Contos de Natal
故事|的|圣诞节
Weihnachtsgeschichten||
tales|of|Christmas
opowieści|o|Bożym Narodzeniu
Cuentos de Navidad
Histoires de Noël
Storie di Natale
クリスマス・ストーリー
크리스마스 이야기
圣诞故事
Christmas Tales
Opowieści bożonarodzeniowe
O mistério das crianças Sodder
这个|神秘|的|孩子们|索德家庭
|||Kinder|Sodder-Kinder
the|mystery|of the|children|Sodder
tajemnica|zagadka|dzieci|dzieci|Sodder
索德家庭儿童之谜
The Mystery of the Sodder Children
Tajemnica dzieci Sodder
Era véspera de natal do ano de 1945.
是|前夕|的|圣诞节|的|年|的
it was|eve|of|Christmas|of the|year|of
była|wigilia|Bożego|Narodzenia|roku|1945|
那是1945年圣诞节前夕。
It was Christmas Eve in the year 1945.
Była wigilia Bożego Narodzenia w 1945 roku.
A família Sodder havia ido dormir.
这个|家庭|索德|已经|去|睡觉
the|family|Sodder|had|gone|to sleep
rodzina|rodzina|Sodder|była|poszła|spać
索德一家已经上床睡觉。
The Sodder family had gone to sleep.
Rodzina Sodder poszła spać.
O casal George e Jennie Sodder e seus nove filhos nem perceberam quando, à 1h da madrugada a casa começa a pegar fogo.
the|couple|George|and|Jennie|Sodder|and|their|nine|children|not even|they noticed|when|at|1 o'clock|in the|early morning|the|house|starts|to|catch|fire
||||Jennie Sodder||||||||als||||||||||
|||||||||||||||||||||prendere|
这个|夫妻|乔治|和|珍妮|索德|和|他们的|九|孩子|甚至不|他们没有注意到|当|在|1点|的|凌晨|这|房子|开始|去|抓|火
ten|para|George|i|Jennie|Sodder|i|ich|dziewięcioro|dzieci|ani|zauważyli|kiedy|o|1|w|nocy|ten|dom|zaczyna|to|łapać|ogień
|||||||||||se dieron cuenta|||||||||||
乔治和珍妮·索德夫夫妇和他们的九个孩子没有注意到,当凌晨1点时,房子开始着火。
The couple George and Jennie Sodder and their nine children didn't even notice when, at 1 a.m., the house started to catch fire.
Para George i Jennie Sodder oraz ich dziewięcioro dzieci nawet nie zauważyli, kiedy o 1 w nocy ich dom zaczął się palić.
Quando o casal Sodder acorda, já estão envoltos em fumaça e chamas e numa grande correria conseguem sair da casa com 4 dos 9 filhos.
当|这个|夫妻|索德|他醒来|已经|他们处于|被包围|在|烟|和|火焰|和|在一个|大|慌乱|他们能|离开|的|房子|和|的|孩子
when|the|couple|Sodder|wakes up|already|they are|surrounded|in|smoke|and|flames|and|in a|big|rush|they manage|to leave|from the|house|with|of the|children
||||si sveglia||||||||||||||||||
kiedy|ten|para|Sodder|budzi się|już|są|otoczeni|w|dym|i|płomienie|i|w|dużej|panice|udaje im się|wyjść|z|domu|z|z|dzieci
||||despierta|||||humo||||||corrida|||||||
当索德夫夫妇醒来时,已经被烟雾和火焰包围,在一阵混乱中,他们成功带着9个孩子中的4个逃出了房子。
When the Sodder couple woke up, they were already surrounded by smoke and flames, and in a great rush, they managed to escape the house with 4 of the 9 children.
Kiedy para Sodder się budzi, są już otoczeni dymem i płomieniami, a w wielkim pośpiechu udaje im się wydostać z domu z 4 z 9 dzieci.
Mas George não se dá por vencido e continua busca pelos outros 5 filhos, fumaça e fogo o atrapalhavam, mas já era nítido que as crianças não estavam naquele andar da casa, restando somente os quartos do segundo andar, que já se encontrava em chamas.
但是|乔治|不|自己|他给|认为|失败|和|他继续|寻找|的|其他|孩子|烟|和|火|他|妨碍|但是|已经|是|明显|那|这些|孩子|不|她们在|那个|楼层|的|房子|剩下|仅仅|这些|房间|的|二楼|楼层|那个|已经|自己|处于|在|火焰
|||||||||||||||||||||||||||||||verbleiben||||||||||||
but|George|not|himself|he gives|for|defeated|and|he continues|search|for the|other|children|smoke|and|fire|him|they hindered|but|already|it was|clear|that|the|children|not|they were|that|floor|of the|house|remaining|only|the|rooms|of the|second|floor|that|already|itself|it was|in|flames
ale|George|nie|się|daje|za|pokonany|i|kontynuuje|poszukiwanie|za|innych|dzieci|dym|i|ogień|go|przeszkadzały|||było|oczywiste|które||||||||||||||||||się|znajdowało|w|płomieniach
但乔治并没有放弃,继续寻找其他5个孩子,烟雾和火焰妨碍了他的行动,但已经很明显孩子们不在房子的这一层,只剩下二楼的房间,那里已经着火。
But George did not give up and continued searching for the other 5 children; smoke and fire hindered him, but it was already clear that the children were not on that floor of the house, leaving only the rooms on the second floor, which were already in flames.
Jednak George się nie poddaje i kontynuuje poszukiwania pozostałych 5 dzieci, dym i ogień mu przeszkadzały, ale już było jasne, że dzieci nie były na tym piętrze domu, pozostały tylko pokoje na drugim piętrze, które już płonęły.
George então decide tentar ir ao segundo andar por uma das janelas, mas sua escada, que ficava guardada do lado de fora da casa, estranhamente não estava ali.
乔治|然后|他决定|尝试|去|到|二|楼层|通过|一个|的|窗户|但是|他的|梯子|那个|它放在|存放|的|侧面|的|外面|的|房子|奇怪地|不|它不在|那里
||||||||||||||||||||||||seltsamerweise|||
George|then|he decides|to try|to go|to the|second|floor|through|one|of the|windows|but|his|ladder|that|it was|stored|on the|side|of|outside|of the|house|strangely|not|it was|there
|||||||||||finestre||||||||||||||||
George|więc|decyduje|spróbować|iść|na|drugie|piętro|przez|jedno|z|okien|ale|jego|drabina|która|była|schowana|z|strony|od|zewnątrz|domu||dziwnie|||tam
于是乔治决定试着通过一个窗户去二楼,但他的梯子,平时放在房子外面的,奇怪地不见了。
George then decides to try to go to the second floor through one of the windows, but his ladder, which was kept outside the house, was strangely not there.
George postanawia więc spróbować dostać się na drugie piętro przez jedno z okien, ale jego drabina, która była przechowywana na zewnątrz domu, dziwnie nie była tam.
Enquanto isso, uma outra luta acontecia na tentativa de chamar os bombeiros até que um dos vizinhos conseguiu fazer uma ligação.
同时|这|一场|另一场|战斗|正在发生|在|尝试|去|叫|这些|消防员|直到|直到|一个|的|邻居|成功|打|一个|电话
while|this|another|fight|fight|was happening|in the|attempt|to|call|the|firefighters|until|that|one|of the|neighbors|managed|to make|a|call
||||||||||||||||||||telefonata
podczas gdy|to|jedna|inna|walka|działo się|w|próba|do|wezwania|tych|strażaków|aż|że|jeden|z|sąsiadów|udało mu się|wykonanie|jedno|połączenie
与此同时,另一场斗争正在进行,试图呼叫消防员,直到邻居之一成功拨打了电话。
Meanwhile, another struggle was taking place in an attempt to call the firefighters until one of the neighbors managed to make a call.
W międzyczasie toczyła się inna walka, aby wezwać strażaków, aż jeden z sąsiadów zdołał wykonać telefon.
No entanto os bombeiros só chegaram às 8h da manhã, quando a casa era nada mais que uma pilha de cinzas e a família já chorava a morte de seus 5 filhos.
在|然而|这些|消防员|只|到达|在|8点|的|早上|当|这|房子|是|什么|只是|只是|一堆|堆|的|灰烬|和|这|家庭|已经|哭|这|死亡|的|他们的|孩子
in the|however|the|firefighters|only|arrived|at|8 o'clock|in the|morning|when|the|house|was|nothing|more|than|a|pile|of|ashes|and|the|family|already|was crying|the|death|of|their|children
jednak|jednak|ci|strażacy|tylko|przyjechali|o|8|rano||kiedy|ten|dom|był|nic|więcej|niż|jedna|stos|z|popiołów|i|ta|rodzina|już|płakała|nad|śmiercią|swoich|pięciu|dzieci
然而,消防员直到早上8点才到达,当时房子已经变成一堆灰烬,家人们已经在为他们的5个孩子的死而哭泣。
However, the firefighters only arrived at 8 a.m., when the house was nothing more than a pile of ashes and the family was already mourning the death of their 5 children.
Jednak strażacy przybyli dopiero o 8 rano, gdy dom był już tylko stoskiem popiołów, a rodzina płakała po śmierci swoich 5 dzieci.
Mas tão misterioso quanto o início do fogo era o que viria a seguir: após vasculharem toda a área do incêndio, não acharam sequer vestígio dos corpos das crianças.
but|so|mysterious|as|the|beginning|of the|fire|was|the|that|would come|to|follow|after|they searched|all|the|area|of the|fire|not|they found|even|trace|of the|bodies|of the|children
|||||||||||||||sie durchsuchten|||||||||||||
|||||||||||||||aver vagliato|||||||||||||
但是|如此|神秘|如同|这|开始|的|火|是|这|的|将要来|这|接下来|在之后|搜索|整个|这|区域|的|火灾|不|找到|甚至|痕迹|的|身体|的|孩子
|||||||||||||||haber examinado|||||||||||||
ale|tak|tajemniczy|jak|ten|początek|pożaru|||||||||||||||nie|znaleźli|nawet|ślad|z|ciał|tych|dzieci
但火灾开始时的神秘与接下来发生的事情同样神秘:在搜查了整个火灾现场后,他们甚至没有找到孩子们尸体的任何痕迹。
But as mysterious as the start of the fire was what would come next: after searching the entire area of the fire, they found not even a trace of the children's bodies.
Ale tak tajemnicze, jak początek ognia, było to, co miało nastąpić później: po przeszukaniu całego obszaru pożaru, nie znaleziono nawet śladu ciał dzieci.
Nenhum resto de osso ou carne queimada.
没有|残余|的|骨头|或者|肉|烧焦的
no|remains|of|bone|or|flesh|burned
Nessun||||||
żaden|reszta|z|kości|lub|mięso|spalona
没有任何骨头或烧焦的肉的残余。
No remnants of bone or burnt flesh.
Żadnych resztek kości ani spalonego mięsa.
Nada.
什么都没有。
Nothing.
Nic.
A polícia local, afirmando que o fogo deve ter sido o responsável por sumir com qualquer vestígio, emitiu os atestados de óbito e entregou para a família que, sabia que havia algo de errado ali.
这|警察|当地|声称|这个|这个|火|应该|发生|是|这个|负责人|由于|消失|带走|任何|痕迹|发出|这些|证明|的|死亡|和|交给|给|这个|家庭|这个|知道|这个|有|某事|的|错误|那里
|||||||||||||||||ausgestellt||Todesbescheinigungen||Todesbescheinigungen|||||||||||||
the|police|local|stating|that|the|fire|must|to have|been|the|responsible|for|to disappear|with|any|trace|issued|the|certificates|of|death|and|delivered|to|the|family|that|knew|that|there was|something|of|wrong|there
|||||||||||||desaparecer con|||||||||||||||||||||
ta|policja|lokalna|twierdząc|że|ten|ogień|musi|mieć|być|ten|odpowiedzialny|za|zniknąć|z|jakiekolwiek|ślad|wydała|te|akty|o|zgon|i|przekazała|dla|ta|rodzina|która|wiedziała|że|było|coś|o|złego|tam
当地警方声称火灾可能是导致任何痕迹消失的原因,已发出死亡证明并交给了家属,他们知道那里有些不对劲。
The local police, stating that the fire must have been responsible for erasing any trace, issued the death certificates and handed them to the family who knew that something was wrong there.
Lokalna policja, twierdząc, że ogień musiał być odpowiedzialny za zniknięcie jakichkolwiek śladów, wydała akty zgonu i przekazała je rodzinie, która wiedziała, że coś jest nie tak.
Começaram uma busca por seus filhos que, podiam jurar que não morreram naquele incêndio.
他们开始|一次|搜索|为了|他们的|孩子|这个|他们能|发誓|这个|不|他们死|在那个|火灾
||||||||schwören|||||
they started|a|search|for|their|children|that|they could|to swear|that|not|they died|in that|fire
||||||que|||||||
zaczęli|jedną|poszukiwanie|za|ich|synów|którzy|mogli|przysiąc|że|nie|umarli|w tym|pożarze
他们开始寻找自己的孩子,他们可以发誓他们没有在那场火灾中死去。
They began a search for their children who could swear that they did not die in that fire.
Rozpoczęli poszukiwania swoich dzieci, które mogli przysiąc, że nie zginęły w tym pożarze.
Mas o que aconteceu?
但是|这个|这个|发生
but|the|what|happened
ale|co|co|się stało
但发生了什么?
But what happened?
Ale co się stało?
Para onde foram?
向|哪里|他们去的
to|where|they went
do|gdzie|poszli
他们去哪儿了?
Where did they go?
Dokąd poszli?
Divulgaram uma recompensa de $5.000 que em seguida subiu para $10.000 para quem soubesse de qualquer pista que levasse às crianças.
他们公布了|一|奖金|为了|那个|在|随后|上升|到|为了|谁|知道的|关于|任何|线索|那个|带到|到|孩子们
they announced|a|reward|of|that|in|following|it rose|to|for|anyone|knew|of|any|clue|that|led|to the|children
ogłosili|jedną|nagrodę|w wysokości|która|następnie|później|wzrosła|do|dla|kto|wiedziałby|o|jakiekolwiek|wskazówkę|która|prowadziła|do|dzieci
他们公布了一项5000美元的悬赏,随后增加到10000美元,任何知道能带到孩子们的线索的人都可以获得这笔钱。
They announced a reward of $5,000 which then increased to $10,000 for anyone who had any information that could lead to the children.
Ogłoszono nagrodę w wysokości 5000 dolarów, która następnie wzrosła do 10000 dolarów dla każdego, kto miał jakiekolwiek informacje prowadzące do dzieci.
E mesmo sendo uma enorme quantia para aquela época, nada de concreto chegou até eles.
而且|即使|是|一|巨大的|数量|对于|那个|时代|什么都|的|具体的|到达|直到|他们
and|even|being|a|huge|amount|for|that|time|nothing|of|concrete|it reached|to|them
|||||cantidad||||||concreto|||
i|nawet|będąc|jedną|ogromną|kwotą|na|tamtą|czas|nic|konkretnego||dotarło|do|nich
尽管在那个时候这是一笔巨款,但他们没有得到任何具体的信息。
And even though it was a huge amount for that time, nothing concrete came to them.
I mimo że była to ogromna kwota jak na tamte czasy, nic konkretnego do nich nie dotarło.
Um grande outdoor com as fotos das crianças e um texto explicando o caso foi posicionado na cidade por vários anos.
一个|大的|广告牌|带有|的|照片|的|孩子们|和|一个|文字|解释|这个|案件|被|放置|在|城市|通过|多年|年
a|large|billboard|with|the|photos|of the|children|and|a|text|explaining|the|case|it was|positioned|in the|city|for|several|years
jeden|duży|billboard|z|zdjęciami||dzieci||i|jeden|tekst|wyjaśniający|sprawę|sprawę|został|umieszczony|w|mieście|przez|wiele|lat
在城市里放置了一个大型广告牌,上面有孩子们的照片和解释案件的文字,持续了好几年。
A large billboard with the children's photos and a text explaining the case was placed in the city for several years.
W mieście przez wiele lat znajdował się duży billboard z zdjęciami dzieci i tekstem wyjaśniającym sprawę.
O tempo passou e apesar de algumas pistas, nada esclarecedor era desvendado.
这个|时间|过去了|和|尽管|的|一些|线索|什么都|令人清楚的|是|被揭示
the|time|passed|and|despite|of|some|clues|nothing|clarifying|was|uncovered
czas|minął|i|pomimo|kilku|wskazówek|nic|nie|wyjaśniającego|nie|nie|odkryte
时间过去了,尽管有一些线索,但没有什么明确的被揭示出来。
Time passed and despite some clues, nothing enlightening was uncovered.
Czas minął i pomimo kilku wskazówek, nic wyjaśniającego nie zostało odkryte.
Diversos investigadores durante as anos foram contratados pela família, mas sem sucesso.
多个|调查员|在|这些|年|他们被|雇佣|由|家庭|但是|没有|成功
several|investigators|during|the|years|were|hired|by the|family|but|without|success
różni|śledczy|przez|lata|były|zatrudniani|przez|rodzinę|ale|bez||sukcesu
多年来,家人雇佣了多位调查员,但都没有成功。
Several investigators over the years were hired by the family, but without success.
Różni śledczy przez lata byli zatrudniani przez rodzinę, ale bez sukcesu.
–
Mais de vinte anos se passaram quando o mistério fica ainda mais intrigante.
更多|的|二十|年|自己|过去了|当|这个|神秘|变得|仍然|更加|令人困惑的
more|than|twenty|years|reflexive pronoun|passed|when|the|mystery|becomes|even|more|intriguing
więcej|niż|dwadzieścia|lat|się|minęło|kiedy|tajemnica|||jeszcze|bardziej|intrygująca
— 二十多年过去了,谜团变得更加扑朔迷离。
- More than twenty years have passed when the mystery becomes even more intriguing.
– Minęło ponad dwadzieścia lat, a tajemnica staje się jeszcze bardziej intrygująca.
Jennie Sodder recebe uma carta na qual havia uma foto, de um rapaz de vinte e poucos anos, escrito atrás “Louis Sodder”.
珍妮|索德|她收到|一封|信|在|哪|有|一张|照片|的|一个|男孩|的|二十|和|几个|年|写|在后面|路易斯|索德
Jennie|Sodder|receives|a|letter|in the|which|there was|a|photo|of|a|boy|in|twenty|and|few|years|written|behind|Louis|Sodder
||||||||||||ragazzo|||||||||
Jennie|Sodder|otrzymuje|list|w|której|była|zdjęcie|zdjęcie|chłopaka|lat|chłopak||||kilku|lat|napisane|z tyłu|||Sodder
珍妮·索德收到了一封信,里面有一张二十多岁年轻人的照片,背面写着“路易斯·索德”。
Jennie Sodder receives a letter containing a photo of a young man in his twenties, with the words "Louis Sodder" written on the back.
Jennie Sodder otrzymuje list, w którym znajduje się zdjęcie młodzieńca w wieku dwudziestu kilku lat, z napisem z tyłu „Louis Sodder”.
Mesmo tendo passado tantos anos, a família não podia negar a enorme semelhança daquele rapaz com o filho desaparecido.
即使|过去分词|过去|这么多|年|这个|家庭|不|能够|否认|这个|巨大的|相似|那个|男孩|和|这个|儿子|失踪的
even|having|passed|so many|years|the|family|not|could|deny|the|huge|resemblance|that|boy|with|the|son|missing
||||||||||||||||||desaparecido
nawet|mając|minione|tyle|lat|ta|rodzina|nie|mogła|zaprzeczyć|ta|ogromna|podobieństwo|tamtego|chłopaka|z|tym|syn|zaginiony
尽管已经过去了这么多年,家人无法否认那个年轻人与失踪的儿子之间的巨大相似性。
Even after so many years, the family could not deny the enormous resemblance of that young man to their missing son.
Mimo że minęło tyle lat, rodzina nie mogła zaprzeczyć ogromnemu podobieństwu tego chłopaka do zaginionego syna.
Mas a carta não possuía o endereço do remetente, somente um carimbo postal do Kentucky.
但是|这封|信|不|拥有|这个|地址|的|寄件人|仅仅|一个|邮戳|邮政的|的|肯塔基州
||||||||Absender|||Stempel|||Kentucky
but|the|letter|not|had|the|address|of the|sender|only|a|stamp|postal|from the|Kentucky
||||||||remitente|||sello|sello postal||
ale|ta|list|nie|miała|ten|adres|nadawcy||tylko|jeden|stempel|pocztowy|z|Kentucky
但信中没有寄件人的地址,只有一个来自肯塔基州的邮戳。
But the letter did not have the sender's address, only a postal stamp from Kentucky.
Ale list nie miał adresu nadawcy, tylko stempel pocztowy z Kentucky.
A família contratou outro investigador que foi enviado ao Kentucky, mas nunca mais ouviram falar dele.
这个|家庭|雇佣了|另一个|调查员|这个|被|送往|到|肯塔基州|但是|从未|再|听到|说|关于他
the|family|hired|another|investigator|who|was|sent|to the|Kentucky|but|never|more|they heard|talk|of him
ta|rodzina|wynajęła|innego|detektywa|który|został|wysłany|do|Kentucky|ale|nigdy|więcej|usłyszeli|mówić|o nim
家人雇佣了另一位调查员,他被派往肯塔基州,但再也没有他们的消息。
The family hired another investigator who was sent to Kentucky, but they never heard from him again.
Rodzina wynajęła innego detektywa, który został wysłany do Kentucky, ale nigdy więcej o nim nie słyszeli.
Receosos de que algo perigoso poderia envolver o sumiço dos filhos, decidiram não divulgar aquela foto nos jornais, mas estavam tão convencidos de que aquele era o filho deles, que atualizaram a foto do filho no enorme memorial, o qual, em sua última atualização continha os dizeres:
担心的|以|可能|某事|危险的|能够|涉及|这个|失踪|的|儿子|他们决定|不|公开|那张|照片|在|报纸|但是|他们处于|如此|确信的|以|那个|那个|是|这个|儿子|他们的|以至于|更新了|这个|照片|的|儿子|在|巨大的|纪念碑|这个|哪个|在|他的|最后|更新|包含|这些|字句
fearful|that|that|something|dangerous|could|involve|the|disappearance|of the|children|they decided|not|to disclose|that|photo|in the|newspapers|but|they were|so|convinced|that|that|that|was|the|son|of them|that|they updated|the|photo|of the|son|in the|huge|memorial|which|which|in|its|last|update|contained|the|words
obawiając się|że|że|||||który||||||||||||||||||||||||||||||||który|w|swojej|ostatniej|aktualizacji|zawierał|te|napisy
temerosos||||||||desaparición|||||||||||||convencidos|||||||||actualizaron||||||||||||||contenía||
由于担心失踪的孩子可能涉及危险,他们决定不在报纸上发布那张照片,但他们坚信那就是他们的儿子,因此更新了在巨大纪念碑上的儿子照片,最后的更新内容是:
Fearing that something dangerous might be involved in the disappearance of their sons, they decided not to publish that photo in the newspapers, but they were so convinced that this was their son that they updated the photo of their son in the huge memorial, which, in its last update, contained the words:
Obawiając się, że zniknięcie dzieci może być związane z czymś niebezpiecznym, postanowili nie publikować tego zdjęcia w gazetach, ale byli tak przekonani, że to ich syn, że zaktualizowali zdjęcie syna w ogromnym memoriale, który w swojej ostatniej aktualizacji zawierał następujące słowa:
“Depois de 30 anos, ainda não é tarde demais para investigar.
之后|的|年|仍然|不|是|晚|太|去|调查
after|of|years|still|not|is|late|too|to|investigate
po|30|latach|jeszcze|nie|jest|późno|za|aby|badać
“经过30年,调查仍然不算太晚。
"After 30 years, it is still not too late to investigate."},{
„Po 30 latach wciąż nie jest za późno, aby prowadzić śledztwo.
Na véspera de natal de 1945 nossa casa foi incendiada e 5 de nossos filhos sequestrados.
在|前夕|的|圣诞节|在|我们的|房子|被|点燃|和|的|我们的|孩子|被绑架
||||||||in Brand gesteckt|||||
on|eve|of|Christmas|of|our|house|was|burned|and|of|our|children|kidnapped
w|wigilię|1945|Bożego Narodzenia|z|||||||naszych|dzieci|porwanych
1945年圣诞前夕,我们的房子被烧毁,5个孩子被绑架。
W Wigilię Bożego Narodzenia 1945 roku nasz dom został podpalony, a 5 naszych dzieci porwanych.
Oficiais disseram que a causa do fogo foi um fim elétrico queimado, mas as luzes ainda estavam acessas enquanto o fogo tomava a casa.
官员|他们说|说|这个|原因|的|火|是|一个|结束|电|烧坏|但是|这些|灯|仍然|它们是|开着|当|这个|火|占据|这个|房子
officers|said|that|the|cause|of the|fire|was|a|end|electrical|burned|but|the|lights|still|were|on|while|the|fire|was taking|the|house
|||||||||||||||||encendidas||||||
oficerowie|powiedzieli|że|przyczyna||ognia||była|jeden|koniec|elektryczny|spalony|ale|światła||jeszcze|były|zapalone|podczas|ogień||zajmował|dom|
Officials said the cause of the fire was a burned out electrical end, but the lights were still on as the fire engulfed the home.
Según las autoridades, la causa del incendio fue un enchufe quemado, pero las luces seguían encendidas cuando el fuego se apoderó de la casa.
官员们说火灾的原因是烧坏的电线,但在火灾蔓延时灯光仍然亮着。
Funkcjonariusze powiedzieli, że przyczyną pożaru było przepalenie się instalacji elektrycznej, ale światła wciąż były włączone, gdy ogień ogarnął dom.
Qual eram os motivos dos oficiais da lei envolvidos?
什么|是|这些|理由|的|官员|的|法律|参与的
what|were|the|reasons|of the|officers|of the|law|involved
jakie|były|powody|motywy|oficerów||prawa|prawo|zaangażowani
What were the motives of the law enforcement officials involved?
参与的执法官员的动机是什么?
Jakie były motywy zaangażowanych funkcjonariuszy prawa?
O que eles tinham a ganhar nos fazendo sofrer por todos esses anos de injustiça?
什么|他们|他们|他们有|一个|获得|我们|使|受苦|为了|所有|这些|年|的|不公
what|that|they|they had|to|gain|us|making|suffer|for|all|these|years|of|injustice
co|co|oni|mieli|do|zyskać|nas|robiąc|cierpieć|przez|wszystkie|te|lata|z|niesprawiedliwość
他们让我们在这些不公正的岁月中受苦有什么好处?
What did they have to gain by making us suffer for all these years of injustice?
Co mogli zyskać, sprawiając, że cierpieliśmy przez te wszystkie lata niesprawiedliwości?
Por que eles mentiram e nos obrigaram a aceitar essas mentiras?“
为什么|他们||他们撒谎|和|我们|他们强迫|去|接受|这些|谎言
why|that|they|they lied|and|us|they forced|to|accept|these|lies
|||mintieron|||||||
dlaczego|co|oni|skłamali|i|nas|zmusili|do|zaakceptować|te|kłamstwa
他们为什么要撒谎并强迫我们接受这些谎言?
Why did they lie and force us to accept these lies?
Dlaczego kłamali i zmusili nas do zaakceptowania tych kłamstw?
A família jamais deixou de investigar e procurar os filhos, mas o mistério nunca foi solucionado.
这个|家庭|从未|他们让|去|调查|和|寻找|这些|孩子|但是|这个|神秘|从未|它是|解决的
the|family|never|she left|to|investigate|and|search|the|children|but|the|mystery|never|it was|solved
|||||||||||||||resuelto (1)
ta|rodzina|nigdy|nie przestała|z|badać|i|szukać|tych|dzieci|ale|ta|tajemnica|nigdy|została|rozwiązana
家人从未停止调查和寻找孩子,但这个谜团从未得到解决。
The family never stopped investigating and searching for the children, but the mystery was never solved.
Rodzina nigdy nie przestała badać i szukać dzieci, ale tajemnica nigdy nie została rozwiązana.
Os coelhos de Mary Toft
the|rabbits|of|Mary|Toft
die||||Toft
|conigli|||
这些|兔子|的|玛丽|托夫
|los conejos|||de Mary Toft
te|króliki|||Toft
玛丽·托夫特的兔子
Mary Toft's rabbits.
Króliczki Mary Toft
No inverno de 1726 dois homens chegaram de Londres na pequena cidade de Godalming para uma visita científica a Mary Toft, uma camponesa que havia despertado a curiosidade de vários cientistas e personalidades da época.
in|winter|of|two|men|they arrived|from|London|to the|small|town|of|Godalming|for|a|visit|scientific|to|Mary|Toft|a|peasant|who|had|awakened|the|curiosity|of|several|scientists|and|personalities|of the|time
||||||||||||Godalming|||||||||Bäuerin||||||||||lichkeiten||
|||||||||||||||visita||||||||||||||||||
在|冬天|的|两个|男人|到达|从|伦敦|在|小|城市|的|戈达尔明|为了|一次|访问|科学的|给|玛丽|托夫特|一位|农妇|她|她曾经|引起|的|好奇心|的|多个|科学家|和|名人|的|时代
|||||||||||||||||||||campesina||||||||||||
w|zimie|z|dwóch|mężczyzn|przybyli|z|Londynu|do|małą|miasto|z|Godalming|na|wizytę||naukową|do|Mary|Toft|jedną|wieśniaczką|która|miała|wzbudziła|w|ciekawość|z|wielu|naukowców|i|osobistości|z|epoki
1726年冬天,两个男人从伦敦来到小城戈达尔明,进行一次科学访问,探访玛丽·托夫特,这位引起了当时多个科学家和名人好奇的农妇。
In the winter of 1726, two men arrived from London in the small town of Godalming for a scientific visit to Mary Toft, a peasant woman who had aroused the curiosity of several scientists and personalities of the time.
Zimą 1726 roku dwóch mężczyzn przybyło z Londynu do małego miasteczka Godalming na wizytę naukową u Mary Toft, wiejskiej kobiety, która wzbudziła ciekawość wielu naukowców i osobistości tamtych czasów.
Quando os londrinos entraram no quarto, se deparam com Mary e um parteiro local, chamado John Howard.
当|这些|伦敦人|他们进入|在|房间|自己|他们遇到|和|玛丽|和|一个|助产士|当地的|名叫|约翰|霍华德
als||Londonder Bürger||||||||||Geburtshelfer||||Howard
when|the|Londoners|they entered|in the|room|themselves|they found|with|Mary|and|a|midwife|local|named|John|Howard
|||||||se encontraron|||||partero local||||
kiedy|ci|londyńczycy|weszli|do|pokoju|się|napotkali|z|Mary|i|jeden|położnik|lokalny|nazywany|John|Howard
当伦敦人走进房间时,看到玛丽和一位当地的接生员,名叫约翰·霍华德。
When the Londoners entered the room, they found Mary and a local midwife named John Howard.
Kiedy londyńczycy weszli do pokoju, natknęli się na Mary i lokalnego położnika, Johna Howarda.
Esse os informou que eles haviam chegado na hora certa.
他|他们|他告诉|他们||他们已经|到达|在|时刻|正确的
this|them|he informed|that|they|had|arrived|at the|time|right
|||||||||giusta
ten|ich|poinformował|że|oni|mieli|przybyli|na|czas|odpowiedni
他告诉他们,他们来得正是时候。
He informed them that they had arrived at the right time.
Ten poinformował ich, że przybyli w samą porę.
Mary estava prestes a dar a luz.
玛丽|她正在|即将|去|生|给|孩子
Mary|she was|about|to|to give|to|birth
Mary|była|wkrótce|do|rodzić|w|światło
玛丽正要分娩。
Mary was about to give birth.
Mary miała właśnie rodzić.
Depois de algumas contrações e fortes espasmos nasce o bebê.
之后|的|一些|收缩|和|强烈的|痉挛|出生|这个|婴儿
||||||Krämpfe|||Baby
after|of|some|contractions|and|strong|spasms|is born|the|baby
|||contracciones|||espasmos|||
po|od|kilku|skurcze|i|silne|skurcze|rodzi się|to|dziecko
经过几次阵痛和强烈的痉挛,宝宝出生了。
After some contractions and strong spasms, the baby is born.
Po kilku skurczach i silnych spazmach rodzi się dziecko.
Mas não era humano, era um coelho.
但是|不|是|人类的|是|一只|兔子
but|not|was|human|was|a|rabbit
ale|nie|był|ludzki|był|jeden|królik
但它不是人类,而是一只兔子。
But it wasn't human, it was a rabbit.
Ale to nie było ludzkie, to był królik.
Na verdade aquele era o 15º coelho que Mary colocava no mundo, o que a fez ficar famosa por toda a Inglaterra, chamando a atenção até do próprio Rei George.
在|事实上|那个|是|这个|第15|兔子|的|玛丽|放|在|世界|这个|的|她|使|变得|著名的|因为|整个|这个|英国|吸引|这个|注意|甚至|的|自己的|国王|乔治
in the|truth|that|was|the|15th|rabbit|that|Mary|was putting|in the|world|the|that|her|made|to become|famous|for|all|the|England|calling|the|attention|even|of the|own|King|George
w|rzeczy|tamten|był|ten|15-ty|królik|który|Mary|umieszczała|na|świat|to|które|ją|sprawiło|zostać|sławną|przez|całą|Anglię||przyciągając|uwagę||nawet|od|samego|króla|George
事实上,那是玛丽生下的第15只兔子,这让她在整个英格兰出名,甚至引起了乔治国王的注意。
In fact, that was the 15th rabbit that Mary brought into the world, which made her famous throughout England, even catching the attention of King George himself.
W rzeczywistości był to 15. królik, którego Mary wprowadzała na świat, co uczyniło ją sławną w całej Anglii, przyciągając uwagę samego króla Jerzego.
Os pesquisadores londrinos começaram a estudar o coelho ali mesmo.
这些|研究人员|伦敦的|开始|去|研究|这个|兔子|在那里|立即
the|researchers|London|they started|to|to study|the|rabbit|there|right
ci|badacze|londyńscy|zaczęli|do|studiować|ten|królik|tam|właśnie
伦敦的研究人员开始在现场研究这只兔子。
London researchers began to study the rabbit right there.
Londyńscy badacze zaczęli badać królika na miejscu.
Os coelhos de Mary Toft nasciam mortos e, muitos deles completamente despedaçados, o que se concluiu ser devido às fortes contrações e espasmos.
的|兔子|的|玛丽|托夫特|出生|死的|和|很多|它们|完全|被撕碎|这个|这|自己|结论|是|由于|强烈的|强烈的|收缩|和|痉挛
the|rabbits|of|Mary|Toft|they were born|dead|and|many|of them|completely|torn apart|the|that|reflexive pronoun|it was concluded|to be|due|to the|strong|contractions|and|spasms
|||||nacían||||||despedazados|||||||||||
te|króliki|Mary||Toft|rodziły się|martwe|i|wiele|z nich|całkowicie|rozszarpane|to|co|się|wnioskowano|być|z powodu|do|silnych|skurczów|i|spazmów
|||||||||||distrutti|||||||||||
玛丽·托夫特的兔子出生时都是死的,许多兔子完全被撕碎,这被认为是由于强烈的收缩和痉挛造成的。
Mary Toft's rabbits were born dead and many of them completely dismembered, which was concluded to be due to strong contractions and spasms.
Króliczki Mary Toft rodziły się martwe, a wiele z nich było całkowicie rozszarpanych, co uznano za wynik silnych skurczów i spazmów.
Ao dissecar o coelho, os homens de Londres perceberam que os pulmões do coelho já haviam inalado ar e que o acumulo de fezes mostrava que ele também já havia se alimentado.
upon|dissecting|the|rabbit|the|men|from|London|they realized|that|the|lungs|of the|rabbit|already|they had|inhaled|air|and|that|the|accumulation|of|feces|it showed|that|he|also|already|he had|reflexive pronoun|fed
|sezieren||||||||||||||||||||Stuhlansammlung||Kot||||||||gefüttert
|||||uomini||||||||||||||||||||||||||
在|解剖|这个|兔子|这些|男人|来自|伦敦|他们意识到|这|这些|肺|的|兔子|已经|他们已经|吸入|空气|和|这|这个|积累|的|粪便|显示|这|它|也|已经|它已经|自己|吃过
przy|sekcji|królika||ci|mężczyźni|z|Londynu|zauważyli|że|te|płuca|królika||już|miały|wdychane|powietrze|i|że|ten|nagromadzenie|z|kał|pokazywało|że|on|także|już|miał|się|odżywione
|disecar|||||||||||||||inhalado|||||acumulación||||||||||
在解剖兔子时,伦敦的人们注意到兔子的肺部已经吸入了空气,粪便的积累表明它也已经进食。
Upon dissecting the rabbit, the men of London noticed that the rabbit's lungs had already inhaled air and that the accumulation of feces showed that it had also already fed.
Podczas sekcji królika, mężczyźni z Londynu zauważyli, że płuca królika już wciągnęły powietrze, a nagromadzenie kału wskazywało, że również już się odżywiało.
Teria o coelho comido parte das entranhas da mulher?
会|这个|兔子|吃过|一部分|的|内脏|的|女人
would have|the|rabbit|eaten|part|of the|intestines|of the|woman
||||||intestinos||
czy|ten|królik|zjadł|część|z|wnętrzności|z|kobieta
兔子会吃掉女人的部分内脏吗?
Had the rabbit eaten part of the woman's entrails?
Czy królik zjadł część wnętrzności kobiety?
Com todo o frenesi causado pela mulher que paria coelhos, alguns cientistas se mantiveram céticos e resolveram trazer a mulher para Londres para observarem melhor o caso.
由于|所有的|这个|狂热|造成的|由|女人|她|正在生|兔子|一些|科学家|自己|他们保持|怀疑的|和|他们决定|带|这个|女人|到|伦敦|为了|他们观察|更好|这个|案件
||||||||||einige|||blieben|||||||||||||
with|all|the|frenzy|caused|by the|woman|who|she was giving birth|rabbits|some|scientists|reflexive pronoun|they remained|skeptical|and|they decided|to bring|the|woman|to|London|to|to observe|better|the|case
||||||||paría||||||escépticos|||||||||observar|||
z|całym|tym|szaleństwem|spowodowanym|przez|kobietę|która|rodziła|króliki|niektórzy|naukowcy|się|pozostali|sceptyczni|i|postanowili|przywieźć|tę|kobietę|do|Londynu|aby|obserwować|lepiej|ten|przypadek
由于这个生兔子的女人引起的狂热,一些科学家保持怀疑态度,决定把她带到伦敦以更好地观察这个案例。
With all the frenzy caused by the woman giving birth to rabbits, some scientists remained skeptical and decided to bring the woman to London to better observe the case.
W obliczu całego szaleństwa spowodowanego kobietą rodzącą króliki, niektórzy naukowcy pozostali sceptyczni i postanowili przywieźć kobietę do Londynu, aby lepiej obserwować sprawę.
Assim o caso começou a ficar cada vez mais suspeito.
所以|这个|案子|开始|去|变得|每|次|更|可疑的
thus|the|case|started|to|become|each|time|more|suspicious
więc|ten|przypadek|zaczął|a|stawać się|każdy|raz|bardziej|podejrzany
因此,这个案件变得越来越可疑。
Thus the case began to look more and more suspicious.
Tak więc sprawa zaczęła stawać się coraz bardziej podejrzana.
Descobriu-se que na época em que Mary estava prestes a dar a luz aos coelhos, seu marido havia visitado várias fazendas e comprado todos os coelhos que conseguia, vivos ou mortos, e quanto menores, melhor.
||这个|在|时候|在|当|玛丽|她正在|即将|去|生|给|光|给|兔子|她的|丈夫|他曾经|访问过|多个|农场|和|买过|所有||兔子|这些|他能|活的|或者|死的|和|越|小的|越好
||that|in the|time|in|which|Mary|was|about|to|give|to|birth|to the|rabbits|her|husband|had|visited|several|farms|and|bought|all|the|rabbits|that|he could|alive|or|dead|and|the smaller|smaller|better
|||||||||||||||||||||granjas||||||||||||||
||że|w|czasie|w|kiedy|Mary|była|bliska|do|dać||światło|do|królików|jej|mąż|miał|odwiedził|wiele|farm|i|kupił|wszystkie||króliki|które|mógł|żywe|lub|martwe|i|im|mniejsze|lepiej
人们发现,在玛丽即将生下兔子的时候,她的丈夫曾访问过多个农场,买下了所有能找到的兔子,无论是活的还是死的,而且越小越好。
It was discovered that at the time Mary was about to give birth to the rabbits, her husband had visited several farms and bought all the rabbits he could, alive or dead, and the smaller, the better.
Odkryto, że w czasie, gdy Mary miała urodzić króliki, jej mąż odwiedzał różne farmy i kupował wszystkie króliki, jakie mógł, żywe lub martwe, a im mniejsze, tym lepiej.
Para tentar arrancar a verdade de Mary um dos mais céticos pesquisadores lhe informou que, para tentar descobrir o que se passava com ela, teriam que fazer um longo e externamente doloroso procedimento cirúrgico.
为了|尝试|拔出|这个|真相|从|玛丽|一个|最|更|怀疑的|研究者|她|他告诉|这个|为了|尝试|发现|这个|事情|反身代词|发生|关于|她|他们将|必须|做|一个|长的|和|外部|疼痛的|手术|外科的
to|try|pull out|the|truth|from|Mary|one|of the|most|skeptical|researchers|to her|informed|that|to|try|discover|what|that|reflexive pronoun|was happening|with|her|they would have|to|do|a|long|and|externally|painful|procedure|surgical
|||||||||||||||||||||||||doverrebbero||||||||
aby|spróbować|wydobyć|prawdę||od|Mary|jeden|z|najbardziej|sceptycznych|badaczy|jej|poinformował|że|aby|spróbować|odkryć|co|że|||||||zrobić|jeden|długi|i|zewnętrznie|bolesny|procedura|chirurgiczna
||||||||||||||||||||||||||||||externo|doloroso externamente||quirúrgico
为了试图从玛丽那里挖掘真相,一位最怀疑的研究人员告诉她,为了弄清楚她的情况,他们必须进行一个漫长且外部非常痛苦的手术。
To try to extract the truth from Mary, one of the more skeptical researchers informed her that, to try to find out what was going on with her, they would have to perform a long and externally painful surgical procedure.
Aby wydobyć prawdę od Mary, jeden z najbardziej sceptycznych badaczy poinformował ją, że aby spróbować odkryć, co się z nią dzieje, będą musieli przeprowadzić długą i zewnętrznie bolesną operację.
Diante desse fato ela acabou confessando.
面对|这个|事实|她|她最终|坦白
in light of|this|fact|she|ended up|confessing
|||||confesando
w obliczu|tego|fakt|ona|w końcu|przyznając
面对这个事实,她最终承认了。
Faced with this fact, she ended up confessing.
W obliczu tego faktu w końcu się przyznała.
Ao saber que o Rei George oferecia pensão a prodígios e pessoas “estranhas”, Mary e seu marido tiveram essa ideia.
在|知道|que|这个|国王|乔治|提供|养老金|给|天才|和|人|奇怪的|玛丽|和|她的|丈夫|他们有|这个|想法
|||||||Pension||Wunderkind||||||||||
upon|knowing|that|the|King|George|offered|pension|to|prodigies|and|people|strange|Mary|and|her|husband|they had|this|idea
||||||ofrecía|||prodigios||||||||||
gdy|dowiedzieć się|że|o|Król|George|oferował|emeryturę|dla|prodigiów|i|ludzi|dziwnych|Mary|i|jej|mąż|mieli|ten|pomysł
得知乔治国王为天才和“奇怪”的人提供养老金后,玛丽和她的丈夫产生了这个想法。
Upon learning that King George offered pensions to prodigies and 'strange' people, Mary and her husband had this idea.
Gdy dowiedziała się, że król Jerzy oferuje stypendia dla cudownych dzieci i „dziwnych” ludzi, Mary i jej mąż wpadli na ten pomysł.
Ela então passou a introduzir os coelhos em suas partes íntimas para simular os partos.
她|然后|她开始|去|插入|这些|兔子|在|她的|部位|私密的|为了|模拟|这些|分娩
she|then|she began|to|introduce|the|rabbits|in|her|parts|intimate|to|simulate|the|births
||||||||||||||partos
ona|wtedy|zaczęła|do|wprowadzać|te|króliki|w|swoje|części|intymne|aby|symulować|te|porody
于是她开始将兔子放入她的私处以模拟分娩。
She then began to introduce rabbits into her intimate parts to simulate childbirth.
Zaczęła więc wprowadzać króliki do swoich miejsc intymnych, aby symulować porody.
Ela foi presa por fraude.
她|她被|逮捕|因为|诈骗
she|was|arrested|for|fraud
ona|została|aresztowana|za|oszustwo
她因欺诈被捕。
She was arrested for fraud.
Została aresztowana za oszustwo.
SS Ourang Medan
SS|Ourang|Medan
Schiff (1)|unser|Medan
SS|Ourang|Medan
SS|Ourang|Medan
SS|Ourang Medan|Medan
SS Ourang Medan
SS Ourang Medan
SS Ourang Medan
Por volta de junho 1947, várias embarcações que trafegavam pela região do estreito de Malacca captaram um sinal de socorro de um navio desconhecido.
在|大约|的|六月|多艘|船只|这些|正在航行|通过|地区|的|海峡|的|马六甲|捕捉到|一个|信号|的|求救|的|一个|船|不明的
|||||||||||||Malakka|empfingen||||||||
around|time|of|June|several|vessels|that|were navigating|through the|region|of the|strait|of|Malacca|they picked up|a|signal|of|distress|from|a|ship|unknown
|||||||navegaban||||||Malaca|captaron||||||||
około|czasu|w|czerwca|wiele|statków|które|pływały|przez|region|cieśniny||z|||statku|||||||nieznanego
大约在1947年6月,几艘在马六甲海峡航行的船只接收到了一艘未知船只发出的求救信号。
Around June 1947, several vessels navigating the Strait of Malacca picked up a distress signal from an unknown ship.
W okolicach czerwca 1947 roku, kilka statków pływających w rejonie cieśniny Malakka odebrało sygnał ratunkowy od nieznanego statku.
A mensagem cheia de chiados e com interrupção de um indecifrável código morse que viria a seguir preocupou e causou arrepios em quem a ouviu:
the|message|full|of|static|and|with|interruption|of|an|indecipherable|code|morse|that|would come|to|follow|it worried|and|it caused|chills|in|those who|it|heard
||||||||||unentzifferbaren||||||||||Gänsehaut||||
||piena||||||||||||||||||||||
这个|信息|充满|的|噪音|和|带有|中断|的|一个|难以解读的|代码|摩尔斯|这个|将要|去|跟随|使担忧|和|使产生|寒意|在|谁|它|听到
||||ruidos||||||indecifrable||código morse|||||preocupó|||escalofríos||||
ta|wiadomość|pełna|z|szumów|i|z|przerwą|z|niezrozumiałego||kod|Morse'a|który|miał|do|nastąpić|zmartwiła|i|spowodowała|dreszcze|w|kogo|tę|usłyszał
这条充满噪音且中断的难以解读的摩尔斯电码信息让听到的人感到担忧和毛骨悚然:
The message, filled with static and interrupted by an indecipherable Morse code that followed, worried and sent chills to those who heard it:
Wiadomość, pełna szumów i przerywana przez niezrozumiały kod Morse'a, który miał nastąpić później, zaniepokoiła i wywołała dreszcze u tych, którzy ją usłyszeli:
“Todos os oficiais estão mortos.
所有|的|官员|正在|死亡的
all|the|officers|are|dead
wszyscy|ci|oficerowie|są|martwi
“所有的官员都死了。
"All the officers are dead.
„Wszyscy oficerowie nie żyją.
Estão caídos na sala de cartas e na ponte de comando.
正在|倒下的|在|房间|的|纸牌|和|在|桥|的|指挥
they are|fallen|in the|room|of|charts|and|in the|bridge|of|command
|||||cartas|||||
są|leżący|w|sali|z|map|i|w|mostku|z|dowodzenia
他们倒在了航海室和指挥桥上。”
They are fallen in the chart room and on the bridge."
Leżą w pomieszczeniu nawigacyjnym i na mostku.
Possivelmente toda a tripulação está morta… Eu morro”
可能|所有|这|船员|是|死亡|我|死
possibly|all|the|crew|is|dead|I|die
||||||yo|muero
być może|cała|ta|załoga|jest|martwa|ja|umieram
可能整个船员都死了……我死了
Possibly the entire crew is dead... I am dying.
Prawdopodobnie cała załoga nie żyje... Umieram.
Dois navios americanos e dois postos de controle captaram a transmissão e, assim, conseguiram triangular a origem do sinal.
两|船|美国|和|两|岗位|的|控制|捕捉到|这|传输|和|因此|他们成功|三角定位|这|来源|的|信号
two|ships|American|and|two|stations|of|control|picked up|the|transmission|and|thus|they managed|to triangulate|the|origin|of the|signal
dwa|statki|amerykańskie|i|dwa|punkty|kontrolne||przechwyciły|tę|transmisję|i|w ten sposób|udało im się|zlokalizować|źródło|pochodzenie||
两艘美国船和两个检查站接收到了信号,从而成功确定了信号的来源。
Two American ships and two control posts picked up the transmission and thus managed to triangulate the origin of the signal.
Dwa amerykańskie statki i dwa punkty kontrolne odebrały transmisję i w ten sposób udało im się zlokalizować źródło sygnału.
Deduziu-se se tratar de uma navio holandês chamado SS Ourang Medan.
|是否||是|的|一艘|船|荷兰|名叫|SS|Ourang|Medan
|if||to be|of|a|ship|Dutch|called|SS|Ourang|Medan
|że||chodzi|o|statek||holenderski|nazywany|SS|Ourang|Medan
dedujo|||||||holandés||||
推测这是一艘名为SS Ourang Medan的荷兰船。
It was deduced that it was a Dutch ship called SS Ourang Medan.
Wnioskowano, że chodzi o holenderski statek o nazwie SS Ourang Medan.
A embarcação mais próxima do local era o Silver Star, um navio mercante americano, que, percebendo a urgência, logo se pôs a navegar em direção à suposta localização do Ourang Medan para prestar socorro.
这|船|最|近|的|地点|是|这|Silver|Star|一艘|船|商船|美国|这|注意到|这|紧急|很快|自己|开始|去|航行|向|方向|向|假定|位置|的|Ourang|Medan|为了|提供|救援
|||||||||||||||||Dringlichkeit||||||||||||||||
the|vessel|most|close|to the|location|was|the|Silver|Star|a|ship|merchant|American|which|realizing|the|urgency|soon|itself|set|to|sail|in|direction|to the|supposed|location|of the|Ourang|Medan|to|provide|help
||||||||Silver(1)|Estrella|||mercante|||dándose cuenta|||entonces||se puso|||||||||||||
ta|jednostka|najbliższa|blisko|||był|ten|Silver|Star|statek||handlowy|amerykański|który||tę|pilność|wkrótce|sobie|postawił|do|żeglugi|w|kierunku||rzekoma|lokalizacja||Ourang|Medan|aby|udzielić|pomocy
离事发地点最近的船是银星号,一艘美国货船,意识到紧急情况后,迅速驶向Ourang Medan的假定位置进行救援。
The closest vessel to the location was the Silver Star, an American merchant ship, which, realizing the urgency, quickly set sail towards the supposed location of the Ourang Medan to provide assistance.
Najbliższym statkiem w okolicy był Silver Star, amerykański statek towarowy, który, dostrzegając pilność sytuacji, natychmiast wyruszył w kierunku domniemanej lokalizacji Ourang Medan, aby udzielić pomocy.
Finalmente encontraram o Ourang Medan.
最后|他们找到了|这个|Ourang|Medan
finally|they found|the|Ourang|Medan
w końcu|znaleźli|ten|Ourang|Medan
他们终于找到了Ourang Medan.
They finally found the Ourang Medan.
W końcu znaleźli Ourang Medan.
Ele flutuava inteiro, calmo, até demais.
它|它漂浮着|完整的|平静的|甚至|太多了
he|he floated|whole|calm|even|too much
|flotaba||||demasiado
on|unosił się|cały|spokojny|aż|zbyt
它完整地漂浮着,安静得过分.
It floated intact, calm, too calm.
Unosił się w całości, spokojny, aż za bardzo.
Enquanto se preparavam para embarcar no navio holandês, notaram que não havia uma pessoa sequer para recebê-los.
当|自己|他们准备|为了|登船|在这个|船|荷兰的|他们注意到|这个|不|有|一个|人|甚至|为了||
while|themselves|they prepared|to|board|on the|ship|Dutch|they noticed|that|not|there was|a|person|even|to||
podczas gdy|się|przygotowywali|do|wejść na pokład|na|statek|holenderski|zauważyli|że|nie|było|jedna|osoba|nawet|do||
当他们准备登上这艘荷兰船时,注意到没有一个人来迎接他们.
As they prepared to board the Dutch ship, they noticed that there wasn't a single person to welcome them.
Gdy przygotowywali się do wejścia na holenderski statek, zauważyli, że nie ma ani jednej osoby, która by ich przywitała.
Nenhum som, nada.
没有|声音|什么都没有
no|sound|nothing
żaden|dźwięk|nic
没有声音,什么都没有.
No sound, nothing.
Żaden dźwięk, nic.
Porém, mal sabiam, mas estavam prestes a verem o inferno.
然而|几乎不|他们知道|但是|他们正|即将|去|看到|这个|地狱
however|hardly|they knew|but|they were|about|to|see|the|hell
jednak|ledwo|wiedzieli|ale|byli|wkrótce|do|zobaczyć|to|piekło
然而,他们不知道,他们即将看到地狱。
However, little did they know, but they were about to see hell.
Jednakże, mało wiedzieli, że mieli zobaczyć piekło.
Assim que subiram a bordo do Ourang Meda, se horrorizaram ao ver corpos caídos por toda a parte.
如此|以至于|他们登上|这个|船上|的|Ourang|Meda|自己|他们感到恐惧|当|看到|身体|倒下的|在|所有|这个|地方
|||||||Meda||||||||||
as|soon as|they boarded|the|on board|of the|Ourang|Meda|themselves|they horrified|upon|seeing|bodies|fallen|through|all|the|place
|||||||Ourang Meda||se horrorizaron||||||||
tak|że|wstąpili|do|pokład|do|Ourang|Meda|się|przerazili|na|zobaczyć|ciała|leżące|wszędzie|wszędzie|do|część
当他们登上Ourang Meda时,惊恐地发现到处都是尸体。
As soon as they boarded the Ourang Meda, they were horrified to see bodies lying everywhere.
Gdy tylko weszli na pokład Ourang Meda, przerazili się widząc ciała leżące wszędzie.
E o que era mais assombroso ainda: todos mortos com os olhos arregalados, os braços endurecidos como se estivessem agarrando um atacante invisível e expressões de dor e horror.
and|the|what|it was|more|astonishing|still|all|dead|with|the|eyes|wide open|the|arms|stiffened|as|if|they were|grabbing|an|attacker|invisible|and|expressions|of|pain|and|horror
|||||erstaunlich|||||den|||||versteift||||festhaltend|||||||||
||||||||||||sguardi sbarrati||||||||||||||||
而且|这个|的|是|更|令人震惊|还|所有|死亡|带着|这些|眼睛|瞪大的|这些|手臂|僵硬的|像|如果|他们正在|抓住|一个|攻击者|看不见的|和|表情|的|痛苦|和|恐惧
i|co|że|było|bardziej|przerażające|jeszcze|wszyscy|martwi|z|te|oczy|wytrzeszczone|te|ramiona|skamieniałe|jak|się|byli|trzymając|jeden|napastnik|niewidzialny|i|wyrazy|z|ból|i|przerażenie
|||||asombroso||||||||||endurecidos||||agarrando||atacante invisible|||||||
Y lo que era aún más asombroso: todos muertos con los ojos muy abiertos, los brazos rígidos como si estuvieran agarrando a un atacante invisible y expresiones de dolor y horror.
更令人震惊的是:所有人都死去,眼睛睁得大大的,手臂僵硬,仿佛在抓住一个看不见的攻击者,脸上满是痛苦和恐惧的表情。
And what was even more astonishing: all dead with wide-open eyes, arms stiffened as if they were grasping an invisible attacker, and expressions of pain and horror.
A co było jeszcze bardziej przerażające: wszyscy martwi z wytrzeszczonymi oczami, z sztywnymi ramionami, jakby trzymali niewidzialnego napastnika, i z wyrazami bólu i przerażenia.
Na ponte de comando todos estavam no chão, com exceção do técnico de rádio que estava em sua cadeira com o dedo sobre o telégrafo, e todos eles mortos com as mesmas expressões de horror.
在|桥|的|指挥|所有|他们在|在|地上|带着|除了|的|技术员|的|无线电|他|他在|在|他的|椅子|带着|这个|手指|在||电报机|和|所有|他们|死亡|带着|这些|相同的|表情|的|恐惧
on the|bridge|of|command|all|they were|on the|ground|with|exception|of the|technician|of|radio|who|he was|in|his|chair|with|the|finger|on|the|telegraph|and|all|they|dead|with|the|same|expressions|of|horror
|||||||terra|||||||||||||||||||||||||||
na|mostek|radiowego||wszyscy||||z||||z||||||||||||||||||||||przerażenie
在指挥桥上,除了坐在椅子上的无线电技术员外,所有人都倒在地上,他的手指放在电报机上,所有人都带着同样的恐惧表情死去。
On the bridge, everyone was on the floor, except for the radio technician who was in his chair with his finger on the telegraph, and all of them dead with the same expressions of horror.
Na mostku dowodzenia wszyscy leżeli na ziemi, z wyjątkiem technika radiowego, który siedział na swoim krześle z palcem na telegrafie, a wszyscy oni byli martwi z tymi samymi wyrazami przerażenia.
O capitão do Silver Star decide então amarrar o Ourang Medan ao seu navio e rebocá-lo para o porto.
这个|船长|的|银|星|决定|然后|系|这个|Ourang|Medan|到|他的|船|和|||到|这个|港口
|Kapitän||||||||||||||ziehen||||
the|captain|of the|Silver|Star|decides|then|to tie|the|Ourang|Medan|to the|his|ship|and|||to|the|port
|||||||atar||||||||remolcarlo||||
ten|kapitan|statku|Silver|Star|decyduje|więc|przywiązać|ten|Ourang|Medan|do|swojego|statku|i|||do|portu|
银星号的船长决定将欧朗梅丹号绑在他的船上并拖回港口。
The captain of the Silver Star then decides to tie the Ourang Medan to his ship and tow it to port.
Kapitan Silver Star postanawia więc przywiązać Ourang Medan do swojego statku i odholować go do portu.
Porém quando estava tudo pronto para começarem a navegar, um incêndio começa misteriosamente no Ourang e o afunda, quase não dando tempo dos tripulantes soltarem as amarras do Silver Star evitando que afundasse junto.
但是|当|正在|一切|准备好|为了|开始|去|航行|一个|火灾|开始|神秘地|在|Ourang|和|这个|沉没|几乎|不|给|时间|的|船员|放开|这些|绳索|的|银|星|避免|使|沉没|一起
|||||||||||beginnt||||||sinkt es|||||||||||||||sank|
however|when|was|everything|ready|to|to start|to|to sail|a|fire|starts|mysteriously|in the|Ourang|and|it|sinks|almost|not|giving|time|for the|crew members|to release|the|ropes|of the|Silver|Star|avoiding|that|it sank|together
|||||||||||||||||lo hunde|||||||soltar||amarras||||||se hundiera|
jednak|kiedy|było|wszystko|gotowe|do|zaczęli|do|żeglować|pożar||zaczyna|tajemniczo|na|Ourang|i|go|tonie|prawie|nie|dając|czas|członkom|załogi|puścić|te|liny|ze|Silver|Star|unikając|żeby|zatonął|razem
然而,当一切准备好开始航行时,欧朗号神秘地起火并沉没,几乎没有给船员们时间解开银星号的缆绳,避免它一起沉没。
However, when everything was ready to start sailing, a fire mysteriously breaks out on the Ourang and sinks it, barely giving the crew time to release the lines from the Silver Star to prevent it from sinking as well.
Jednak gdy wszystko było gotowe do rozpoczęcia żeglugi, w Ourang tajemniczo wybucha pożar, który go zatapia, niemal nie dając załodze czasu na uwolnienie lin Silver Star, co mogłoby zapobiec jego zatonięciu.
Ninguém nunca soube o que aconteceu com aquele estranho navio.
没有人|从来没有|知道|这个|什么|发生|关于|那个|奇怪的|船
no one|ever|knew|what|that|happened|with|that|strange|ship
nikt|nigdy|dowiedział się|co|że|wydarzyło się|z|tamtym|dziwnym|statkiem
没有人知道那个奇怪的船发生了什么。
No one ever knew what happened to that strange ship.
Nikt nigdy nie dowiedział się, co stało się z tym dziwnym statkiem.
Na verdade ninguém parece ter ouvido falar dele até o surgimento desse caso.
在|事实上|没有人|似乎|有|听到|说|关于它|直到|这个|出现|这个|案件
in the|truth|no one|seems|to have|heard|to speak|of it|until|the|emergence|of this|case
w|prawdę|nikt|wydaje się|mieć|słyszeć|mówić|o|aż|do|pojawienie się|tej|sprawy
事实上,似乎没有人听说过它,直到这个案件的出现。
In fact, no one seems to have heard of it until the emergence of this case.
W rzeczywistości nikt nie wydaje się o nim słyszeć aż do pojawienia się tej sprawy.
E por isso há teorias de que o Ourang Medan estava carregando ou fazendo algo estritamente confidencial ou até mesmo ilegal.
和|为了|这个|有|理论|关于|那|这个|Ourang|Medan|他在|装载|或者|做|某事|严格地|保密|或者|甚至|甚至|非法
and|for|that|there are|theories|of|that|the|Ourang|Medan|was|carrying|or|doing|something|strictly|confidential|or|even|illegal|
||||||||||||||||confidencial||||
i|za|to|są|teorie|o|że|ten|Ourang|Medan|był|ładując|lub|robiąc|coś|ściśle|poufne|lub|nawet|same|nielegalne
因此,有理论认为Ourang Medan正在运输或进行一些严格保密甚至非法的活动。
And that is why there are theories that the Ourang Medan was carrying or doing something strictly confidential or even illegal.
I dlatego istnieją teorie, że Ourang Medan przewoził lub robił coś ściśle tajnego lub nawet nielegalnego.
É óbvio que teorias de ataques alienígenas também não poderiam ficar de fora.
是|明显的|那|理论|关于|攻击|外星人|也|不|他们能|留下|关于|外面
it is|obvious|that|theories|of|attacks|alien|also|not|could|stay|of|outside
||||||extraterrestres||||||
to|oczywiste|że|teorie|o|ataki|pozaziemskie|również|nie|mogły|pozostać|z|na zewnątrz
显然,外星人攻击的理论也不能被排除在外。
It is obvious that theories of alien attacks could not be left out either.
Oczywiście teorie o atakach kosmitów również nie mogłyby zostać pominięte.
E assim temos um caso sem provas ou evidências de que existiu, tornando grande também a possibilidade de ser somente uma lenda.
和|因此|我们有|一个|案例|没有|证据|或者|证据|关于|那|它存在|使得|大|也|这个|可能性|关于|是|仅仅|一个|传说
and|thus|we have|a|case|without|proof|or|evidence|that|that|existed|making|big|also|the|possibility|of|being|only|a|legend
i|tak|mamy|jeden|przypadek|bez|dowodów|lub|świadectw|o|że|istniał|czyniąc|dużą|również|||że|być|tylko|jedna|legenda
因此,我们有一个没有证据或证明存在的案例,这也使得它很可能只是一个传说。
And so we have a case without proof or evidence that it existed, making it very likely to be just a legend.
I tak mamy przypadek bez dowodów lub świadectw, że istniał, co również zwiększa możliwość, że jest to tylko legenda.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=130.38 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.64 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.65 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.81
zh-cn:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=79 err=0.00%) cwt(all=1338 err=13.00%)