos. 我|想要|一个|面包|的|形状|小的|小的 je|je voudrais|un|pain|de|forme|des|petits ich|ich hätte gerne|ein|Brot|aus|Kasten|von den|kleinen yo|quería|un|pan|de|molde|de los|pequeños |||||loaf|of the| Me: I wanted a loaf of bread from the little ones. 我:我想要一个小的方形面包。 Moi : Je voudrais un petit pain de mie. Yo: Quería un pan de molde de los pequeños. Ich: Ich hätte gerne ein kleines Toastbrot.

Padeira: Já fatiado ou vai inteiro? 面包师|已经|切好的|或者|你要|整个的 la boulangère|déjà|tranché|ou|il va|entier Bäckerin|schon|geschnitten|oder|geht|ganz panadera|ya|rebanado|o|va|entero loaf||sliced||goes|whole Padeira: Already sliced or go whole? 面包师:要切片的还是整条的? Boulanger: Déjà tranché ou entier ? Panadera: ¿Ya en rebanadas o va entero? Bäckerin: Schon geschnitten oder ganz?

Eu: Fatiado, por favor. 我|切好的|为了|请 moi|tranché|pour|s'il vous plaît ich|geschnitten|bitte|bitte yo|rebanado|por|favor |Sliced|| Me: Sliced, please. 我:切片的,谢谢。 Moi: Tranché, s'il vous plaît. Yo: En rebanadas, por favor. Ich: Geschnitten, bitte.

Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa? 面包师|好吧|这里|有|更多|一些|东西 la boulangère|eh bien|ici|vous avez|encore|quelque|chose Bäckerin|hier|hier|haben|noch|etwas|Sache panadera|aquí|aquí|tienes|más|alguna|cosa Baker|Here||||| Padeira: Now here it is; anything else? 貝克:好吧,給你;還要別的嗎? 面包师:好的,这里有;还需要别的吗? Boulanger: Voilà; autre chose ? Panadera: Aquí tiene; ¿algo más? Bäckerin: Hier haben Sie; noch etwas?

Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado. 我|是的|四个|圆面包|和|一个|包装|的|面包|碎的 moi|oui|quatre|petits pains|et|un|paquet|de|pain|râpé ich|ja|vier|Brötchen|und|eine|Packung|von|Brot|Semmelbrösel yo|sí|cuatro|arrufadas|y|un|paquete|de|pan|rallado |||buns|||package|||bread crumbs Me: Yes, four stews and a packet of breadcrumbs. 我:是的,四個泡芙和一袋麵包屑。 我:是的,四个小圆面包和一包面包屑。 Moi: Oui, quatre arrufadas et un paquet de pain râpé. Yo: Sí, cuatro arrufadas y un paquete de pan rallado. Ich: Ja, vier Arrufadas und eine Packung Semmelbrösel.

E é tudo. 和|是|一切 et|c'est|tout und|es ist|alles y|es|todo And, That's all. 就这些。 Et c'est tout. Y eso es todo. Und das ist alles. Padeira: Ora aqui está tudo. 面包师|哦|这里|是|一切 boulangère|eh bien|ici|est|tout Bäckerin|nun|hier|ist|alles panadera|pues|aquí|está|todo |well||| Padeira: Now here's everything. 面包师:这里就是全部。 Boulangère : Eh bien, voici tout. Panadera: Aquí está todo. Bäckerin: Hier ist alles.

Eu: Quanto é? 我|多少|是 moi|combien|c'est ich|wie viel|es ist yo|cuánto|es |How much?| Me: How much is it? 我:多少钱? Moi : Combien ça coûte ? Yo: ¿Cuánto es? Ich: Wie viel kostet es?

Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor. 面包师|八|欧元|和|五十|分|为了|请 boulangère|huit|euros|et|cinquante|centimes|pour|s'il vous plaît Bäckerin|acht|Euro|und|fünfzig|Cent|für|bitte panadera|ocho|euros|y|cincuenta|céntimos|por|favor ||euros||fifty|cents|| Bakery: Eight euros and fifty cents, please. 面包师:八欧元五十分,谢谢。 Boulangère : Huit euros et cinquante centimes, s'il vous plaît. Panadera: Ocho euros con cincuenta céntimos, por favor. Bäckerin: Acht Euro und fünfzig Cent, bitte.

Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros. 我|不|我有|找零|我有|去|给你|给|十|欧元 je|ne|j'ai|pas changé|je dois|à|vous|donner|dix|euros ich|nicht|habe|gewechselt|ich habe|zu|Ihnen|geben|zehn|Euro yo|no|tengo|cambio|tengo|que|le|dar|diez|euros |||change|||||| Me: I have not changed, I have to give you ten euros. 我:我沒有零錢,我得給他十歐元。 我:我没有零钱,我得给你十欧元。 Moi : Je n'ai pas de monnaie, je dois vous donner dix euros. Yo: No tengo cambio, tengo que darte diez euros. Ich: Ich habe kein Kleingeld, ich muss Ihnen zehn Euro geben.

Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio. 面包师|不|做|坏事|我|我有|找零|这里|是|一个|欧元|和|半 la boulangère|ne|fait|pas de souci|j'ai|j'ai|monnaie|ici|voilà|un|euro|et|demi Bäckerin|nicht|macht|nichts|ich|ich habe|Wechselgeld|hier|ist|ein|Euro|und|halb panadera|no|hace|mal|yo|tengo|cambio|aquí|está|un|euro|y|medio |||it's okay|||change||||one euro fifty|| Padeira: It doesn't matter, I have change, here's a euro and a half. 貝克:沒關係,我有零錢,這裡有一個半歐元。 面包师:没关系,我有零钱,这里是一欧元五角。 Boulangère : Ce n'est pas grave, j'ai de la monnaie, voici un euro et demi. Panadera: No importa, tengo cambio, aquí tienes un euro y medio. Bäckerin: Macht nichts, ich habe Wechselgeld, hier sind eineinhalb Euro.

Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia. 我|谢谢|和|直到|明天|女士|伊纳西亚 je|merci|et|à|demain|Mme|Inácia ich|danke|und|bis|morgen|Frau|Inácia yo|gracias|y|hasta|mañana|señora|Inácia ||||||Mrs Inácia Me: Thank you and see you tomorrow, Dona Inacia. 我:谢谢,明天见,伊娜西亚女士。 Moi : Merci et à demain, D. Inácia. Yo: Gracias y hasta mañana, D. Inácia. Ich: Danke und bis morgen, Frau Inácia.

Padeira: Até amanhã, D. Felismina! 面包师|直到|明天|女士|费利斯米娜 la boulangère|à|demain|Mme|Felismina Bäckerin|bis|morgen|Frau|Felismina panadera|hasta|mañana|señora|Felismina Baker: See you tomorrow, Ms. Felismina! 面包师:明天见,费利斯米娜女士! Boulangère : À demain, D. Felismina ! Panadera: ¡Hasta mañana, D. Felismina! Bäckerin: Bis morgen, Frau Felismina!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.25 zh-cn:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=154 err=2.60%)