×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Flavio Mendes (Bossa Nova), Coisa Mais Linda, O ARRANJO, #10 (English subtitles)

Coisa Mais Linda, O ARRANJO, #10 (English subtitles)

Em um dia de 1960 o jovem compositor Carlos Lyra resolve ligar para Vinícius de Moraes,

pensando em virar parceiro do poeta

Alô, Vinicius, aqui é Carlos Lyra

Vinicius, que tinha mania de falar tudo no diminutivo, respondeu:

Ô Carlinhos, eu tenho ouvido falar muito de você, conta aí, o que vc quer de mim

Lyra deu uma resposta precisa, foi como se tivesse usado a senha exata

"E eu, pego de surpresa, falei: Ô Vinicius, eu quero umas letrinhas!

Entrei nos diminutivos também e caí nas graças dele: vem já pra minha casa agora!"

Carlos Lyra chegou com o violão na casa do poeta,

que morava no Parque Guinle, no bairro de Laranjeiras, no Rio de Janeiro

Lyra estava acostumado a compor com Ronaldo Bôscoli, os dois juntos,

a letra nascendo na hora, ele acompanhando tudo

Mas Vinicius falou: olha, tá vendo esse gravadorzinho?

Grava as suas musiquinhas, aí depois pode ir pra casa,

me dá uma semaninha que eu boto letrinha em tudo

Lyra ficou meio cabreiro,

mas gravou nada menos do que 11 músicas para Vinicius colocar letra

Uma semana depois toca o telefone:

Alô, parcerinho? Pode vir aqui em casa, tá tudo pronto!

No caminho até a casa do poeta, ele ficou imaginando que seria impossível

ele ter colocado letra em todas as músicas

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, seja bem-vindo

Coisa mais linda faz parte da primeira leva de músicas da parceria Carlos Lyra e Vinicius de Moraes

Na semana seguinte, quando Lyra voltou ao apartamento do poeta

para conhecer as letras dele, ele se surpreendeu

era cada uma melhor do que a outra

Dois grandes clássicos da música brasileira estavam nessa primeira leva: Você e eu e Coisa mais linda

Essas duas músicas fazem parte do terceiro disco de João Gilberto, gravado em 1961

Com arranjo de Tom Jobim, é essa gravação de Coisa mais linda que eu vou analisar nesse vídeo

A BIT OF HISTORY

O poeta Vinicius de Moraes foi batizado com o nome Marcus Vinitius da Cruz de Mello Moraes,

assim com T mesmo

Seu pai, Clodoaldo, era um estudioso do latim

e seu filho ainda nasceu no ano do lançamento do filme Quo vadis,

cujo protagonista era Marcus Vinitius

Vinicius se formou em direito, mas foi poeta, crítico de cinema, músico, jornalista, dramaturgo,

diplomata, boêmio e, dizem,

um grande conquistador, só casamentos foram 9

O grande jornalista Sergio Porto, que usava o pseudônimo de Stanilslaw Ponte Preta,

disse, a respeito das várias facetas de Vinícius,

que se ele fosse um só o seu nome seria, então, Viniciu de Moral

Causava mesmo inveja a seus colegas poetas, como seu contemporâneo Carlos Drummond de Andrade,

que escreveu: "Eu queria ter sido Vinicius de Moraes"

"Sempre que eu me lembro do Vinicius ele tá rindo

Eu evoco ele de vez em quando"

Nenhum outro poeta brasileiro viveu como ele o que os românticos chamavam de "vida de poeta",

e nenhum outro da sua geração conseguiu trafegar com tanto êxito entre o erudito e o popular,

entre a alta literatura e a música de rádio

Juntou morro e asfalto, poesia com samba e podia dizer, com propriedade:

"O branco mais preto do Brasil, na linha direta de Xangô, Saravá!"

Lançou os seus primeiros livros de poesia nos anos 1930,

e na década seguinte se especializou em sonetos

"Quando eu publiquei o meu primeiro livro, eu publiquei muito moço,

eu tinha 19 anos, foi em 1933,

fazia uma poesia muito esotérica, meio mística e tal

Depois mais tarde, com a vida e com a experiência,

houve uma aproximação da realidade, do cotidiano"

Mas começou a ficar realmente conhecido

quando escreveu uma adaptação do mito grego de Orfeu e Eurídice para o teatro,

a peça Orfeu da Conceição

Vinícius contava que a inspiração veio do seu costume de frequentar favelas

e centros de macumba no Rio de Janeiro,

e pareceu pra ele que os negros cariocas seriam como os gregos,

marcados pelo sentimento dionsíaco da vida

Dionísio, como sabemos,

é o deus das festas, dos vinhos, da arte, das celebrações religiosas

Para compor as músicas da peça ele aceita a sugestão do seu cunhado à época,

que indica o jovem maestro e compositor Antônio Carlos Jobim

Começam a compor juntos,

e depois de um início de muita cerimônia e pouca intimidade entre eles,

as músicas começam a surgir em profusão, sempre com muita qualidade:

Se todos fossem iguais a você, Eu sei que vou te amar, A felicidade, e muitas outras

Foram tantas que foram reunidas em um disco da cantora Elizeth Cardoso,

Canção do amor demais, só com canções da dupla

Vinícius escreveu na contracapa desse disco o que ele considerava ser a chave dessa parceria:

Tom Jobim acreditava na poesia da música, assim como ele, Vinicius,

acreditava na música da poesia

Tom e Vinicius passaram a ser uma espécie de gurus da geração que surgiu com a Bossa Nova,

de Carlos Lyra e Roberto Menescal

"Gostoso de conviver, e muito professor da gente, de nós todos"

E uma espécie de pais da geração seguinte

"Enquanto que com o Tom a gente tinha um pouco uma relação meio de pais e filhos, filhos e filhas,

com o Vinicius era impossível ter uma figura paterna, porque ele era muito...

ele entrava no clima da gente, ele virava criança, ele era muito moleque"

Quando Vinicius começou a trabalhar com o Tom ele não era especialmente um letrista experiente,

tinha feito pouquíssimas músicas até então

Com o sucesso das suas canções com Tom

começa a ser requisitado por outros compositores para ser parceiro

Nesse momento Carlos Lyra procura o poeta e vira o seu parceirinho

"À benção Carlinhos Lyra, parceirinho 100%,

você que une ação ao sentimento e ao pensamento, sua benção, meu parceiro"

O primeiro de uma leva que incluiria depois Baden Powell,

Edu Lobo, Chico Buarque, Toquinho e muitos outros

1. MELODY Tom Jobim escreveu o prefácio do songbook de Carlos Lyra editado por Almir Chediak,

o homem que criou os songbooks brasileiros ainda na década de 1980

Nesse texto Tom destaca alguma das características de Lyra como compositor:

"grande melodista, rei do ritmo, da síncope, do balanço,

romântico de derramada ternura, nunca piegas, lacrimoso, açucarado"

A melodia de Coisa mais linda se encaixa nesse último comentário,

é derramadamente romântica, mas nunca piegas

Se aproxima muito da forma de um samba-canção, seria assim um samba canção ensolarado

E a letra de Vinicius colabora para o clima bossa nova prevalecer sobre o samba-canção,

com uma letra positiva, afirmativa,

ao contrário das letras de sambas-canções, normalmente mais sofridas

É interessante notar que na letra não tem o verso Coisa mais linda, e sim Coisa mais bonita

Não dá pra saber porque pro título os compositores optaram por Coisa mais linda,

mas o fato é que Vinicius gostou dessa frase,

tanto que no ano seguinte compôs talvez a sua música mais conhecida,

Garota de Ipanema, e a coisa mais linda tava lá na letra:

"Olha que coisa mais linda mais cheia de graça

2. ORQUESTRATION Os 3 discos que João Gilberto gravou em três anos seguidos,

1959, 60 e 61, são considerados a bíblia da Bossa Nova

Nesses discos João vai refinando o seu canto, o seu estilo,

sempre misturando novíssimas canções de Jobim, Vinícius, Carlos Lyra, Bôscoli e Menescal,

ou seja, a primeira geração da Bossa Nova,

com sambas antigos, da era de ouro da rádio

Algumas músicas de compositores bem conhecidos,

como Dorival Caymmi, Ary Barroso e Geraldo Pereira

e outros sambas de compositores menos conhecidos

como Marino Pinto, Jayme Silva e Roberto Guimarães

Os dois primeiros discos foram gravados com a produção e arranjos de Tom Jobim

e a direção artística de Aloysio de Oliveira

Mas nesse seu terceiro e último disco para a Odeon,

João começou a trabalhar sem os dois:

Aloysio já tinha saído da empresa pra fundar a sua própria gravadora, a Elenco,

e a sua relação com Tom Jobim tava péssima

João achava que Tom não tinha paciência,

e nos outros discos Jobim contava com Aloysio pra ajudá-lo nos atritos com João

João então começou a trabalhar nos arranjos com o grande músico Walter Wanderley

Ele na verdade tentava passar para Wanderley o que ele queria nos arranjos

Por exemplo, para a introdução de O barquinho

ele queria um som no órgão que simulasse o apito de um navio

Mas o esquema de trabalho não funcionou,

o resultado não tava agradando João Gilberto,

e ele resolveu interromper as gravações do disco

As gravações ficaram paradas por cinco meses,

e só foram retomadas quando Tom Jobim enfim resolveu aceitar trabalhar e terminar o disco,

fazendo arranjos e a produção

Nas palavras do escritor Ruy Castro no livro "Chega de saudade",

"Tom e João pareciam não conseguir o que mais queriam na vida:

livrar-se um do outro"

Para a orquestração de Coisa mais linda,

Jobim usou uma flauta, uma trompa e um pequeno naipe de violinos,

além do violão de João, bateria e percussão

Ah, e a questão da introdução de O barquinho:

o "apito do navio" foi resolvido por Jobim com 3 trombones e um sax alto

3. A FORMA DO ARRANJO Coisa mais linda é uma canção em 3 partes, ABC,

cada parte com um tamanho diferente

A parte A tem 16 compassos,

a parte B tem 20 e a parte C 14 compassos

Nessa gravação o arranjador Tom Jobim

fez uma introdução de 16 compassos com uma variação da melodia

e um intermezzo também de 16 compassos tocando a melodia da parte A

Depois desse instrumental a música vai direto pra parte C,

e na parte C tem uma curiosidade:

o João nunca canta a letra inteira, ele deixa de cantar os últimos 4 versos da canção

Carlos Lyra fez a sua primeira gravação dessa música num andamento bem mais rápido:

Mas parece que o João encontra o andamento ideal para a canção,

dando aquele toque de samba canção que eu falei antes

A introdução tem aquela variação da melodia na flauta bem no começo

e depois desenvolve uma melodia bem sincopada,

usando muito o cromatismo, ou seja,

as notas andando em intervalos de meio tom em meio tom

Na parte B os violinos fazem uma frase descendente cromática,

descendo de meio em meio tom,

com esse floreio no meio da frase

Uma intervenção da flauta dobrada com o piano

como preparação para a parte C

Na parte C tem outro começo de frase descendente cromática nos violinos

e depois uma espécie de pergunta e resposta cromática nos violinos,

a pergunta mais no grave e a resposta mais no agudo

A parte instrumental tem os violinos fazendo a melodia da parte A

e a trompa fazendo um contracanto

em frases com sentido descendente,

às vezes junto com o piano

E a flauta dobrando o piano e o violão,

bem sincopados, no contratempo

Na volta para a parte C

os violinos fazem a mesma frase descendente cromática que fizeram na parte B

Na coda, 3 notas dos violinos no grave

e depois a flauta fica repetindo duas notas,

lá e si, no fade out

Esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal e até uma próxima, obrigado

"Era um negócio assim, tinha um apresentador chamado Blota Jr., que falava: a palavra é...

Aí dizia uma palavra e você apertava o botão, quem apertava antes ia lá e cantava

uma música que tivesse essa palavra

Tem uma história engraçada, essa é muito boa, é do Vinicius

Fomos pro aeroporto e a caminho de São Paulo eu fui explicando, Vinicius, é o seguinte...

O braço dele não dava, aí quando ele chegava, nunca ele apertava o botão

A palavra é... garota! Ele apertou

Aí, feliz da vida, foi andando até o microfone e começou a cantar:

Olha que coisa bonita... é ela menina que vem...

Ah, porque estou tão sozinho...

No meio da música ele se dá conta:

não tem garota,

Garota de Ipanema não tem a palavra garota

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Coisa Mais Linda, O ARRANJO, #10 (English subtitles) thing|more|beautiful|the|arrangement|English|subtitles Most Beautiful Thing, THE ARRANGEMENT, #10 (English subtitles)

Em um dia de 1960 o jovem compositor Carlos Lyra resolve ligar para Vinícius de Moraes, in|a|day|of|the|young|composer|Carlos|Lyra|he decides|to call|to|Vinicius|of|Moraes On a day in 1960, the young composer Carlos Lyra decides to call Vinícius de Moraes,

pensando em virar parceiro do poeta thinking|about|to become|partner|of the|poet thinking about becoming the poet's partner.

Alô, Vinicius, aqui é Carlos Lyra hello|Vinicius|here|is|Carlos|Lyra Hello, Vinicius, this is Carlos Lyra.

Vinicius, que tinha mania de falar tudo no diminutivo, respondeu: Vinicius|who|he had|habit|of|to speak|everything|in the|diminutive|he answered Vinicius, who had a habit of speaking everything in the diminutive, replied:

Ô Carlinhos, eu tenho ouvido falar muito de você, conta aí, o que vc quer de mim oh|Carlinhos|I|I have|heard|to speak|a lot|about|you|tell|there|the|what|you|you want|from|me "Oh Carlinhos, I've heard a lot about you, tell me, what do you want from me?

Lyra deu uma resposta precisa, foi como se tivesse usado a senha exata Lyra|she gave|a|answer|precise|it was|as|if|she had|used|the|password|exact Lyra gave a precise answer, it was as if she had used the exact password.

"E eu, pego de surpresa, falei: Ô Vinicius, eu quero umas letrinhas! and|I|I take|by|surprise|I said|oh|Vinicius|I|I want|some|little letters "And I, caught by surprise, said: Oh Vinicius, I want some little letters!

Entrei nos diminutivos também e caí nas graças dele: vem já pra minha casa agora!" I entered|in the|diminutives|also|and|I fell|in the|graces|his|come|already|to|my|house|now I also got into the diminutives and won his favor: come to my house right now!"

Carlos Lyra chegou com o violão na casa do poeta, Carlos|Lyra|he arrived|with|the|guitar|at the|house|of the|poet Carlos Lyra arrived with the guitar at the poet's house,

que morava no Parque Guinle, no bairro de Laranjeiras, no Rio de Janeiro that|he lived|in the|Park|Guinle|in the|neighborhood|of|Laranjeiras|in the|River|of|January who lived in Parque Guinle, in the Laranjeiras neighborhood, in Rio de Janeiro.

Lyra estava acostumado a compor com Ronaldo Bôscoli, os dois juntos, Lyra|he was|used|to|compose|with|Ronaldo|Bôscoli|the|two|together Lyra was used to composing with Ronaldo Bôscoli, the two of them together,

a letra nascendo na hora, ele acompanhando tudo the|letter|being born|in the|moment|he|following|everything the lyrics being born on the spot, him following everything

Mas Vinicius falou: olha, tá vendo esse gravadorzinho? but|Vinicius|he said|look|it is|seeing|this|little recorder But Vinicius said: look, do you see this little recorder?

Grava as suas musiquinhas, aí depois pode ir pra casa, record|the|your|little songs|then|later|you can|go|to the|house Record your little songs, then you can go home,

me dá uma semaninha que eu boto letrinha em tudo to me|give|a|little week|that|I|I put|little lyrics|in|everything give me a little week and I'll put lyrics to everything

Lyra ficou meio cabreiro, Lyra|she became|a bit|suspicious Lyra was a bit suspicious,

mas gravou nada menos do que 11 músicas para Vinicius colocar letra but|she recorded|nothing|less|than|that|songs|for|Vinicius|to put|lyrics but recorded no less than 11 songs for Vinicius to add lyrics to.

Uma semana depois toca o telefone: a|week|later|rings|the|phone A week later the phone rings:

Alô, parcerinho? Pode vir aqui em casa, tá tudo pronto! hello|buddy|you can|to come|here|in|house|it is|everything|ready Hello, buddy? You can come over to my house, everything is ready!

No caminho até a casa do poeta, ele ficou imaginando que seria impossível in the|way|to|the|house|of the|poet|he|he stayed|imagining|that|it would be|impossible On the way to the poet's house, he kept imagining that it would be impossible

ele ter colocado letra em todas as músicas he|to have|put|lyrics|in|all|the|songs for him to have written lyrics for all the songs

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, seja bem-vindo I|am|Flávio|Mendes|musician|and|arranger|this|is|the|ARRANGEMENT|be|| I am Flávio Mendes, musician and arranger, this is THE ARRANGEMENT, welcome

Coisa mais linda faz parte da primeira leva de músicas da parceria Carlos Lyra e Vinicius de Moraes thing|most|beautiful|makes|part|of the|first|batch|of|songs|of the|partnership|Carlos|Lyra|and|Vinicius|of|Moraes The most beautiful thing is part of the first batch of songs from the partnership of Carlos Lyra and Vinicius de Moraes

Na semana seguinte, quando Lyra voltou ao apartamento do poeta in the|week|following|when|Lyra|returned|to the|apartment|of the|poet In the following week, when Lyra returned to the poet's apartment

para conhecer as letras dele, ele se surpreendeu to|get to know|the|lyrics|his|he|himself|was surprised to get to know his lyrics, he was surprised

era cada uma melhor do que a outra it was|each|one|better|than the|that|the|other each one was better than the other

Dois grandes clássicos da música brasileira estavam nessa primeira leva: Você e eu e Coisa mais linda two|great|classics|of the|music|Brazilian|were|in this|first|batch|You|and|I|and|Thing|more|beautiful Two great classics of Brazilian music were in this first batch: You and I and Something More Beautiful

Essas duas músicas fazem parte do terceiro disco de João Gilberto, gravado em 1961 these|two|songs|they make|part|of the|third|album|of|João|Gilberto|recorded|in These two songs are part of João Gilberto's third album, recorded in 1961.

Com arranjo de Tom Jobim, é essa gravação de Coisa mais linda que eu vou analisar nesse vídeo with|arrangement|by|Tom|Jobim|it is|this|recording|of|thing|more|beautiful|that|I|I will|analyze|in this|video With an arrangement by Tom Jobim, it is this recording of Coisa mais linda that I will analyze in this video.

A BIT OF HISTORY a|bit|of|history A BIT OF HISTORY

O poeta Vinicius de Moraes foi batizado com o nome Marcus Vinitius da Cruz de Mello Moraes, the|poet|Vinicius|of|Moraes|he was|baptized|with|the|name|Marcus|Vinitius|of the|Cruz|of|Mello|Moraes The poet Vinicius de Moraes was baptized with the name Marcus Vinitius da Cruz de Mello Moraes,

assim com T mesmo thus|with|T|same thus with T as well

Seu pai, Clodoaldo, era um estudioso do latim your|father|Clodoaldo|he was|a|scholar|of the|Latin Your father, Clodoaldo, was a scholar of Latin

e seu filho ainda nasceu no ano do lançamento do filme Quo vadis, and|his|son|still|he was born|in the|year|of the|release|of the|movie|Quo|vadis and your son was born in the year the movie Quo vadis was released,

cujo protagonista era Marcus Vinitius whose|protagonist|he was|Marcus|Vinitius whose protagonist was Marcus Vinitius

Vinicius se formou em direito, mas foi poeta, crítico de cinema, músico, jornalista, dramaturgo, Vinicius|himself|graduated|in|law|but|he was|poet|critic|of|cinema|musician|journalist|playwright Vinicius graduated in law, but he was a poet, film critic, musician, journalist, playwright,

diplomata, boêmio e, dizem, diplomat|bohemian|and|they say diplomat, bohemian and, they say,

um grande conquistador, só casamentos foram 9 a|great|conqueror|only|marriages|they were a great conqueror, with 9 marriages

O grande jornalista Sergio Porto, que usava o pseudônimo de Stanilslaw Ponte Preta, the|great|journalist|Sergio|Porto|who|he used|the|pseudonym|of|Stanislaw|Ponte|Preta The great journalist Sergio Porto, who used the pseudonym Stanislaw Ponte Preta,

disse, a respeito das várias facetas de Vinícius, said|about|respect|of the|various|facets|of|Vinicius he said, regarding the various facets of Vinícius,

que se ele fosse um só o seu nome seria, então, Viniciu de Moral that|if|he|were|one|only|the|his|name|would be|then|Vinicius|of|Moral that if he were one, his name would then be Vinicius de Moral

Causava mesmo inveja a seus colegas poetas, como seu contemporâneo Carlos Drummond de Andrade, caused|even|envy|to|his|colleagues|poets|like|his|contemporary|Carlos|Drummond|of|Andrade He really caused envy among his fellow poets, like his contemporary Carlos Drummond de Andrade,

que escreveu: "Eu queria ter sido Vinicius de Moraes" that|wrote|I|wanted|to have|been|Vinicius|of|Moraes who wrote: "I wish I had been Vinicius de Moraes"

"Sempre que eu me lembro do Vinicius ele tá rindo always|that|I|myself|remember|of the|Vinicius|he|is|laughing "Whenever I remember Vinicius, he is laughing.

Eu evoco ele de vez em quando" I|evoke|him|from|time|in|when I evoke him from time to time."

Nenhum outro poeta brasileiro viveu como ele o que os românticos chamavam de "vida de poeta", no|other|poet|Brazilian|lived|as|he|what|that|the|romantics|called|of|life|of|poet No other Brazilian poet lived what the romantics called a "poet's life" like he did,

e nenhum outro da sua geração conseguiu trafegar com tanto êxito entre o erudito e o popular, and|no|other|of the|his|generation|managed|to navigate|with|so|success|between|the|erudite|and|the|popular and no other poet of his generation managed to navigate so successfully between the erudite and the popular,

entre a alta literatura e a música de rádio between|the|high|literature|and|the|music|of|radio between high literature and radio music

Juntou morro e asfalto, poesia com samba e podia dizer, com propriedade: he joined|hill|and|asphalt|poetry|with|samba|and|he could|to say|with|authority He combined hill and asphalt, poetry with samba and could say, with authority:

"O branco mais preto do Brasil, na linha direta de Xangô, Saravá!" the|white|most|black|of the|Brazil|in the|line|direct|of|Xangô|Saravá "The whitest black man in Brazil, in the direct line of Xangô, Saravá!"

Lançou os seus primeiros livros de poesia nos anos 1930, he launched|the|his|first|books|of|poetry|in the|years He released his first poetry books in the 1930s,

e na década seguinte se especializou em sonetos and|in the|decade|following|reflexive pronoun|specialized|in|sonnets and in the following decade specialized in sonnets

"Quando eu publiquei o meu primeiro livro, eu publiquei muito moço, when|I|published|the|my|first|book|I|published|very|young "When I published my first book, I published it very young,

eu tinha 19 anos, foi em 1933, I|was|years|it was|in I was 19 years old, it was in 1933,

fazia uma poesia muito esotérica, meio mística e tal I was making|a|poetry|very|esoteric|somewhat|mystical|and|such I was writing very esoteric poetry, somewhat mystical and so on.

Depois mais tarde, com a vida e com a experiência, later|more|later|with|the|life|and|with|the|experience Later on, with life and experience,

houve uma aproximação da realidade, do cotidiano" there was|an|approach|of the|reality|of the|everyday there was an approach to reality, to the everyday"

Mas começou a ficar realmente conhecido but|he started|to|become|really|known But he really started to become known

quando escreveu uma adaptação do mito grego de Orfeu e Eurídice para o teatro, when|he wrote|an|adaptation|of the|myth|Greek|of|Orpheus|and|Eurydice|for|the|theater when he wrote an adaptation of the Greek myth of Orpheus and Eurydice for the theater,

a peça Orfeu da Conceição the|play|Orpheus|of the|Conception the play Orfeu da Conceição

Vinícius contava que a inspiração veio do seu costume de frequentar favelas Vinicius|he used to tell|that|the|inspiration|it came|from the|his|habit|of|frequenting|slums Vinícius said that the inspiration came from his habit of visiting favelas

e centros de macumba no Rio de Janeiro, and|centers|of|macumba|in the|Rio|of|Janeiro and centers of macumba in Rio de Janeiro,

e pareceu pra ele que os negros cariocas seriam como os gregos, and|it seemed|to|him|that|the|blacks|from Rio|they would be|like|the|Greeks and it seemed to him that the black people of Rio would be like the Greeks,

marcados pelo sentimento dionsíaco da vida marked|by the|feeling|dionysian|of the|life marked by the Dionysian feeling of life

Dionísio, como sabemos, Dionysus|as|we know Dionysus, as we know,

é o deus das festas, dos vinhos, da arte, das celebrações religiosas is|the|god|of the|parties|of the|wines|of the|art|of the|celebrations|religious is the god of parties, wines, art, and religious celebrations

Para compor as músicas da peça ele aceita a sugestão do seu cunhado à época, to|compose|the|songs|of the|play|he|accepts|the|suggestion|of the|his|brother-in-law|at the|time To compose the music for the play, he accepts the suggestion of his brother-in-law at the time,

que indica o jovem maestro e compositor Antônio Carlos Jobim that|indicates|the|young|conductor|and|composer|Antonio|Carlos|Jobim which indicates the young conductor and composer Antônio Carlos Jobim

Começam a compor juntos, they start|to|compose|together They start composing together,

e depois de um início de muita cerimônia e pouca intimidade entre eles, and|after|of|a|beginning|of|much|ceremony|and|little|intimacy|between|them and after a beginning of much formality and little intimacy between them,

as músicas começam a surgir em profusão, sempre com muita qualidade: the|songs|they start|to|emerge|in|profusion|always|with|much|quality the songs begin to emerge in abundance, always with great quality:

Se todos fossem iguais a você, Eu sei que vou te amar, A felicidade, e muitas outras if|all|they were|equal|to|you|I|know|that|I will|you|love|the|happiness|and|many|others If everyone were like you, I know that I will love you, Happiness, and many others.

Foram tantas que foram reunidas em um disco da cantora Elizeth Cardoso, they were|so many|that|they were|gathered|in|a|album|of the|singer|Elizeth|Cardoso There were so many that were gathered in a record by the singer Elizeth Cardoso,

Canção do amor demais, só com canções da dupla song|of the|love|too much|only|with|songs|of the|duo Song of too much love, only with songs by the duo.

Vinícius escreveu na contracapa desse disco o que ele considerava ser a chave dessa parceria: Vinícius|he wrote|on the|back cover|of this|album|what|that|he|he considered|to be|the|key|of this|partnership Vinícius wrote on the back cover of this record what he considered to be the key to this partnership:

Tom Jobim acreditava na poesia da música, assim como ele, Vinicius, Tom|Jobim|he believed|in the|poetry|of the|music|just|as|he|Vinicius Tom Jobim believed in the poetry of music, just like he did, Vinicius,

acreditava na música da poesia he believed|in the|music|of the|poetry believed in the music of poetry.

Tom e Vinicius passaram a ser uma espécie de gurus da geração que surgiu com a Bossa Nova, Tom|and|Vinicius|they became|a|to be|a|kind|of|gurus|of the|generation|that|emerged|with|the|Bossa|Nova Tom and Vinicius became a kind of gurus for the generation that emerged with Bossa Nova,

de Carlos Lyra e Roberto Menescal of|Carlos|Lyra|and|Roberto|Menescal from Carlos Lyra and Roberto Menescal.

"Gostoso de conviver, e muito professor da gente, de nós todos" nice|to|live with|and|very|teacher|of the|us|of|we|all "Pleasant to be with, and very much a teacher to us, to all of us"

E uma espécie de pais da geração seguinte and|a|kind|of|parents|of the|generation|next And a kind of parents to the next generation

"Enquanto que com o Tom a gente tinha um pouco uma relação meio de pais e filhos, filhos e filhas, while|that|with|the|Tom|the|we||a|little|a|relationship|kind of|of|parents|and|children|sons|and|daughters "While with Tom we had a bit of a parent-child relationship, sons and daughters,

com o Vinicius era impossível ter uma figura paterna, porque ele era muito... with|the|Vinicius|was|impossible|to have|a|figure|paternal|because|he|was|very with Vinicius it was impossible to have a father figure, because he was very...

ele entrava no clima da gente, ele virava criança, ele era muito moleque" he|he entered|in the|mood|of the|people|he|he became|child|he|he was|very|kid he would get into our vibe, he would become a child, he was very playful

Quando Vinicius começou a trabalhar com o Tom ele não era especialmente um letrista experiente, when|Vinicius|he started|to|work|with|the|Tom|he|not|he was|especially|a|lyricist|experienced When Vinicius started working with Tom he wasn't particularly an experienced lyricist,

tinha feito pouquíssimas músicas até então he had|made|very few|songs|until|then he had written very few songs up to that point

Com o sucesso das suas canções com Tom with|the|success|of the|his|songs|with|Tom With the success of his songs with Tom

começa a ser requisitado por outros compositores para ser parceiro he starts|to|to be|requested|by|other|composers|to|to be|partner begins to be requested by other composers to be a partner

Nesse momento Carlos Lyra procura o poeta e vira o seu parceirinho at that|moment|Carlos|Lyra|he looks for|the|poet|and|he becomes|the|your|little partner At this moment Carlos Lyra seeks out the poet and becomes his little partner

"À benção Carlinhos Lyra, parceirinho 100%, to the|blessing|Carlinhos|Lyra|little partner "To the blessing Carlinhos Lyra, little partner 100%,

você que une ação ao sentimento e ao pensamento, sua benção, meu parceiro" you|that|you unite|action|to the|feeling|and|to the|thought|your|blessing|my|partner you who unite action with feeling and thought, your blessing, my partner"

O primeiro de uma leva que incluiria depois Baden Powell, the|first|of|a|wave|that|would include|later|Baden|Powell The first of a batch that would later include Baden Powell,

Edu Lobo, Chico Buarque, Toquinho e muitos outros Edu|Lobo|Chico|Buarque|Toquinho|and|many|others Edu Lobo, Chico Buarque, Toquinho, and many others

1\. MELODY MELODY 1\. MELODY Tom Jobim escreveu o prefácio do songbook de Carlos Lyra editado por Almir Chediak, Tom|Jobim|wrote|the|preface|of the|songbook|of|Carlos|Lyra|edited|by|Almir|Chediak Tom Jobim wrote the preface for Carlos Lyra's songbook published by Almir Chediak,

o homem que criou os songbooks brasileiros ainda na década de 1980 the|man|who|created|the|songbooks|Brazilian|still|in the|decade|of the man who created the Brazilian songbooks back in the 1980s

Nesse texto Tom destaca alguma das características de Lyra como compositor: In this|text|Tom|highlights|some|of the|characteristics|of|Lyra|as|composer In this text, Tom highlights some of Lyra's characteristics as a composer:

"grande melodista, rei do ritmo, da síncope, do balanço, great|melodist|king|of the|rhythm|of the|syncopation|of the|groove "great melodist, king of rhythm, syncopation, groove,

romântico de derramada ternura, nunca piegas, lacrimoso, açucarado" romantic|of|poured|tenderness|never|sentimental|tearful|sugary romantic with overflowing tenderness, never sentimental, tearful, sugary"

A melodia de Coisa mais linda se encaixa nesse último comentário, the|melody|of|Thing|more|beautiful|reflexive pronoun|fits|this|last|comment The melody of Coisa mais linda fits this last comment,

é derramadamente romântica, mas nunca piegas is|abundantly|romantic|but|never|cheesy it is overwhelmingly romantic, but never cheesy

Se aproxima muito da forma de um samba-canção, seria assim um samba canção ensolarado reflexive pronoun|approaches|very|from the|form|of|a|samba|ballad||||||sunny It is very close to the form of a samba-canção, it would be a sunny samba-canção

E a letra de Vinicius colabora para o clima bossa nova prevalecer sobre o samba-canção, and|the|lyrics|of|Vinicius|collaborates|for|the|atmosphere|bossa|nova|to prevail|over|the|| And Vinicius' lyrics help the bossa nova vibe prevail over the samba-canção,

com uma letra positiva, afirmativa, with|a|letter|positive|affirmative with a positive, affirmative lyric,

ao contrário das letras de sambas-canções, normalmente mais sofridas to the|contrary|of the|letters|of|||normally|more|sad unlike the lyrics of samba songs, which are usually more sorrowful.

É interessante notar que na letra não tem o verso Coisa mais linda, e sim Coisa mais bonita it is|interesting|to note|that|in the|letter|not|there is|the|verse|thing|more|beautiful|and|but|thing|more|beautiful It is interesting to note that the lyric does not have the line 'Coisa mais linda', but rather 'Coisa mais bonita'.

Não dá pra saber porque pro título os compositores optaram por Coisa mais linda, not|it gives|to|to know|why|for the|title|the|composers|they opted|for|thing|more|beautiful It's unclear why the composers chose 'Coisa mais linda' for the title,

mas o fato é que Vinicius gostou dessa frase, but|the|fact|is|that|Vinicius|liked|this|phrase but the fact is that Vinicius liked this phrase,

tanto que no ano seguinte compôs talvez a sua música mais conhecida, so|that|in the|year|following|he composed|perhaps|the|his|song|most|known so much so that the following year he composed perhaps his most famous song,

Garota de Ipanema, e a coisa mais linda tava lá na letra: Girl|of|Ipanema|and|the|thing|most|beautiful|was|there|in the|lyrics The Girl from Ipanema, and the most beautiful thing was there in the lyrics:

"Olha que coisa mais linda mais cheia de graça Look|that|thing|most|beautiful|more|full|of|grace "Look at that most beautiful thing full of grace"

2\. ORQUESTRATION orchestration 2. ORCHESTRATION Os 3 discos que João Gilberto gravou em três anos seguidos, the|albums|that|João|Gilberto|he recorded|in|three|years|in a row The 3 albums that João Gilberto recorded in three consecutive years,

1959, 60 e 61, são considerados a bíblia da Bossa Nova and|they are|considered|the|bible|of the|Bossa|Nova 1959, 60, and 61, are considered the bible of Bossa Nova.

Nesses discos João vai refinando o seu canto, o seu estilo, in these|albums|João|he is going to|refining|the|his|singing|the|his|style In these albums, João refines his singing, his style,

sempre misturando novíssimas canções de Jobim, Vinícius, Carlos Lyra, Bôscoli e Menescal, always|mixing|brand new|songs|by|Jobim|Vinicius|Carlos|Lyra|Bôscoli|and|Menescal always mixing brand new songs by Jobim, Vinícius, Carlos Lyra, Bôscoli, and Menescal,

ou seja, a primeira geração da Bossa Nova, or|that is|the|first|generation|of the|Bossa|Nova that is, the first generation of Bossa Nova,

com sambas antigos, da era de ouro da rádio with|sambas|old|from the|era|of|gold|of the|radio with old sambas, from the golden age of radio

Algumas músicas de compositores bem conhecidos, some|songs|by|composers|well|known Some songs by well-known composers,

como Dorival Caymmi, Ary Barroso e Geraldo Pereira like|Dorival|Caymmi|Ary|Barroso|and|Geraldo|Pereira like Dorival Caymmi, Ary Barroso, and Geraldo Pereira

e outros sambas de compositores menos conhecidos and|other|sambas|by|composers|less|known and other sambas by lesser-known composers

como Marino Pinto, Jayme Silva e Roberto Guimarães like|Marino|Pinto|Jayme|Silva|and|Roberto|Guimarães like Marino Pinto, Jayme Silva, and Roberto Guimarães

Os dois primeiros discos foram gravados com a produção e arranjos de Tom Jobim the|two|first|albums|were|recorded|with|the|production|and|arrangements|by|Tom|Jobim The first two albums were recorded with the production and arrangements of Tom Jobim

e a direção artística de Aloysio de Oliveira and|the|direction|artistic|of|Aloysio|of|Oliveira and the artistic direction of Aloysio de Oliveira

Mas nesse seu terceiro e último disco para a Odeon, but|in this|his|third|and|last|album|for|the|Odeon But in this his third and final album for Odeon,

João começou a trabalhar sem os dois: João|he started|to|work|without|the|two João began to work without the two:

Aloysio já tinha saído da empresa pra fundar a sua própria gravadora, a Elenco, Aloysio|already|he had|left|from the|company|to|to found|the|his|own|record label|the|Elenco Aloysio had already left the company to found his own record label, Elenco,

e a sua relação com Tom Jobim tava péssima and|the|your|relationship|with|Tom|Jobim|was|terrible and his relationship with Tom Jobim was terrible

João achava que Tom não tinha paciência, João|thought|that|Tom|not|had|patience João thought that Tom was impatient,

e nos outros discos Jobim contava com Aloysio pra ajudá-lo nos atritos com João and|the|other|albums|Jobim|counted|on|Aloysio|to|||in the|conflicts|with|João and in the other albums, Jobim relied on Aloysio to help him with the conflicts with João

João então começou a trabalhar nos arranjos com o grande músico Walter Wanderley João|then|started|to|work|on the|arrangements|with|the|great|musician|Walter|Wanderley João then started working on the arrangements with the great musician Walter Wanderley

Ele na verdade tentava passar para Wanderley o que ele queria nos arranjos he|in|fact|he was trying|to pass|to|Wanderley|it|that|he|he wanted|in the|arrangements He was actually trying to convey to Wanderley what he wanted in the arrangements.

Por exemplo, para a introdução de O barquinho for|example|for|the|introduction|of|the|little boat For example, for the introduction of O barquinho.

ele queria um som no órgão que simulasse o apito de um navio he|he wanted|a|sound|on the|organ|that|it simulated|the|whistle|of|a|ship He wanted a sound on the organ that simulated the whistle of a ship.

Mas o esquema de trabalho não funcionou, but|the|scheme|of|work|not|it worked But the work scheme did not work.

o resultado não tava agradando João Gilberto, the|result|not|was|pleasing|João|Gilberto the result was not pleasing João Gilberto,

e ele resolveu interromper as gravações do disco and|he|decided|to interrupt|the|recordings|of the|album and he decided to interrupt the recordings of the album

As gravações ficaram paradas por cinco meses, the|recordings|remained|stopped|for|five|months The recordings were halted for five months,

e só foram retomadas quando Tom Jobim enfim resolveu aceitar trabalhar e terminar o disco, and|only|were|resumed|when|Tom|Jobim|finally|decided|to accept|to work|and|to finish|the|album and were only resumed when Tom Jobim finally agreed to work and finish the album,

fazendo arranjos e a produção making|arrangements|and|the|production making arrangements and production

Nas palavras do escritor Ruy Castro no livro "Chega de saudade", In the|words|of the|writer|Ruy|Castro|in the|book|Enough|of|longing In the words of the writer Ruy Castro in the book "Chega de saudade",

"Tom e João pareciam não conseguir o que mais queriam na vida: Tom|and|João|they seemed|not|to achieve|what|that|most|they wanted|in the|life "Tom and João seemed unable to achieve what they wanted most in life:

livrar-se um do outro" ||one|from the|other to get rid of each other"

Para a orquestração de Coisa mais linda, for|the|orchestration|of|Thing|more|beautiful For the orchestration of Something Beautiful,

Jobim usou uma flauta, uma trompa e um pequeno naipe de violinos, Jobim|he used|a|flute|a|horn|and|a|small|section|of|violins Jobim used a flute, a horn, and a small string section,

além do violão de João, bateria e percussão besides|the|guitar|of|João|drums|and|percussion in addition to João's guitar, drums, and percussion.

Ah, e a questão da introdução de O barquinho: Ah|and|the|question|of the|introduction|of|the|little boat Oh, and the issue of the introduction of The Little Boat:

o "apito do navio" foi resolvido por Jobim com 3 trombones e um sax alto the|whistle|of|ship|was|resolved|by|Jobim|with|trombones|and|a|sax|alto the "ship's whistle" was resolved by Jobim with 3 trombones and an alto saxophone

3\. A FORMA DO ARRANJO the|form|of the|arrangement 3. THE FORM OF THE ARRANGEMENT Coisa mais linda é uma canção em 3 partes, ABC, thing|more|beautiful|is|a|song|in|parts|ABC Coisa mais linda is a song in 3 parts, ABC,

cada parte com um tamanho diferente each|part|with|a|size|different each part with a different length

A parte A tem 16 compassos, the|part|A|has|measures Part A has 16 measures,

a parte B tem 20 e a parte C 14 compassos the|part|B|has|and|the|part|C|measures part B has 20 and part C has 14 measures.

Nessa gravação o arranjador Tom Jobim in this|recording|the|arranger|Tom|Jobim In this recording, the arranger Tom Jobim

fez uma introdução de 16 compassos com uma variação da melodia he made|an|introduction|of|measures|with|a|variation|of the|melody made an introduction of 16 measures with a variation of the melody.

e um intermezzo também de 16 compassos tocando a melodia da parte A and|a|intermezzo|also|of|measures|playing|the|melody|of the|part|A and an intermezzo also of 16 measures playing the melody of part A

Depois desse instrumental a música vai direto pra parte C, after|this|instrumental|the|music|goes|straight|to the|part|C After this instrumental, the song goes straight to part C,

e na parte C tem uma curiosidade: and|in the|part|C|there is|a|curiosity and in part C there is an interesting fact:

o João nunca canta a letra inteira, ele deixa de cantar os últimos 4 versos da canção the|João|never|sings|the|lyrics|entire|he|leaves|to|sing|the|last|verses|of the|song João never sings the entire lyrics, he skips the last 4 lines of the song

Carlos Lyra fez a sua primeira gravação dessa música num andamento bem mais rápido: Carlos|Lyra|he made|the|his|first|recording|of this|song|in a|tempo|very|more|fast Carlos Lyra made his first recording of this song at a much faster tempo:

Mas parece que o João encontra o andamento ideal para a canção, but|it seems|that|the|João|he finds|the|tempo|ideal|for|the|song But it seems that João finds the ideal tempo for the song,

dando aquele toque de samba canção que eu falei antes giving|that|touch|of|samba|song|that|I|I said|before adding that bossa nova touch that I mentioned before.

A introdução tem aquela variação da melodia na flauta bem no começo the|introduction|it has|that|variation|of the|melody|on the|flute|right|at the|beginning The introduction has that variation of the melody on the flute right at the beginning.

e depois desenvolve uma melodia bem sincopada, and|then|he/she develops|a|melody|very|syncopated and then develops a very syncopated melody,

usando muito o cromatismo, ou seja, using|a lot|the|chromaticism|or|that is using a lot of chromaticism, that is,

as notas andando em intervalos de meio tom em meio tom the|notes|moving|in|intervals|of|half|tone|in|half|tone the notes moving in intervals of half a tone by half a tone

Na parte B os violinos fazem uma frase descendente cromática, in the|part|B|the|violins|they make|a|phrase|descending|chromatic In part B the violins play a descending chromatic phrase,

descendo de meio em meio tom, descending|from|half|in|half|tone descending by half a tone,

com esse floreio no meio da frase with|this|embellishment|in the|middle|of the|sentence with this embellishment in the middle of the sentence

Uma intervenção da flauta dobrada com o piano an|intervention|of the|flute|doubled|with|the|piano An intervention of the doubled flute with the piano

como preparação para a parte C as|preparation|for|the|part|C as preparation for part C

Na parte C tem outro começo de frase descendente cromática nos violinos in the|part|C|there is|another|beginning|of|phrase|descending|chromatic|in the|violins In section C there is another descending chromatic phrase in the violins.

e depois uma espécie de pergunta e resposta cromática nos violinos, and|then|a|kind|of|question|and|answer|chromatic|in the|violins And then there is a kind of chromatic question and answer in the violins,

a pergunta mais no grave e a resposta mais no agudo the|question|more|in the|low|and|the|answer|more|in the|high the question being more in the bass and the answer more in the treble.

A parte instrumental tem os violinos fazendo a melodia da parte A the|part|instrumental|has|the|violins|playing|the|melody|of the|part|A The instrumental part has the violins playing the melody from section A.

e a trompa fazendo um contracanto and|the|horn|making|a|counterpoint and the trumpet making a counterpoint

em frases com sentido descendente, in|phrases|with|meaning|descending in phrases with a descending meaning,

às vezes junto com o piano sometimes|times|together|with|the|piano sometimes together with the piano

E a flauta dobrando o piano e o violão, and|the|flute|doubling|the|piano|and|the|guitar And the flute doubling the piano and the guitar,

bem sincopados, no contratempo well|syncopated|in the|offbeat well syncopated, on the offbeat

Na volta para a parte C on the|return|to the||section|C On the return to section C

os violinos fazem a mesma frase descendente cromática que fizeram na parte B the|violins|they play|the|same|phrase|descending|chromatic|that|they played|in the|section|B the violins play the same descending chromatic phrase they played in section B

Na coda, 3 notas dos violinos no grave in the|coda|notes|of the|violins|in the|low In the coda, 3 notes from the violins in the bass

e depois a flauta fica repetindo duas notas, and|then|the|flute|it stays|repeating|two|notes and then the flute keeps repeating two notes,

lá e si, no fade out there|and|si|in the|fade|out B and C, in the fade out

Esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal e até uma próxima, obrigado this|it was|the|arrangement|if|you|liked|give|a|like|if|subscribe|to the|channel|and|until|a|next|thank you That was THE ARRANGEMENT, if you liked it give a like, subscribe to the channel and see you next time, thank you

"Era um negócio assim, tinha um apresentador chamado Blota Jr., que falava: a palavra é... it was|a|thing|like this|there was|a|presenter|named|Blota|Jr|who|he said|the|word|is "It was something like this, there was a host named Blota Jr., who would say: the word is...

Aí dizia uma palavra e você apertava o botão, quem apertava antes ia lá e cantava then|I said|a|word|and|you|you pressed|the|button|whoever|pressed|first|went|there|and|sang Then you would say a word and you would press the button, whoever pressed it first would go there and sing

uma música que tivesse essa palavra a|song|that|had|this|word a song that had that word

Tem uma história engraçada, essa é muito boa, é do Vinicius there is|a|story|funny|this|it is|very|good|it is|from|Vinicius There's a funny story, this one is really good, it's about Vinicius

Fomos pro aeroporto e a caminho de São Paulo eu fui explicando, Vinicius, é o seguinte... we went|to the|airport|and|on|way|to|Saint|Paul|I|I went|explaining|Vinicius|it is|the|following We went to the airport and on the way to São Paulo I was explaining, Vinicius, here's the thing...

O braço dele não dava, aí quando ele chegava, nunca ele apertava o botão the|arm|his|not|was giving|then|when|he|was arriving|never|he|was pressing|the|button His arm couldn't reach, so when he got there, he never pressed the button.

A palavra é... garota! Ele apertou the|word|is|girl|he|pressed The word is... girl! He pressed it.

Aí, feliz da vida, foi andando até o microfone e começou a cantar: then|happy|of|life|he went|walking|to|the|microphone|and|he started|to|sing Then, happy as can be, he walked up to the microphone and started to sing:

Olha que coisa bonita... é ela menina que vem... look|what|thing|beautiful|is|she|girl|that|comes Look at this beautiful thing... it's the girl who comes...

Ah, porque estou tão sozinho... ah|because|I am|so|alone Ah, why am I so alone...

No meio da música ele se dá conta: in the|middle|of the|song|he|himself|gives|notice In the middle of the song he realizes:

não tem garota, not|has|girl there's no girl,

Garota de Ipanema não tem a palavra garota girl|of|Ipanema|not|has|the|word|girl The Girl from Ipanema doesn't have the word girl

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.73 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=100 err=0.00%) translation(all=200 err=0.00%) cwt(all=1985 err=0.86%)