×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Flavio Mendes (Bossa Nova), Chega de Saudade, O ARRANJO #1 (English subtitles)

Chega de Saudade, O ARRANJO #1 (English subtitles)

A revolução na música brasileira aconteceu em 1958

com a gravação da música chega de saudade por João Gilberto

A revolução estava no canto e no violão desse baiano bossa nova

que em pouquíssimo tempo

influenciou toda uma geração de arranjadores,

guitarristas, músicos e cantores

Essas são as proféticas palavras que Tom Jobim

escreveu na contracapa do disco

que lançou a bossa nova, Chega de Saudade

A Bossa nova surgiu com várias polêmicas

era samba ou não, o cantor cantava ou não,

mas mesmo assim a sua mensagem musical

foi compreendida e assimilada

muito rapidamente pelo público

Tornando-se, com o tempo,

onipresente no Brasil e no mundo

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador,

e esse é o canal "O Arranjo"

Tudo era diferente:

a batida constante do violão

decantava os instrumentos de percussão do samba

A orquestra executava uma frase

e silenciava, sempre com muita economia

os acordes, a harmonia,

eram mais complexos

o cantor não exagerava em virtuosismos vocais,

parecia que estava falando, de tão coloquial que soava

e tinha uma letra também coloquial,

um linguajar simples,

que rimava beijinhos com peixinhos,

uma rima até então impensável

para um poeta da envergadura de Vinicius de Moraes

Formou-se então, em torno da bossa-nova,

uma turma de jovens músicos

que viviam presente,

se importavam com o agora,

mas que sugeriam um futuro,

ao mesmo tempo que ressignificavam o passado

Tom não considerava a sua composição Chega de Saudade

uma canção de bossa nova

mas sim um samba-choro, em duas partes

uma forma tradicional da música brasileira

Jobim costumava dizer que só acreditava no novo

de quem também soubesse fazer o velho

Você sai do samba-choro

e entra numa outra levada, que eu acho que

o Chega de Saudade é o ponto que explica isso,

a diferença do antes pro depois

Até 1946 os cassinos eram liberados no Brasil

e toda uma classe de artistas tinha nele o seu sustento

Com o decreto do então presidente Dutra

proibindo o jogo no Brasil

boa parte da classe artística

foi trabalhar numa novidade

importada de Paris: as boates

O conceito era simples: um lugar sem janelas,

com pouquíssima luz, onde seria sempre noite

Nesses lugares intimistas se cantava o samba-canção,

fundamental para o futuro aparecimento da bossa nova

Na década de 1940, grandes músicos e cantores

se apresentavam nas boates

O jovem Antônio Carlos Jobim,

recém casado e com filho pequeno,

vivia, como ele dizia, correndo atrás do aluguel

Para pagar as suas contas tocava na noite

em diversas boates e inferninhos

Aí fui trabalhar na noite para pagar o aluguel,

competia com o aluguel, sempre

O repertório era bolero, rumba,

cha-cha-cha, canção francesa, tudo

Era uma vida muito puxada,

tocar a madrugada inteira

até que o último boêmio saísse da boate

Tom chamava as boates de cubo das trevas

e percebeu que precisava sair dessa vida

Conseguiu um emprego na gravadora Continental

Contratado como pianista,

ele se envolveu com a nata da música brasileira

Pixinguinha, Ary Barroso,

Dorival Caymmi, Braguinha

E se tornou uma espécie de pupilo

de um dos maiores músicos e arranjadores do Brasil,

Radamés Gnattali,

a quem ele seria eternamente grato

E começou a compor com seu amigo de infância

Newton Mendonça, futuro parceiro dele

em Desafinado e Samba de uma nota só

Em 1954 consegue seu primeiro sucesso

com Tereza da praia,

parceria com Billy Blanco,

que era um dueto entre dois dos maiores cantores

da era pré bossa-nova, Lúcio Alves e Dick Farney

Em abril de 1958 é gravado o LP

Canção do amor demais, de Elizeth Cardoso,

só com músicas de Tom e Vinícius

Os ensaios para o disco aconteciam na casa do Tom,

em ipanema

Vinícius ainda era diplomata,

e não ficava bem para um alto funcionário do Itamaraty

ter o seu nome ligado a um disco com sambas então os

Então os créditos no disco eram

música: Antônio Carlos Jobim

e poesia: Vinícius de Moraes

Um disco com canções, modinhas, acalantos,

toadas, sambas,

velhos ritmos brasileiros que Tom conhecia bem

Ele escreveu arranjos modernos e sinfônicos,

com uma instrumentação carregada

e utilizando instrumentos

que não eram muito usados

em disco de música popular brasileira

como trompas, oboé, fagote e clarone

A grande revolução estava escondida em duas faixas,

Chega de Saudade e Outra Vez

onde se ouve João Gilberto,

pela primeira vez em disco,

fazendo a sua batida de bossa nova

A Divina Elizeth Cardoso

é uma das maiores cantoras de música popular brasileira,

mas não era uma cantora de bossa nova

João Gilberto até tentou mostrar para ela

como ele tava cantando Chega de saudade,

adiantando e atrasando o ritmo da melodia

mas, dizem, ela não se interessou

A verdadeira revolução veio mesmo

quando João Gilberto pode gravar Chega de saudade

do jeito dele

Tom Jobim já disse que Chega de Saudade

não é uma canção de bossa nova,

é mais próximo de um samba choro em duas partes

Ele conta que começou a compor

baseado uma sequência antiga de acordes

e foi construído a melodia no violão

Tom seguia trabalhando nas suas músicas

mesmo depois delas gravadas

sempre tava mexendo harmonia

e às vezes até na melodia

Isso aconteceu com Chega de saudade

A composição foi gravada por João

com essa melodia nesse trecho

Mas nos últimos anos

Tom cantava assim o mesmo trecho

Como muitas músicas brasileiras mais tradicionais,

antigas mesmo,

uma parte da música é em tom menor,

a outra parte é no mesmo tom,

só que em maior

Nessa música há um casamento perfeito

entre melodia e texto, a letra

Na primeira, em tom menor,

a letra fala de uma mulher que se foi, tristeza,

sem ela não pode ser, que ela regresse,

sofrer, sem ela não há paz nem beleza

Quando vai para o tom maior parece que uma janela se abre,

tanto pelos acordes como pelo texto

Que coisa linda, beijinhos na boca,

abraços, carinhos sem ter fim

Tom Jobim formatou o som da bossa nova,

a sua orquestração básica,

nos três primeiros discos de João Gilberto,

onde ele foi produtor e arranjador

Segundo Ruy Castro no livro Chega de saudade,

apesar de João Gilberto estar gravando

o seu primeiro disco,

ele deu muito trabalho aos técnicos

e músicos,

sendo sempre muito exigente

Ele começou surpreendendo os técnicos

pedindo um microfone para o violão

e outro para voz,

quando o normal,

se o cantor se acompanhava o violão,

era se usar um microfone só

Em 6 das 12 faixas do disco

o acompanhamento é só o violão e o ritmo

e às vezes a falta do Copinha

e o trombone do Maciel

Esses dois músicos tocam na faixa Chega de saudade,

além do piano do Tom, bateria, percussão,

e um naipe de violinos,

sempre usados com o máximo de economia:

Isso é bossa nova!

A forma desse arranjo é A B,

sendo que cada uma dessas partes

pode ser subdividida em duas partes

de 16 compassos cada,

além da introdução de 8 compassos e a coda

A introdução, com flauta, violão e ritmo,

lembra os antigos grupos regionais

de cavaquinho e flauta,

tem esse sabor antiguinho

Chega de saudade sim,

mas com um pé no que veio antes

A primeira parte do A começa só com violão e ritmo

Depois tem a primeira intervenção de trombone,

em notas longas

A segunda parte do A continua

com o contraponto do trombone

agora fazendo uma frase cromática descendente

ou seja, descendo de meio em meio tom

No fim da parte A tem uma

intervenção da flauta e do piano,

o piano fazendo acordes de preparação

para modular para o tom maior

Entram os violinos no acompanhamento

primeiro em uníssono, ou seja,

todos tocando a mesma nota

E depois num acorde em posição fechada,

na região grave do instrumento

Na segunda parte do B

volta a ser apenas violão e ritmo

com os violinos aparecendo na parte final

numa frase de notas longas,

em uníssono e no agudo

A coda é com violão e ritmo, fazendo fade-out

Esse é o canal "O Arranjo"

se você curtiu dá um like,

se inscreve no canal

e até uma próxima

muito obrigado

Pra acabar com esse negócio de

viver longe de mim, né?

Assim, mais ou menos, não estou bem lembrado disso, entende? Essas coisas não estão muito debaixo dos dedos, entende? Ainda vem o reumatismo

... é,

Não pode tomar chope, você sabe

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chega de Saudade, O ARRANJO #1 (English subtitles) Enough|of|longing|The|arrangement|| Chega de Saudade, O ARRANJO #1 (sous-titres en anglais) No More Blues, THE ARRANGEMENT #1 (English subtitles)

A revolução na música brasileira aconteceu em 1958 The|revolution|in|music|Brazilian|happened|in The revolution in Brazilian music happened in 1958

com a gravação da música chega de saudade por João Gilberto with|the|recording|of|song|enough|of|longing|by|João|Gilberto with the recording of the song No More Blues by João Gilberto

A revolução estava no canto e no violão desse baiano bossa nova The|revolution|was|in the|singing|and|in the|guitar|of this|Bahian|bossa|nova The revolution was in the singing and the guitar of this bossa nova Bahian

que em pouquíssimo tempo that|in|very little|time who in no time at all

influenciou toda uma geração de arranjadores, influenced|whole|a|generation|of|arrangers influenced an entire generation of arrangers,

guitarristas, músicos e cantores guitarists|musicians||singers guitarists, musicians, and singers

Essas são as proféticas palavras que Tom Jobim These|are|the|prophetic|words|that|Tom|Jobim These are the prophetic words that Tom Jobim

escreveu na contracapa do disco wrote|on|back cover|of|album wrote on the back cover of the album

que lançou a bossa nova, Chega de Saudade that|launched|the|bossa|nova|Enough|of|Longing that launched bossa nova, Chega de Saudade

A Bossa nova surgiu com várias polêmicas The|Bossa|nova|emerged|with|several|controversies Bossa nova emerged with several controversies

era samba ou não, o cantor cantava ou não, was|samba|or|not|the|singer|sang|or|not was it samba or not, did the singer sing or not,

mas mesmo assim a sua mensagem musical but|even|so|the|your|message|musical but even so, its musical message

foi compreendida e assimilada was|understood|and|assimilated was understood and assimilated

muito rapidamente pelo público very|quickly|by|audience very quickly by the audience

Tornando-se, com o tempo, ||with|the|time Becoming, over time,

onipresente no Brasil e no mundo omnipresent|in|Brazil|and|in|world ubiquitous in Brazil and the world

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, I|am|Flávio|Mendes|musician|and|arranger I am Flávio Mendes, musician and arranger,

e esse é o canal "O Arranjo" and|this|is|the|channel|The|Arrangement and this is the channel "The Arrangement"

Tudo era diferente: Everything|was|different Everything was different:

a batida constante do violão the|beat|constant|of|guitar the constant beat of the guitar

decantava os instrumentos de percussão do samba sang|the|instruments|of|percussion|of|samba sang the percussion instruments of samba

A orquestra executava uma frase The|orchestra|played|a|phrase The orchestra played a phrase

e silenciava, sempre com muita economia and|silenced|always|with|much|economy and silenced, always with great economy

os acordes, a harmonia, the|chords|the|harmony the chords, the harmony,

eram mais complexos were|more|complex were more complex

o cantor não exagerava em virtuosismos vocais, the|singer|not|exaggerated|in|vocal virtuosity|vocal the singer did not exaggerate in vocal virtuosity,

parecia que estava falando, de tão coloquial que soava seemed|that|was|talking|of|so|colloquial|that|sounded it seemed like he was talking, so colloquial it sounded

e tinha uma letra também coloquial, and|had|a|lyrics|also|colloquial and it had a colloquial lyric as well,

um linguajar simples, a|language|simple a simple language,

que rimava beijinhos com peixinhos, that|rhymed|little kisses|with|little fish that rhymed kisses with little fish,

uma rima até então impensável a|rhyme|until|then|unthinkable a rhyme until then unthinkable

para um poeta da envergadura de Vinicius de Moraes for|a|poet|of|stature|of|Vinicius|of|Moraes for a poet of the stature of Vinicius de Moraes

Formou-se então, em torno da bossa-nova, ||then|around|the context of|of|| Then, around bossa nova,

uma turma de jovens músicos a|group|of|young|musicians a group of young musicians formed

que viviam presente, that|lived|present who lived in the present,

se importavam com o agora, they|cared|about|the|now cared about the now,

mas que sugeriam um futuro, but|that|suggested|a|future but suggested a future,

ao mesmo tempo que ressignificavam o passado at|same|time|that|redefined|the|past while simultaneously reinterpreting the past

Tom não considerava a sua composição Chega de Saudade Tom|not|considered|the|his|composition|Enough|of|Longing Tom did not consider his composition Chega de Saudade

uma canção de bossa nova a|song|of|bossa|nova a bossa nova song

mas sim um samba-choro, em duas partes but|yes|a|||in|two|parts but rather a samba-choro, in two parts

uma forma tradicional da música brasileira a|form|traditional|of|music|Brazilian a traditional form of Brazilian music

Jobim costumava dizer que só acreditava no novo Jobim|used to|say|that|only|believed|in|new Jobim used to say that he only believed in the new

de quem também soubesse fazer o velho of|whom|also|knew|to do|the|old man from those who also knew how to do the old

Você sai do samba-choro You|leave|from|| You leave the samba-choro

e entra numa outra levada, que eu acho que and|enters|in a|another|groove|that|I|think|that and enter a different rhythm, which I think

o Chega de Saudade é o ponto que explica isso, the|Enough|of|Longing|is|the|point|that|explains|this Chega de Saudade is the point that explains this,

a diferença do antes pro depois the|difference|of|before|for|after the difference between before and after

Até 1946 os cassinos eram liberados no Brasil Until|the|casinos|were|allowed|in|Brazil Until 1946, casinos were allowed in Brazil

e toda uma classe de artistas tinha nele o seu sustento and|all|a|class|of|artists|had|in him|the|their|livelihood and an entire class of artists had their livelihood in it

Com o decreto do então presidente Dutra With|the|decree|of|then|president|Dutra With the decree from then-president Dutra

proibindo o jogo no Brasil prohibiting|the|game|in|Brazil prohibiting gambling in Brazil

boa parte da classe artística good|part|of|class|artistic a good part of the artistic class

foi trabalhar numa novidade went|to work|on a|new thing went to work in a new venture

importada de Paris: as boates imported|from|Paris|the|nightclubs imported from Paris: the nightclubs

O conceito era simples: um lugar sem janelas, The|concept|was|simple|a|place|without|windows The concept was simple: a place without windows,

com pouquíssima luz, onde seria sempre noite with|very little|light|where|would be|always|night with very little light, where it would always be night

Nesses lugares intimistas se cantava o samba-canção, In those|places|intimate|(reflexive pronoun)|sang|the|| In these intimate places, samba-canção was sung,

fundamental para o futuro aparecimento da bossa nova fundamental|for|the|future|emergence|of|bossa|nova fundamental for the future emergence of bossa nova

Na década de 1940, grandes músicos e cantores In|decade|of|great|musicians|and|singers In the 1940s, great musicians and singers

se apresentavam nas boates themselves|performed|in the|nightclubs performed in nightclubs

O jovem Antônio Carlos Jobim, The|young|Antônio|Carlos|Jobim The young Antônio Carlos Jobim,

recém casado e com filho pequeno, newly|married|and|with|child|small newly married and with a small child,

vivia, como ele dizia, correndo atrás do aluguel lived|as|he|said|running|after|of|rent was living, as he said, chasing after the rent

Para pagar as suas contas tocava na noite To|pay|the|your|bills|played|in the|night To pay his bills, he played at night

em diversas boates e inferninhos in|various|nightclubs|and|dive bars in various clubs and dives

Aí fui trabalhar na noite para pagar o aluguel, Then|I went|to work|in the|night|to|pay|the|rent Then I went to work at night to pay the rent,

competia com o aluguel, sempre competed|with|the|rent|always competing with the rent, always

O repertório era bolero, rumba, The|repertoire|was|bolero|rumba The repertoire was bolero, rumba,

cha-cha-cha, canção francesa, tudo |||song|French|everything cha-cha-cha, French song, everything

Era uma vida muito puxada, It was|a|life|very|demanding It was a very demanding life,

tocar a madrugada inteira play|the|early morning|all night long playing the entire dawn

até que o último boêmio saísse da boate until|that|the|last|partygoer||from|nightclub until the last bohemian left the nightclub

Tom chamava as boates de cubo das trevas Tom|called|the|clubs|of|cube|of the|darkness Tom called the nightclubs the cube of darkness

e percebeu que precisava sair dessa vida and|realized|that|needed|to get out|of this|life and realized that he needed to get out of that life

Conseguiu um emprego na gravadora Continental He/She got|a|job|at the|record label|Continental He got a job at the Continental record label

Contratado como pianista, Hired|as|pianist Hired as a pianist,

ele se envolveu com a nata da música brasileira he|himself|got involved|with|the|cream|of|music|Brazilian he got involved with the cream of Brazilian music

Pixinguinha, Ary Barroso, Pixinguinha|Ary|Barroso Pixinguinha, Ary Barroso,

Dorival Caymmi, Braguinha Dorival|Caymmi|Braguinha Dorival Caymmi, Braguinha

E se tornou uma espécie de pupilo And|if|became|a|kind|of|pupil And he became a kind of protégé

de um dos maiores músicos e arranjadores do Brasil, of|one|of the|greatest|musicians|and|arrangers|of|Brazil of one of the greatest musicians and arrangers in Brazil,

Radamés Gnattali, Radamés|Gnattali Radamés Gnattali,

a quem ele seria eternamente grato to|whom|he|would be|eternally|grateful to whom he would be eternally grateful

E começou a compor com seu amigo de infância And|started|to|compose|with|his|friend|of|childhood And he started composing with his childhood friend

Newton Mendonça, futuro parceiro dele Newton|Mendonça|future|partner|his Newton Mendonça, his future partner

em Desafinado e Samba de uma nota só in|Off-Key|and|Samba|of|one|note|only in Desafinado and Samba de uma nota só

Em 1954 consegue seu primeiro sucesso In|achieves|his|first|success In 1954 he achieved his first success

com Tereza da praia, with|Tereza|from|beach with Tereza da praia,

parceria com Billy Blanco, partnership|with|Billy|Blanco partnership with Billy Blanco,

que era um dueto entre dois dos maiores cantores that|was|a|duet|between|two|of|greatest|singers which was a duet between two of the greatest singers

da era pré bossa-nova, Lúcio Alves e Dick Farney from|era|pre|||Lúcio|Alves|and|Dick|Farney of the pre-bossa nova era, Lúcio Alves and Dick Farney

Em abril de 1958 é gravado o LP In|April|of|is|recorded|the|LP In April 1958, the LP

Canção do amor demais, de Elizeth Cardoso, Song|of|love|too much|by|Elizeth|Cardoso Canção do amor demais, by Elizeth Cardoso,

só com músicas de Tom e Vinícius only|with|songs|by|Tom|and|Vinícius only with songs by Tom and Vinícius

Os ensaios para o disco aconteciam na casa do Tom, The|rehearsals|for|the|album|took place|at the|house|of|Tom The rehearsals for the album took place at Tom's house,

em ipanema in|Ipanema in Ipanema

Vinícius ainda era diplomata, Vinícius|still|was|diplomat Vinícius was still a diplomat,

e não ficava bem para um alto funcionário do Itamaraty and|not|would look|good|for|a|high|official|of|Itamaraty and it didn't look good for a high-ranking official of the Itamaraty

ter o seu nome ligado a um disco com sambas então os to have|your|your|name|linked|to|a|record|with|sambas|then|the to have your name associated with an album of sambas then the

Então os créditos no disco eram So|the|credits|on|album|were So the credits on the album were

música: Antônio Carlos Jobim song|Antônio|Carlos|Jobim music: Antônio Carlos Jobim

e poesia: Vinícius de Moraes and|poetry|Vinícius|of|Moraes and poetry: Vinícius de Moraes

Um disco com canções, modinhas, acalantos, A|disc|with|songs|traditional Brazilian songs|lullabies An album with songs, modinhas, lullabies,

toadas, sambas, toadas|sambas toadas, sambas,

velhos ritmos brasileiros que Tom conhecia bem old|rhythms|Brazilian|that|Tom|knew|well old Brazilian rhythms that Tom knew well

Ele escreveu arranjos modernos e sinfônicos, He|wrote|arrangements|modern|and|symphonic He wrote modern and symphonic arrangements,

com uma instrumentação carregada with|a|instrumentation|loaded with a heavy instrumentation

e utilizando instrumentos and|using|instruments and using instruments

que não eram muito usados that|not|were|very|used that were not very used

em disco de música popular brasileira in|album|of|music|popular|Brazilian in Brazilian popular music records

como trompas, oboé, fagote e clarone like|trumpets|oboe|bassoon|and|clarone like trumpets, oboe, bassoon, and contrabassoon

A grande revolução estava escondida em duas faixas, The|great|revolution|was|hidden|in|two|strips The great revolution was hidden in two tracks,

Chega de Saudade e Outra Vez Enough|of|longing|and|Another|Time Chega de Saudade and Outra Vez

onde se ouve João Gilberto, where|one|hears|João|Gilberto where João Gilberto can be heard,

pela primeira vez em disco, for|first|time|in|record for the first time on record,

fazendo a sua batida de bossa nova making|the|your|rhythm|of|bossa|nova making his bossa nova beat

A Divina Elizeth Cardoso The|Divine|Elizeth|Cardoso The Divine Elizeth Cardoso

é uma das maiores cantoras de música popular brasileira, is|one|of|greatest|singers|of|music|popular|Brazilian is one of the greatest singers of Brazilian popular music,

mas não era uma cantora de bossa nova but|not|was|a|singer|of|bossa|nova but she was not a bossa nova singer

João Gilberto até tentou mostrar para ela John|Gilberto|even|tried|to show|to|her João Gilberto even tried to show her

como ele tava cantando Chega de saudade, how|he|was|singing|Enough|of|longing how he was singing Chega de saudade,

adiantando e atrasando o ritmo da melodia speeding up|and|slowing down|the|rhythm|of the|melody speeding up and slowing down the rhythm of the melody

mas, dizem, ela não se interessou but|they say|she|not|herself|was interested but, they say, she was not interested

A verdadeira revolução veio mesmo The|true|revolution|came|indeed The true revolution really came

quando João Gilberto pode gravar Chega de saudade when|João|Gilberto|can|record|Enough|of|longing when João Gilberto was able to record Chega de Saudade

do jeito dele in|way|his in his own way

Tom Jobim já disse que Chega de Saudade Tom|Jobim|already|said|that|Enough|of|Longing Tom Jobim already said that Chega de Saudade

não é uma canção de bossa nova, is not|a|a|song|of|| is not a bossa nova song,

é mais próximo de um samba choro em duas partes is|more|closer|to|a|samba|choro|in|two|parts is closer to a samba choro in two parts

Ele conta que começou a compor He|tells|that|started|to|compose He says that he started composing

baseado uma sequência antiga de acordes based|an|sequence|old|of|chords based on an old chord sequence

e foi construído a melodia no violão and|was|constructed|the|melody|on|guitar and the melody was built on the guitar

Tom seguia trabalhando nas suas músicas Tom|continued|working|on his|his|songs Tom continued working on his songs

mesmo depois delas gravadas even|after|them|recorded even after they were recorded

sempre tava mexendo harmonia always|was|messing with|harmony I was always tweaking the harmony

e às vezes até na melodia and|at|times|even|in|melody and sometimes even the melody

Isso aconteceu com Chega de saudade This|happened|with|Enough|of|longing This happened with Chega de saudade

A composição foi gravada por João The|composition|was|recorded|by|João The composition was recorded by João

com essa melodia nesse trecho with|this|melody|in that|passage with this melody in this part

Mas nos últimos anos But|in the|last|years But in recent years

Tom cantava assim o mesmo trecho Tom|sang|like that|the|same|passage Tom sang the same part like this

Como muitas músicas brasileiras mais tradicionais, Like|many|songs|Brazilian|more|traditional Like many more traditional Brazilian songs,

antigas mesmo, old|really really old,

uma parte da música é em tom menor, a|part|of|song|is|in|key|minor a part of the song is in a minor key,

a outra parte é no mesmo tom, the|other|part|is|in the|same|tone the other part is in the same key,

só que em maior only|that|in|larger only in major

Nessa música há um casamento perfeito In this|song|there is|a|marriage|perfect In this song, there is a perfect marriage

entre melodia e texto, a letra between|melody|and|text|the|lyrics between melody and text, the lyrics

Na primeira, em tom menor, In|first|in|key|minor In the first one, in a minor key,

a letra fala de uma mulher que se foi, tristeza, the|lyrics|talks|about|a|woman|who|herself|left|sadness the lyrics talk about a woman who is gone, sadness,

sem ela não pode ser, que ela regresse, without|her|not|can|be|that|she|returns without her it cannot be, that she returns,

sofrer, sem ela não há paz nem beleza suffer|without|her|not|there is|peace|nor|beauty to suffer, without her there is no peace or beauty.

Quando vai para o tom maior parece que uma janela se abre, When|goes|to|the|key|major|it seems|that|a|window|itself|opens When it goes to the major key it seems like a window opens,

tanto pelos acordes como pelo texto both|by|chords|as|by|text both by the chords and by the lyrics

Que coisa linda, beijinhos na boca, What|thing|beautiful|little kisses|on|mouth What a beautiful thing, kisses on the lips,

abraços, carinhos sem ter fim hugs|affection|without|having|end hugs, endless affection

Tom Jobim formatou o som da bossa nova, Tom|Jobim|shaped|the|sound|of|bossa|nova Tom Jobim shaped the sound of bossa nova,

a sua orquestração básica, the|your|orchestration|basic its basic orchestration,

nos três primeiros discos de João Gilberto, in the|three|first|albums|of|João|Gilberto in the first three albums of João Gilberto,

onde ele foi produtor e arranjador where|he|was|producer|and|arranger where he was the producer and arranger

Segundo Ruy Castro no livro Chega de saudade, According to|Ruy|Castro|in the|book|Enough|of|longing According to Ruy Castro in the book Chega de saudade,

apesar de João Gilberto estar gravando despite|of|João|Gilberto|being|recording despite João Gilberto recording

o seu primeiro disco, the|your|first|album his first album,

ele deu muito trabalho aos técnicos he|gave|much|work|to the|technicians he gave a lot of work to the technicians

e músicos, and|musicians and musicians,

sendo sempre muito exigente being|always|very|demanding always being very demanding

Ele começou surpreendendo os técnicos He|started|surprising|the|coaches He started by surprising the technicians

pedindo um microfone para o violão asking|a|microphone|for|the|guitar asking for a microphone for the guitar

e outro para voz, and|another|for|voice and another for voice,

quando o normal, when|the|normal when the normal,

se o cantor se acompanhava o violão, if|the|singer|himself|accompanied|the|guitar if the singer accompanied himself with the guitar,

era se usar um microfone só was|if|to use|one|microphone|only was to use only one microphone

Em 6 das 12 faixas do disco In|of the|tracks|of|album In 6 of the 12 tracks of the album

o acompanhamento é só o violão e o ritmo the|accompaniment|is|only|the|guitar|and|the|rhythm the accompaniment is just the guitar and the rhythm

e às vezes a falta do Copinha and|sometimes|the lack|of|Copinha|| and sometimes the absence of Copinha

e o trombone do Maciel and|the|trombone|of|Maciel and Maciel's trombone

Esses dois músicos tocam na faixa Chega de saudade, These|two|musicians|play|on|track|Enough|of|longing These two musicians play on the track Chega de saudade,

além do piano do Tom, bateria, percussão, besides|of|piano|of|Tom|drums|percussion in addition to Tom's piano, drums, percussion,

e um naipe de violinos, and|one|section|of|violins and a section of violins,

sempre usados com o máximo de economia: always|used|with|the|maximum|of|economy always used with the utmost economy:

Isso é bossa nova! This|is|bossa|nova This is bossa nova!

A forma desse arranjo é A B, The|shape|of this|arrangement|is|A|B The form of this arrangement is A B,

sendo que cada uma dessas partes being|that|each|one|of these|parts with each of these parts

pode ser subdividida em duas partes can|be|subdivided|into|two|parts can be divided into two parts

de 16 compassos cada, of|measures|each of 16 measures each,

além da introdução de 8 compassos e a coda in addition to|the|introduction|of|measures|and|the|coda in addition to the introduction of 8 measures and the coda

A introdução, com flauta, violão e ritmo, The|introduction|with|flute|guitar|and|rhythm The introduction, with flute, guitar, and rhythm,

lembra os antigos grupos regionais remembers|the|old|groups|regional reminds of the ancient regional groups

de cavaquinho e flauta, of|cavaquinho|and|flute of cavaquinho and flute,

tem esse sabor antiguinho has|this|flavor|old-fashioned it has that old-fashioned flavor

Chega de saudade sim, Enough|of|longing|yes Enough of longing yes,

mas com um pé no que veio antes but|with|one|foot|in the|what|came|before but with one foot in what came before

A primeira parte do A começa só com violão e ritmo The|first|part|of|A|starts|only|with|guitar|and|rhythm The first part of A starts only with guitar and rhythm

Depois tem a primeira intervenção de trombone, Then|has|the|first|solo|of|trombone Then there is the first trombone intervention,

em notas longas in|notes|long in long notes

A segunda parte do A continua The|second|part|of|A|continues The second part of A continues

com o contraponto do trombone with|the|counterpoint|of|trombone with the counterpoint of the trombone

agora fazendo uma frase cromática descendente now|making|a|sentence|chromatic|descending now making a descending chromatic phrase

ou seja, descendo de meio em meio tom in other words|that is|descending|from|half|in|half|tone that is, descending by half a tone each time

No fim da parte A tem uma At|end|of|part|A|there is|a At the end of part A there is a

intervenção da flauta e do piano, intervention|of|flute|and|of|piano intervention of the flute and the piano,

o piano fazendo acordes de preparação the|piano|playing|chords|of|preparation the piano making preparation chords

para modular para o tom maior to|modulate|to|the|key|major to modulate to the major key

Entram os violinos no acompanhamento The violins enter|the|violins|in the|accompaniment The violins enter in the accompaniment

primeiro em uníssono, ou seja, first|in|unison|or|namely first in unison, that is,

todos tocando a mesma nota everyone|playing|the|same|note all playing the same note

E depois num acorde em posição fechada, And|then|in a|chord|in|position|closed And then in a closed position chord,

na região grave do instrumento in|region|bass|of|instrument in the lower range of the instrument

Na segunda parte do B In|second|part|of|B In the second part of B

volta a ser apenas violão e ritmo returns|to|be|only|guitar|and|rhythm it returns to being just guitar and rhythm

com os violinos aparecendo na parte final with|the|violins|appearing|in the|part|final with the violins appearing in the final part

numa frase de notas longas, in a|sentence|of|notes|long in a phrase of long notes,

em uníssono e no agudo in|unison|and|in the|high in unison and in the high register

A coda é com violão e ritmo, fazendo fade-out The|coda|is|with|guitar|and|rhythm|doing|| The coda is with guitar and rhythm, fading out.

Esse é o canal "O Arranjo" This|is|the|channel|The|Arrangement This is the channel "The Arrangement."

se você curtiu dá um like, if|you|enjoyed|give|a| If you enjoyed it, give it a like,

se inscreve no canal you|subscribe|to the|channel subscribe to the channel,

e até uma próxima and|until|a|next and see you next time.

muito obrigado thank you very much|thank you thank you very much

Pra acabar com esse negócio de To|end|with|this|business|of To put an end to this business of

viver longe de mim, né? to live|far|from|me|right living far from me, right?

Assim, mais ou menos, não estou bem lembrado disso, entende? So|more|or|less|not|I am|well|remembering|of that|do you understand Well, more or less, I don't quite remember that, you know? Essas coisas não estão muito debaixo dos dedos, entende? These|things|not|are|very|under|of the|fingers|do you understand These things are not really at my fingertips, you know? Ainda vem o reumatismo Still|comes|the|rheumatism Rheumatism is still coming.

... é, is ... yes,

Não pode tomar chope, você sabe No|can|drink|beer|you|know You can't drink beer, you know.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=274 err=0.00%) translation(all=228 err=0.00%) cwt(all=1398 err=2.00%)