Ida à padaria
去|到|面包店
aller|à|boulangerie
ida|zur|Bäckerei
ida|a la|panadería
Trip|to the|Bakery
Go to the bakery
去面包店
Aller à la boulangerie
Ida a la panadería
Gang zur Bäckerei
Padeira: Bom dia, D. Felismina!
面包师|好|早上|女士|菲利斯米娜
boulangère|bon|jour|Mme|Felismina
Bäckerin|gut|Tag|Frau|Felismina
panadera|buen|día|señora|Felismina
Baker: Good morning|||D|Mrs. Felismina
Padeira: Good morning, D. Felismina!
面包师:早上好,费利斯米娜女士!
Boulanger: Bonjour, Mme Felismina!
Panadera: ¡Buenos días, D. Felismina!
Bäckerin: Guten Morgen, Frau Felismina!
Então o que vai ser hoje?
那么|这个|什么|将要|是|今天
alors|ce|que|vous allez|être|aujourd'hui
also|was|was|wird|sein|heute
entonces|lo|que|va|a ser|hoy
so|||vai|be|today
So what will it be today?
那麼今天會怎樣呢?
今天想要什么?
Alors, qu'est-ce que ce sera aujourd'hui?
¿Entonces qué va a ser hoy?
Was darf es heute sein?
O costume?
这个|习惯
le|d'habitude
das|Gewohnheit
el|costumbre
|The custom?
The custom?
風俗?
老样子吗?
La coutume?
¿Lo de siempre?
Das Übliche?
Eu: Bom dia, D. Inácia!
我|好|早上|女士|伊纳西亚
je|bon|jour|Mme|Inácia
ich|gut|Tag|Frau|Inácia
yo|buen|día|señora|Inácia
||||Mrs. Inácia
Me: Good morning, D. Inacia!
我:早上好,Inacia 小姐!
我:早上好,伊娜西亚女士!
Moi: Bonjour, D. Inácia!
Yo: ¡Buenos días, D. Inácia!
Ich: Guten Morgen, Frau Inácia!
Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial.
不|今天|我想要|更多|一些|东西|我将要|做|一个|小吃|特别的
non|aujourd'hui|je veux|encore|quelques|choses|je vais|faire|un|en-cas|spécial
nicht|heute|ich will|mehr|einige|Dinge|ich werde|machen|einen|Snack|besonders
no|hoy|quiero|más|unas|cosas|voy|hacer|un|bocadillo|especial
No||I want|more|some|||||snack|special
No, today I want some more things, I'm going to have a special snack.
這不,今天我要多吃點東西,我要做一道特別的點心。
不,今天我想要更多的东西,我要做一个特别的点心。
Non, aujourd'hui je veux d'autres choses, je vais faire un en-cas spécial.
No, hoy quiero algunas cosas más, voy a hacer un bocadillo especial.
Nein, heute möchte ich noch ein paar Dinge, ich werde einen besonderen Snack machen.
Padeira: Então diga lá!
面包师|那么|说|那里
la boulangère|alors|dites|là
Bäckerin|also|sag|mal
panadera|entonces|diga|allá
||say|there
Padeira: So say it there!
貝克:那就說吧!
面包师:那你说吧!
Boulangère: Alors dis-moi!
Panadera: ¡Entonces dime!
Bäckerin: Dann sag mal!
Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite.
我|我想要|六|圆面包|的|混合|和||面包|的|牛奶
je|je voudrais|six|boules|de|mélange|et||pains||
ich|ich hätte gerne|sechs|Brötchen|aus|Mischung|und||||
yo|quería|seis|bolas|de|mezcla|y||||
|I wanted||rolls||mixed bread rolls|||bread rolls|of|milk
Me: I wanted six (6) mixing balls and six loaves of milk.
我:我想要六 (6) 個混合球和六個麵包。
我:我想要六个混合球和六个牛奶面包。
Moi: Je voudrais six (6) boules de mélange et six pains au lait.
Yo: Quería seis (6) bolas de mezcla y seis panes de leche.
Ich: Ich hätte gerne sechs (6) Mischbrötchen und sechs Milchbrötchen.
Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas?
面包师|这些|球|的|混合物|是|好|或|坏|烤
boulangère|les|boules|de|mélange|sont|bien|ou|mal|cuites
Bäckerin|die|Brötchen|aus|Mischung|sind|gut|oder|schlecht|gebacken
panadera|las|bolas|de|mezcla|son|bien|o|mal|cocidas
||rolls||||||well|cooked
Padeira: Are the mixing balls well or undercooked?
Падейра: Хорошо или плохо приготовлены шарики для смешивания?
面包师:混合球是熟的还是生的?
Boulangère : Les boules de mélange sont-elles bien ou mal cuites ?
Panadera: ¿Las bolas de mezcla están bien o mal cocidas?
Bäckerin: Sind die Mischbrötchen gut oder schlecht gebacken?
Eu: Bem cozidas, por favor.
我|好|烤|为|请
je|bien|cuites|pour|s'il vous plaît
ich|gut|gebacken|bitte|bitte
yo|bien|cocidas|por|favor
||well cooked||please
Me: Well cooked, please.
我:请熟的。
Moi : Bien cuites, s'il vous plaît.
Yo: Bien cocidas, por favor.
Ich: Gut gebacken, bitte.
Padeira: E mais?
面包师|和|更多
boulangère|et|quoi
Bäckerin|und|mehr
panadera|y|más
||more
Padeira: And more?
面包师:还有其他的吗?
Boulangère : Et encore ?
Panadera: ¿Y más?
Bäckerin: Und noch mehr?
Eu: Queria um pão de forma dos pequenos.
我|想要|一个|面包|的|形状|小的|小的
je|je voudrais|un|pain|de|forme|des|petits
ich|ich hätte gerne|ein|Brot|aus|Kasten|von den|kleinen
yo|quería|un|pan|de|molde|de los|pequeños
|||||loaf|of the|
Me: I wanted a loaf of bread from the little ones.
我:我想要一个小的方形面包。
Moi : Je voudrais un petit pain de mie.
Yo: Quería un pan de molde de los pequeños.
Ich: Ich hätte gerne ein kleines Toastbrot.
Padeira: Já fatiado ou vai inteiro?
面包师|已经|切好的|或者|你要|整个的
la boulangère|déjà|tranché|ou|il va|entier
Bäckerin|schon|geschnitten|oder|geht|ganz
panadera|ya|rebanado|o|va|entero
loaf||sliced||goes|whole
Padeira: Already sliced or go whole?
面包师:要切片的还是整条的?
Boulanger: Déjà tranché ou entier ?
Panadera: ¿Ya en rebanadas o va entero?
Bäckerin: Schon geschnitten oder ganz?
Eu: Fatiado, por favor.
我|切好的|为了|请
moi|tranché|pour|s'il vous plaît
ich|geschnitten|bitte|bitte
yo|rebanado|por|favor
|Sliced||
Me: Sliced, please.
我:切片的,谢谢。
Moi: Tranché, s'il vous plaît.
Yo: En rebanadas, por favor.
Ich: Geschnitten, bitte.
Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa?
面包师|好吧|这里|有|更多|一些|东西
la boulangère|eh bien|ici|vous avez|encore|quelque|chose
Bäckerin|hier|hier|haben|noch|etwas|Sache
panadera|aquí|aquí|tienes|más|alguna|cosa
Baker|Here|||||
Padeira: Now here it is; anything else?
貝克:好吧,給你;還要別的嗎?
面包师:好的,这里有;还需要别的吗?
Boulanger: Voilà; autre chose ?
Panadera: Aquí tiene; ¿algo más?
Bäckerin: Hier haben Sie; noch etwas?
Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado.
我|是的|四个|圆面包|和|一个|包装|的|面包|碎的
moi|oui|quatre|petits pains|et|un|paquet|de|pain|râpé
ich|ja|vier|Brötchen|und|eine|Packung|von|Brot|Semmelbrösel
yo|sí|cuatro|arrufadas|y|un|paquete|de|pan|rallado
|||buns|||package|||bread crumbs
Me: Yes, four stews and a packet of breadcrumbs.
我:是的,四個泡芙和一袋麵包屑。
我:是的,四个小圆面包和一包面包屑。
Moi: Oui, quatre arrufadas et un paquet de pain râpé.
Yo: Sí, cuatro arrufadas y un paquete de pan rallado.
Ich: Ja, vier Arrufadas und eine Packung Semmelbrösel.
E é tudo.
和|是|一切
et|c'est|tout
und|es ist|alles
y|es|todo
And, That's all.
就这些。
Et c'est tout.
Y eso es todo.
Und das ist alles.
Padeira: Ora aqui está tudo.
面包师|哦|这里|是|一切
boulangère|eh bien|ici|est|tout
Bäckerin|nun|hier|ist|alles
panadera|pues|aquí|está|todo
|well|||
Padeira: Now here's everything.
面包师:这里就是全部。
Boulangère : Eh bien, voici tout.
Panadera: Aquí está todo.
Bäckerin: Hier ist alles.
Eu: Quanto é?
我|多少|是
moi|combien|c'est
ich|wie viel|es ist
yo|cuánto|es
|How much?|
Me: How much is it?
我:多少钱?
Moi : Combien ça coûte ?
Yo: ¿Cuánto es?
Ich: Wie viel kostet es?
Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor.
面包师|八|欧元|和|五十|分|为了|请
boulangère|huit|euros|et|cinquante|centimes|pour|s'il vous plaît
Bäckerin|acht|Euro|und|fünfzig|Cent|für|bitte
panadera|ocho|euros|y|cincuenta|céntimos|por|favor
||euros||fifty|cents||
Bakery: Eight euros and fifty cents, please.
面包师:八欧元五十分,谢谢。
Boulangère : Huit euros et cinquante centimes, s'il vous plaît.
Panadera: Ocho euros con cincuenta céntimos, por favor.
Bäckerin: Acht Euro und fünfzig Cent, bitte.
Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros.
我|不|我有|找零|我有|去|给你|给|十|欧元
je|ne|j'ai|pas changé|je dois|à|vous|donner|dix|euros
ich|nicht|habe|gewechselt|ich habe|zu|Ihnen|geben|zehn|Euro
yo|no|tengo|cambio|tengo|que|le|dar|diez|euros
|||change||||||
Me: I have not changed, I have to give you ten euros.
我:我沒有零錢,我得給他十歐元。
我:我没有零钱,我得给你十欧元。
Moi : Je n'ai pas de monnaie, je dois vous donner dix euros.
Yo: No tengo cambio, tengo que darte diez euros.
Ich: Ich habe kein Kleingeld, ich muss Ihnen zehn Euro geben.
Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio.
面包师|不|做|坏事|我|我有|找零|这里|是|一个|欧元|和|半
la boulangère|ne|fait|pas de souci|j'ai|j'ai|monnaie|ici|voilà|un|euro|et|demi
Bäckerin|nicht|macht|nichts|ich|ich habe|Wechselgeld|hier|ist|ein|Euro|und|halb
panadera|no|hace|mal|yo|tengo|cambio|aquí|está|un|euro|y|medio
|||it's okay|||change||||one euro fifty||
Padeira: It doesn't matter, I have change, here's a euro and a half.
貝克:沒關係,我有零錢,這裡有一個半歐元。
面包师:没关系,我有零钱,这里是一欧元五角。
Boulangère : Ce n'est pas grave, j'ai de la monnaie, voici un euro et demi.
Panadera: No importa, tengo cambio, aquí tienes un euro y medio.
Bäckerin: Macht nichts, ich habe Wechselgeld, hier sind eineinhalb Euro.
Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia.
我|谢谢|和|直到|明天|女士|伊纳西亚
je|merci|et|à|demain|Mme|Inácia
ich|danke|und|bis|morgen|Frau|Inácia
yo|gracias|y|hasta|mañana|señora|Inácia
||||||Mrs Inácia
Me: Thank you and see you tomorrow, Dona Inacia.
我:谢谢,明天见,伊娜西亚女士。
Moi : Merci et à demain, D. Inácia.
Yo: Gracias y hasta mañana, D. Inácia.
Ich: Danke und bis morgen, Frau Inácia.
Padeira: Até amanhã, D. Felismina!
面包师|直到|明天|女士|费利斯米娜
la boulangère|à|demain|Mme|Felismina
Bäckerin|bis|morgen|Frau|Felismina
panadera|hasta|mañana|señora|Felismina
Baker: See you tomorrow, Ms. Felismina!
面包师:明天见,费利斯米娜女士!
Boulangère : À demain, D. Felismina !
Panadera: ¡Hasta mañana, D. Felismina!
Bäckerin: Bis morgen, Frau Felismina!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.25
zh-cn:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=154 err=2.60%)