×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Parafernalha, PLATEIA | PARAFERNALHA

PLATEIA | PARAFERNALHA

[Palmas]

- Chegou a princesona. - Não, é um holograma.

Olha só, Felipe, a gente precisa conversar sobre isso.

- Sobre isso quê? - [Risos]

- Você sabe do que eu tô falando, Felipe. - Não, não sei, não.

Que foi?

[Risos]

- Ai, Felipe, eu tô cansada dessa merda, tá vendo? - [Uhhhh!]

- Olha só, Felipe, ou eles ou eu, tá? Chega? - Amor, não faz isso, não, é que eu preciso deles.

[Own…]

- Porque caralha você precisa deles? - É porque, porque…

Eu vou te falar porque eu preciso deles. Lembra quando a gente marcou…

um reencontro com o pessoal da faculdade? Eu fiquei contando piada…

o dia inteiro pra eles, piada o dia inteiro, ninguém deu nenhuma risadinha.

No trabalho é a mesma coisa, vou lá, conto uma piada, piada boa…

piada que eu gosto mesmo e ninguém ri nada.

É, em casa também ninguém ri, estranho, né Felipe?

- Mas eu nem falei de casa. - Vai, continua, Felipe. Hã.

Então, aí eu tava andando na Cinelândia, vi um grupo de teatro lindo na rua, aí…

eu falei “Caramba, olha só, um grupo de teatro bonito aqui.” O que eu vou fazer?

Vou contratar esses caras para rirem da minha piada e pontuar a graça. Pronto.

Eu conto piada aqui, ó: pontua, eles riram.

- E os seus amigos agora riem das suas piadas, Felipe? - Não.

- No trabalho alguém ri da sua piada agora, Felipe? - Também não.

O que que você tem para me dizer sobre isso?

- Eu fui demitido. - Ah, você tá de sacanagem.

Não, eu fui demitido por causa de implicância do Marcondes, aquele negócio que…

parece até quinta série. Eu chego lá e ele com o RH…

Com certeza não foi pelo fato de você agora viver andando com um bando de imbecil…

atrás de você que ficam rindo das suas piadas sem graças.

[Uhhh…]

- Nada a ver, mesmo, nada a ver. - Olha só, Felipe, eu tô cansada.

Porra tô estressada, sabe, trabalho o dia inteiro, parece que você não tem consideração, porra.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PLATEIA | PARAFERNALHA audience|paraphernalia public|accessoires PLATEAU | PARAPHERNALIA AUDIENCE | PARAPHERNALIA

[Palmas] applause applaudissements [Applaudissements] [Applause]

- Chegou a princesona. - Não, é um holograma. she has arrived|the|big princess|no|it is|a|hologram elle est arrivée|a|grande princesse|non|c'est|un|hologramme - Voici la princesse. - Non, c'est un hologramme. - Here comes the little princess. - No, it's a hologram.

Olha só, Felipe, a gente precisa conversar sobre isso. look|just|Felipe|we|people|need|to talk|about|this regarde|juste|Felipe|on|nous|il faut|parler|de|ça Regarde, Felipe, nous devons parler de ça. Look, Felipe, we need to talk about this.

- Sobre isso quê? - [Risos] |this|what|[Laughter] sur|cela|quoi|rires - À propos de quoi ? - [Rires] - About what? - [Laughter]

- Você sabe do que eu tô falando, Felipe. - Não, não sei, não. you|know|of|what|I|am|talking|Felipe|no|not|know|not tu|sais|de ce|que|je|suis|en train de parler|Felipe|non|pas|sais|pas - Tu sais de quoi je parle, Felipe. - Non, je ne sais pas. - You know what I'm talking about, Felipe. - No, I don't know.

Que foi? what|was quoi|c'est Qu'est-ce qui se passe ? What happened?

[Risos] [Laughter] rires [Rires] [Laughter]

- Ai, Felipe, eu tô cansada dessa merda, tá vendo? - [Uhhhh!] oh|Felipe|I|am|tired|of this|shit|are|seeing|Uhhhh ai|Felipe|je|je suis|fatiguée|de cette|merde|tu es|voyant|Uhhhh - Ai, Felipe, je suis fatiguée de cette merde, tu vois ? - [Uhhhh!] - Oh, Felipe, I'm tired of this shit, you see? - [Uhhhh!]

- Olha só, Felipe, ou eles ou eu, tá? Chega? - Amor, não faz isso, não, é que eu preciso deles. look|just|Felipe|either|they|or|I|are|enough|love|not|do|that|not|it is|that|I|need|them regarde|juste|Felipe|ou|eux|ou|je|tu es|ça suffit|mon amour|ne pas|fais|ça|ne pas|c'est|que|je|j'ai besoin|d'eux - Regarde, Felipe, eux ou moi, d'accord ? Ça suffit ? - Mon amour, ne fais pas ça, c'est juste que j'ai besoin d'eux. - Look, Felipe, it's either them or me, okay? Enough? - Honey, don't do that, it's just that I need them.

[Own…] Own Own [Eh bien…] [Own…]

- Porque caralha você precisa deles? - É porque, porque… why|the hell|you|need|them|it is|because|because pourquoi|putain|tu|as besoin|d'eux|c'est|parce que|parce que - Pourquoi diable as-tu besoin d'eux ? - C'est parce que, parce que… - Why the hell do you need them? - It's because, because…

Eu vou te falar porque eu preciso deles. Lembra quando a gente marcou… I|will go|to you|to talk|because|I|need|of them|remember|when|we|people|marked je|vais|te|parler|parce que|je|ai besoin|d'eux|souviens-toi|quand|on|nous|a marqué Je vais te dire pourquoi j'en ai besoin. Tu te souviens quand on a organisé… I'm going to tell you why I need them. Remember when we scheduled…

um reencontro com o pessoal da faculdade? Eu fiquei contando piada… a|reunion|with|the|group|from the|college|I|stayed|telling|joke |||le||||||| une réunion avec les gens de la fac ? J'ai passé la journée à raconter des blagues… a reunion with the college crowd? I spent the whole day telling jokes…

o dia inteiro pra eles, piada o dia inteiro, ninguém deu nenhuma risadinha. the|day|whole|for|them|joke|the|day|whole|no one|gave|any|little laugh le|jour|entier|||||||personne|a donné|aucune|petit rire toute la journée, des blagues, personne n'a ri une seule fois. the whole day, and nobody laughed at all.

No trabalho é a mesma coisa, vou lá, conto uma piada, piada boa… In the|work|it is|the|same|thing|will go|there|I tell|a|joke|joke|good au|travail|c'est|on|même|chose|vais|là|je raconte|une|blague|blague|bonne Au travail, c'est la même chose, j'y vais, je raconte une blague, une bonne blague… At work, it's the same thing, I go there, tell a joke, a good joke…

piada que eu gosto mesmo e ninguém ri nada. joke|that|I|like|really|and|nobody|laughs|nothing blague|que|je|j'aime|vraiment|et|personne|rit|rien une blague que j'aime vraiment et personne ne rit. a joke that I really like and no one laughs at all.

É, em casa também ninguém ri, estranho, né Felipe? it is|in|house|also|nobody|laughs|strange|right|Felipe oui|à|maison|aussi|personne|rit|étrange|n'est-ce pas|Felipe Oui, à la maison aussi personne ne rit, étrange, non Felipe? Yeah, at home no one laughs either, strange, right Felipe?

- Mas eu nem falei de casa. - Vai, continua, Felipe. Hã. but|I|not even|talked|about|house|go|continue|Felipe|huh mais|je|même pas|ai parlé|de|maison|vas-y|continue|Felipe|hein - Mais je n'ai même pas parlé de la maison. - Allez, continue, Felipe. Hein. - But I didn't even mention home. - Go on, continue, Felipe. Huh.

Então, aí eu tava andando na Cinelândia, vi um grupo de teatro lindo na rua, aí… so|then|I|was|walking|in the|Cinelândia|saw|a|group|of|theater|beautiful|on the|street|then alors|là|je|étais|en train de marcher|à la|Cinelândia|ai vu|un|groupe|de|théâtre|magnifique|dans la|rue|alors Alors, je marchais à Cinelândia, j'ai vu un beau groupe de théâtre dans la rue, et là… So, I was walking in Cinelândia, I saw a beautiful theater group on the street, then...

eu falei “Caramba, olha só, um grupo de teatro bonito aqui.” O que eu vou fazer? I|I said|wow|look|just|a|group|of|theater|beautiful|here|what|that|I|I am going to|to do je|j'ai dit|mince|regarde|juste|un|groupe|de|théâtre|beau|ici|ce|que|je|vais|faire J'ai dit "Wow, regarde, un beau groupe de théâtre ici." Que vais-je faire ? I said, "Wow, look at that, a nice theater group here." What am I going to do?

Vou contratar esses caras para rirem da minha piada e pontuar a graça. Pronto. I am going to|to hire|these|guys|to|to laugh|at|my|joke|and|to point out|the|fun|done je vais|engager|ces|gars|pour|rire|de|ma|blague|et|souligner|la|drôlerie|voilà Je vais engager ces gars pour rire de ma blague et souligner l'humour. Voilà. I'm going to hire these guys to laugh at my joke and emphasize the humor. Done.

Eu conto piada aqui, ó: pontua, eles riram. I|I tell|joke|here|look|point out|they|they laughed je|raconte|blague|ici|regarde|souligne|ils|ont ri Je raconte une blague ici, regarde : ils rient. I tell a joke here, see: they laugh, it scores.

- E os seus amigos agora riem das suas piadas, Felipe? - Não. and|the|your|friends|now|they laugh|at|your|jokes|Felipe|no et|les|tes|amis|maintenant|rient|de|tes|blagues|Felipe|non - Et tes amis rient maintenant de tes blagues, Felipe ? - Non. - And do your friends laugh at your jokes now, Felipe? - No.

- No trabalho alguém ri da sua piada agora, Felipe? - Também não. in|work|someone|laughs|at|your|joke|now|Felipe|also|not dans|travail|quelqu'un|rit|de|ta|blague|maintenant|Felipe|aussi|non - Au travail, quelqu'un rit de ta blague maintenant, Felipe ? - Non plus. - Is anyone laughing at your joke at work now, Felipe? - Not really.

O que que você tem para me dizer sobre isso? the|that|that|you|have|to|me|say|about|this ce|que|que|tu|as|pour|me|dire|sur|cela Qu'est-ce que tu as à me dire à ce sujet ? What do you have to say about that?

- Eu fui demitido. - Ah, você tá de sacanagem. I|was|fired|oh|you|are|of|kidding je|ai été|licencié|ah|tu|es|de|blague - J'ai été licencié. - Ah, tu rigoles. - I was fired. - Oh, you must be kidding.

Não, eu fui demitido por causa de implicância do Marcondes, aquele negócio que… no|I|was|fired|for|cause|of|spite|of the|Marcondes|that|thing|that non|je|ai été|licencié|à cause de|raison|de|rancune|de|Marcondes|ce|truc|que Non, j'ai été licencié à cause des mesquineries de Marcondes, ce truc qui… No, I was fired because of Marcondes' grudge, that thing that...

parece até quinta série. Eu chego lá e ele com o RH… it seems|even|fifth|grade|I|I arrive|there|and|he|with|the|HR ça semble|même|cinquième|année|je|j'arrive|là-bas|et|il|avec|le|RH on dirait même une classe de cinquième. J'arrive là et lui avec les RH… it seems like fifth grade. I get there and he's with HR…

Com certeza não foi pelo fato de você agora viver andando com um bando de imbecil… with|certainty|not|it was|for the|fact|that|you|now|living|walking|with|a|bunch|of|idiots avec|certitude|ne|ça n'a pas été|à cause du|fait|de|tu|maintenant|vivre|en train de marcher|avec|un|groupe|d'|imbéciles Ce n'est certainement pas à cause du fait que tu traînes maintenant avec un groupe d'imbéciles… It certainly wasn't because you now walk around with a bunch of idiots…

atrás de você que ficam rindo das suas piadas sem graças. behind|of|you|that|they stay|laughing|at the|your|jokes|without|funny derrière|de|toi|que|ils restent|en train de rire|de tes|tes|blagues|sans|intérêt derrière toi qui rient de tes blagues sans intérêt. behind you who keep laughing at your unfunny jokes.

[Uhhh…] Uhhh Uhhh [Uhhh…] [Uhhh…]

- Nada a ver, mesmo, nada a ver. - Olha só, Felipe, eu tô cansada. nothing|to|see|really|nothing|to|see|look|just|Felipe|I|am|tired rien|à|voir|vraiment|rien|à|voir|regarde|juste|Felipe|je|suis|fatiguée - Rien à voir, vraiment, rien à voir. - Regarde, Felipe, je suis fatiguée. - Nothing to do with it, really, nothing to do with it. - Look, Felipe, I'm tired.

Porra tô estressada, sabe, trabalho o dia inteiro, parece que você não tem consideração, porra. damn|I am|stressed|you know|I work|the|day|whole|it seems|that|you|not|have|consideration|damn putain|suis|stressée|tu sais|je travaille|le|jour|entier|il semble|que|tu|ne|as|considération|putain Putain, je suis stressée, tu sais, je travaille toute la journée, on dirait que tu n'as pas de considération, putain. Damn, I'm stressed, you know, I work all day, it seems like you don't care, damn.

ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=329 err=0.30%) fr:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.29