×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

BBC News 2021 (Brasil), Como a Coreia virou dois países (e qual foi o papel de EUA e União Soviética)

Como a Coreia virou dois países (e qual foi o papel de EUA e União Soviética)

A Guerra da Coreia foi o primeiro conflito da chamada Guerra Fria, que por décadas dividiu o

mundo em áreas de influência de duas potências: os Estados Unidos e a antiga União Soviética.

Foi uma das guerras mais sangrentas do século 20, com consequências que perduram até hoje.

Eu sou Camilla Veras Mota, da BBC News Brasil, e neste vídeo explico por que a

Coreia se dividiu em dois países. Para entender essa guerra,

precisamos dar um passo para trás. Dois dias após uma bomba atômica atingir

Hiroshima, em agosto de 1945, a União Soviética declara guerra ao Japão e invade a Coreia.

O Japão ainda seria alvo de uma segunda bomba atômica, em Nagasaki,

e se renderia poucos dias depois. Era a vitória dos países aliados e

o fim na Segunda Guerra Mundial. A derrota abriu espaço para uma

nova disputa de poder na península coreana, que estava sob domínio do império japonês desde 1910.

Os soviéticos tomaram o controle da parte norte da península.

Enquanto isso, o exército americano desembarcava no sul da Coreia para evitar que todo o

país caísse nas mãos do Exército Vermelho. Da mesma maneira como aconteceu na Alemanha,

com o muro de Berlim, as duas potências definiram suas zonas de influência, separadas por uma linha

divisória próxima ao Paralelo 38. Em 1948, no entanto, essas duas

zonas se converteram em territórios governados de forma independente.

No Sul, se constituiu a Primeira República da Coreia, sob a órbita dos Estados Unidos.

Seu presidente era Syngman Rhee, um político conservador e nacionalista.

Ao norte, nasceu a República Popular Democrática da Coreia, de orientação

comunista e liderada por Kim Il-Sung. Cada Estado reivindicava sua soberania

sobre toda a Coreia, o que fez a tensão crescer ao longo dos meses.

Em 25 de junho de 1950, as tropas da Coreia do Norte cruzaram o

Paralelo 38 e invadiram o sul da península. Com o apoio do líder soviético, Josef Stálin,

o ataque de Kim Il-Sung pegou de surpresa a comunidade internacional e a Coreia do Sul, que

teve de colocar suas forças militares em retirada. Foi então que os americanos decidiram intervir.

É preciso lembrar que o mundo já estava em plena Guerra Fria entre o bloco capitalista,

liderado pelos Estados Unidos, e o comunista, capitaneado pela União Soviética.

A República Popular da China, proclamada por Mao Tsé Tung um ano antes, em 1949,

logo se converteu em uma grande aliada da Coreia do Norte, o que continua sendo até hoje.

O então presidente dos Estados Unidos naquele momento, Harry Truman, queria evitar qualquer

tentativa de expansão do comunismo, como aconteceu em seguida em Cuba e no Vietnã.

Truman estava preocupado com o fato de que, se o comunismo conseguisse dominar a Coreia,

o próximo país a cair seria o Japão, que era muito importante para o comércio americano.

Com a autorização das Nações Unidas, as tropas dos Estados Unidos e de

outros 15 países desembarcaram na Coreia em setembro de 1950.

Com bombardeios aéreos intensos, os americanos arrasaram cidades norte-coreanas inteiras.

Mas as forças norte-coreanas de Kim Il-sung, com o apoio de Stálin e Mao

Tsé Tung, se defenderam e contra-atacaram durante os 3 anos de duração do conflito.

Naquela época, a fronteira entre os dois Estados coreanos foi alterada várias vezes.

Mais de 3 milhões de pessoas morreram, entre elas ao menos dois milhões de civis.

Os Estados Unidos bombardearam a Coreia do Norte com cerca de 635 mil toneladas de explosivos e

33 mil toneladas de napalm, um combustível capaz de queimar qualquer forma de vida.

Entre 12 e 15% da população civil norte-coreana morreu nos bombardeios,

e centenas de milhares de pessoas ficaram desabrigadas.

Em 27 de julho de 1953, pouco depois da morte de Stálin, foi assinado um armistício,

que restaurou a fronteira do Paralelo 38, que existia antes da guerra.

No entanto, nunca se chegou a tratado de paz oficial e definitivo.

Ou seja, 70 anos depois do início do conflito, Coreia do Norte, de um lado,

e Coreia do Sul e Estados Unidos, de outro, seguem tecnicamente em guerra.

Com o fim da guerra na prática, a situação foi diferente nas duas Coreias.

No sul, Syngman Rhee governou de forma autoritária até 1960.

Nos anos seguintes, se alternaram governos democráticos e regimes militares, até que,

no final dos anos 80, se consolidou a democracia na Coreia do Sul.

No norte, Kim Il-sung instaurou um regime totalitário e governou até

sua morte, em 8 de julho de 1994. Ele foi sucedido por seu filho,

Kim Jong-Il, e depois de sua morte em 2011, por seu neto, o atual líder, Kim Jong-un.

A dinastia Kim impôs um sistema baseado na filosofia Juche, ou seja,

um regime comunista adaptado à cultura coreana, com um exército enorme e um sistema econômico

que não permite a propriedade privada. Mas esse modelo entrou em uma profunda

crise depois da queda da União Soviética. Nos anos seguintes, o isolamento, uma grande

crise de fome e sanções internacionais contra seu programa nuclear agravaram a situação no país.

A Coreia do Sul, por outro lado, investiu em educação e no desenvolvimento da indústria

nacional, principalmente voltada a exportações. Apesar do apoio capitalista dos Estados Unidos,

incorporou políticas mais alinhadas ao pensamento da esquerda como a substituição de importações.

Deixou para trás a dependência da produção de commodities de baixo valor agregado como o arroz

ou mesmo a indústria de baixo teor tecnológico, como a de calçados, se aventurando em áreas como

a produção de carros, navios e eletrônicos. Foram investimentos considerados

ambiciosos para o que então era um dos países mais pobres do mundo, que colocaram a Coreia do

Sul no grupo dos chamados Tigres Asiáticos, junto com Cingapura, Taiwan e Hong Kong.

Em uma economia dominada por conglomerados familiares,

o país enfrenta problemas como a corrupção. Mas a população viu, nos últimos 30 anos,

um forte avanço não só da renda como também dos índices de desenvolvimento humano.

As relações entre as duas Coreias são tensas há anos. Desde o fim dos anos 90 houve tentativas

de aproximação e cooperação, sem sucesso. Nem as numerosas reuniões internacionais

para dissuadir a Coreia do Norte de seu programa nuclear em troca

de ajuda financeira foram bem-sucedidas. O país liderado por Kim Jong-un ainda mantém

viva a memória dos ataques aéreos dos EUA e a trágica morte de milhões de civis durante

a guerra para justificar a necessidade de desenvolver um arsenal nuclear.

A comunidade internacional, por outro lado, teme que essas armas

nas mãos de um regime não democrático como a Coreia do Norte sejam uma ameaça global.

Em abril de 2018, os presidentes Kim Jong-un e Moon Jae-in assinaram [a Declaração de

Panmunjom] um acordo para transformar o armistício de 1953 em um tratado de paz,

com a cooperação dos Estados Unidos e da China. Mas na prática, isso não teve um efeito

palpável até agora. As negociações inéditas

entre os governos de Donald Trump e Kim Jong-un também não chegaram a um acordo.

70 anos após o início da Guerra da Coreia, centenas de milhares de famílias coreanas

ainda vivem separadas pelo Paralelo 38. Uma fronteira que continua sendo uma

das mais militarizadas do mundo e um dos últimos legados da Guerra Fria.

Os historiadores estimam que, durante a guerra, Mao Tsé-tung enviou 2 milhões de

soldados chineses para a Coreia do Norte. Entre eles estava seu filho mais velho,

Mao Anying, morto durante um bombardeio nos Estados Unidos.

Quando o líder chinês foi informado da derrota, declarou:

"Na guerra há sacrifícios. Sem sacrifícios não haverá vitória."

Você gosta de vídeos sobre temas históricos? Deixa aqui seu comentário que a gente

volta com mais. Até a próxima!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Como a Coreia virou dois países (e qual foi o papel de EUA e União Soviética) How|the|Korea|became|two|countries|(and|what|was|the|role|of|USA|and|Union|Soviet ||||||||||||les États-Unis||| wie|die|Korea|wurde|zwei|Länder|und|welche|war|die|Rolle|von|USA|und|Sowjetunion|Sowjetunion |||なった|||||||役割||アメリカ合衆国||ソビエト| 如何|这个|韩国|变成|两个|国家|和|什么|是|这个|角色|的|美国|和|苏联| Cómo|la|Corea|se convirtió|dos|países|(y|cuál|fue|el|papel|de|EE UU|y|Unión|Soviética) Πώς η Κορέα έγινε δύο χώρες (και ποιος ο ρόλος των ΗΠΑ και της Σοβιετικής Ένωσης) Comment la Corée est devenue deux pays (et quel rôle ont joué les États-Unis et l'Union soviétique) Come la Corea è diventata due paesi (e quale ruolo hanno avuto gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica) 韓国はいかにして2つの国になったのか(そして米ソが果たした役割とは?) Як Корея стала двома країнами (і яку роль у цьому відіграли США та Радянський Союз) How Korea became two countries (and what was the role of the USA and the Soviet Union) Cómo Corea se convirtió en dos países (y cuál fue el papel de EE. UU. y la Unión Soviética) Wie Korea zu zwei Ländern wurde (und welche Rolle die USA und die Sowjetunion spielten) 韩国是如何变成两个国家的(美国和苏联的角色是什么)

A Guerra da Coreia foi o primeiro conflito da  chamada Guerra Fria, que por décadas dividiu o The|War|of|Korea|was|the|first|conflict|of|called|War|Cold|that|for|decades|divided|the Der|Krieg|der|Korea|war|der|erste|Konflikt|der|sogenannten|Krieg|Kalter Krieg|der|für|Jahrzehnte|teilte|die 这场|||||||||||||||| |朝鮮戦争||朝鮮|||最初の|戦争||いわゆる||||数十年|数十年|分裂させた| 这场|战争|的|韩国|是|这个|第一个|冲突|的|所谓的|战争|冷战|这|经过|几十年|分裂|这个 La|Guerra|de|Corea|fue|el|primer|conflicto|de|llamada|Guerra|Fría|que|por|décadas|dividió|el 朝鮮戦争は、数十年間にわたり世界を二つの大国、アメリカ合衆国と旧ソビエト連邦の影響圏に分けたいわゆる冷戦の最初の紛争でした。 The Korean War was the first conflict of the so-called Cold War, which for decades divided the La Guerra de Corea fue el primer conflicto de la llamada Guerra Fría, que durante décadas dividió al Der Koreakrieg war der erste Konflikt des sogenannten Kalten Krieges, der jahrzehntelang die 朝鲜战争是所谓冷战的第一个冲突,这场战争几十年来将世界分为两个势力范围:美国和前苏联。

mundo em áreas de influência de duas potências: os Estados Unidos e a antiga União Soviética. world|in|areas|of|influence|of|two|powers|the|United|States|and|the|former|Union|Soviet Welt|in|Bereiche|von|Einfluss|von|zwei|Mächte|die|Vereinigten|Staaten|und|die|ehemalige|Sowjetunion| 世界||影響圏||影響力|||大国||||||旧ソビエト|| ||领域||||两个||这两个|国家|美国|和|这个|旧的|苏联| mundo|en|áreas|de|influencia|de|dos|potencias|los|Estados|Unidos|y|la|antigua|Unión|Soviética これは20世紀で最も血なまぐさい戦争の一つであり、その影響は今でも続いています。 world into spheres of influence of two powers: the United States and the former Soviet Union. mundo en áreas de influencia de dos potencias: los Estados Unidos y la antigua Unión Soviética. Welt in Einflussbereiche von zwei Mächten teilte: den Vereinigten Staaten und der ehemaligen Sowjetunion. 这是20世纪最血腥的战争之一,其后果至今仍在持续。

Foi uma das guerras mais sangrentas do século  20, com consequências que perduram até hoje. It was|one|of the|wars|most|bloody|of|century|with|consequences|that|endure|until|today war|einer|der|Kriege|meist|blutigen|des|Jahrhunderts|mit|Folgen|die|dauern an|bis|heute ||||最も|血なまぐさい||||影響|||| 是|一场|的|战争|最|血腥的|的|世纪|伴随|后果|这|持续|到|今天 Fue|una|de las|guerras|más|sangrientas|del|siglo|con|consecuencias|que|perduran|hasta|hoy 戦後の結果は今もなお影響を及ぼしています。 It was one of the bloodiest wars of the 20th century, with consequences that last to this day. Fue una de las guerras más sangrientas del siglo XX, con consecuencias que perduran hasta hoy. Es war einer der blutigsten Kriege des 20. Jahrhunderts, mit Folgen, die bis heute anhalten.

Eu sou Camilla Veras Mota, da BBC News  Brasil, e neste vídeo explico por que a I|am|Camilla|Veras|Mota|from|BBC|News|Brazil|and|in this|video|I explain|why|that|the ||||Mota||||||||||| ich|bin|Camilla|Veras|Mota|von der|BBC|Nachrichten|Brasilien|und|in diesem|Video|ich erkläre|warum|dass|die ||||||||||この||説明します||| 我|是|卡米拉|维拉斯|莫塔|来自|BBC|新闻|巴西|和|这个|视频|我解释|为了|什么|这个 Yo|soy|Camilla|Veras|Mota|de|BBC|News|Brasil|y|en este|video|explico|por|qué|la 私はBBCニュースブラジルのカミラ・ヴェラス・モタです。このビデオでは、なぜコリアが二つの国に分かれたのかを説明します。 I am Camilla Veras Mota from BBC News Brazil, and in this video I explain why the Soy Camilla Veras Mota, de BBC News Brasil, y en este video explico por qué la Ich bin Camilla Veras Mota von BBC News Brasil, und in diesem Video erkläre ich, warum die 我是Camilla Veras Mota,来自BBC新闻巴西,在这个视频中我解释了为什么

Coreia se dividiu em dois países. Para entender essa guerra, Korea|(reflexive pronoun)|divided|into|two|countries|To|understand|this|war Korea|sich|sie teilte|in|zwei|Länder|um|zu verstehen|diesen|Krieg ||分かれた|||||理解する|| 韩国|自己|分裂|成为|两个|国家|为了|理解|这场|战争 Corea|se|dividió|en|dos|países|Para|entender|esa|guerra この戦争を理解するためには、少し後退する必要があります。 Korea was divided into two countries. To understand this war, Corea se dividió en dos países. Para entender esta guerra, Korea in zwei Länder geteilt wurde. Um diesen Krieg zu verstehen, 韩国分裂成两个国家。要理解这场战争,

precisamos dar um passo para trás. Dois dias após uma bomba atômica atingir we need|to take|a|step|back|backward|Two|days|after|an|bomb|atomic|hitting ||||||||après||||atteindre wir müssen|geben|um|Schritt|zurück|gehen|zwei|Tage|nach|einer|Bombe|Atombombe|zu treffen 私たちは必要です|踏む||一歩||後ろに|||||原子爆弾|原子爆弾|爆発する ||||||两天|天|在之后|一颗|炸弹|原子|击中 necesitamos|dar|un|paso|hacia||Dos|días|después de|una|bomba|atómica|impactar 原子爆弾が照準に発射されてから2日後 we need to take a step back. Two days after an atomic bomb hit necesitamos dar un paso atrás. Dos días después de que una bomba atómica alcanzara müssen wir einen Schritt zurückgehen. Zwei Tage nach dem Atombombenangriff auf 我们需要退一步。1945年8月,在原子弹袭击

Hiroshima, em agosto de 1945, a União Soviética  declara guerra ao Japão e invade a Coreia. Hiroshima|in|August|of|the|Union|Soviet|declares|war|on the|Japan|and|invades|the|Korea Hiroshima|||||||||||||| Hiroshima|in|August|von|die|Union|Sowjetunion|sie erklärt|Krieg|gegen|Japan|und|sie besetzt|die|Korea 広島||8月|||||宣戦|||日本||侵攻する|| 广岛|在|八月|的|这个|联合|苏联|宣布|战争|对|日本|和|入侵|这个|韩国 Hiroshima|en|agosto|de|la|Unión|Soviética|declara|guerra|al|Japón|y|invade|a|Corea Hiroshima, in August 1945, the Soviet Union declared war on Japan and invaded Korea. Hiroshima, en agosto de 1945, la Unión Soviética declara la guerra a Japón e invade Corea. Hiroshima im August 1945 erklärt die Sowjetunion Japan den Krieg und besetzt Korea. 广岛两天后,苏联对日本宣战并入侵了朝鲜。

O Japão ainda seria alvo de uma  segunda bomba atômica, em Nagasaki, The|Japan|still|would be|target|of|a|second|bomb|atomic|in|Nagasaki ||||cible|||||||Nagasaki das|Japan|noch|würde|Ziel|von|einer|zweiten|Bombe|Atombombe|in|Nagasaki ||まだ|would be|標的||||||| 日本|日本|仍然|将会|目标|被|一颗|第二|炸弹|原子弹|在|长崎 El|Japón|aún|sería|objetivo|de|una|segunda|bomba|atómica|en|Nagasaki Japan would still be the target of a second atomic bomb, in Nagasaki, Japón aún sería objeto de una segunda bomba atómica, en Nagasaki, Japan wäre noch Ziel einer zweiten Atombombe in Nagasaki, 日本还会在长崎遭受第二颗原子弹的袭击,

e se renderia poucos dias depois. Era a vitória dos países aliados e and|would|would surrender|few|days|later|It was|the|victory|of the|countries|allied|and ||se rendrait|||||||||| und|sich|würde ergeben|wenige|Tage|später|Es war|der|Sieg|der|Länder|Alliierten|und ||降伏する|数日|||||勝利|||連合国| 并且|将|投降|几天|天|之后|是|盟国|胜利|的|国家|盟友|并且 y|se|rendiría|pocos|días|después|Era|la|victoria|de los|países|aliados| and would surrender a few days later. It was the victory of the Allied countries and y se rendiría pocos días después. Era la victoria de los países aliados y und würde sich wenige Tage später ergeben. Es war der Sieg der Alliierten und 并在几天后投降。这是盟国的胜利,

o fim na Segunda Guerra Mundial. A derrota abriu espaço para uma the|end|in|Second|War|World|The|defeat|opened|space|for|a |||||||défaite|||| das|Ende|im|Zweiten|Krieg|Weltkrieg|||||| |||||世界大戦|||開いた|余地|| 这|结束|在|第二|战争|世界|这|失败|开辟|空间|为了|一场 el|fin|en|Segunda|Guerra|Mundial|La|derrota|abrió|espacio|para|una 第二次世界大戦の終わり。敗北は、 the end of World War II. The defeat opened up space for a el fin de la Segunda Guerra Mundial. La derrota abrió espacio para una das Ende des Zweiten Weltkriegs. Die Niederlage schuf Raum für einen 也是第二次世界大战的结束。失败为朝鲜半岛的

nova disputa de poder na península coreana, que  estava sob domínio do império japonês desde 1910. new|dispute|of|power|in|peninsula|Korean|that|was|under|rule|of|empire|Japanese|since |dispute||||||||||||| neue|Auseinandersetzung|um|Macht|auf|Halbinsel|koreanisch|die|war|unter|Herrschaft|des|Imperium|japanisch|seit |争い|||||朝鮮半島||||支配|||| 新的|争夺|的|权力|在|半岛|朝鲜|这|处于|在|统治|的|帝国|日本|从 nueva|disputa|de|poder|en|península|coreana|que|estaba|bajo|dominio|del|imperio|japonés|desde 1910年から日本帝国の支配下にあった朝鮮半島での新たな権力争いの余地を生み出した。 new power struggle on the Korean peninsula, which had been under the control of the Japanese empire since 1910. nueva disputa de poder en la península coreana, que estaba bajo dominio del imperio japonés desde 1910. neuen Machtkampf auf der koreanischen Halbinsel, die seit 1910 unter der Herrschaft des japanischen Imperiums stand. 新权力争夺打开了空间,自1910年以来,朝鲜半岛一直处于日本帝国的统治之下。

Os soviéticos tomaram o controle  da parte norte da península. The|Soviets|took|the|control|of the|part|northern|of the|peninsula die|Sowjets|sie nahmen|die|Kontrolle|über|Teil|nördliche|der|Halbinsel ソビエト|ソビエト|取った||支配||北部|||半島 这些|苏联人|他们夺取了|这个|控制|的|部分|北部|的|半岛 Los|soviéticos|tomaron|el|control|de la|parte|norte|de la|península ソビエト連邦は半島の北部を制圧した。 The Soviets took control of the northern part of the peninsula. Los soviéticos tomaron el control de la parte norte de la península. Die Sowjets übernahmen die Kontrolle über den nördlichen Teil der Halbinsel. 苏联控制了半岛的北部。

Enquanto isso, o exército americano desembarcava  no sul da Coreia para evitar que todo o Meanwhile|this|the|army|American|was landing|in the|south|of the|Korea|to|prevent|that|all|the |||||débarquait||||||||| während|dessen|die|Armee|amerikanische|sie landeten|im|Süden|der|Korea|um|zu verhindern|dass|ganz|das その間|それ||||上陸していた||||||防ぐために||| 当|这时|这个|军队|美国|他们正在登陆|在|南部|的|韩国|为了|避免|让|整个|这个 Mientras|eso|el|ejército|americano|desembarcaba|en|sur|de la|Corea|para|evitar|que|todo|el その間、アメリカ軍は韓国南部に上陸し、国全体が赤軍の手に落ちるのを防いでいました。 Meanwhile, the American army was landing in the south of Korea to prevent the entire Mientras tanto, el ejército americano desembarcaba en el sur de Corea para evitar que todo el Währenddessen landete die amerikanische Armee im Süden Koreas, um zu verhindern, dass das gesamte 与此同时,美国军队在朝鲜南部登陆,以防止整个国家落入红军之手。

país caísse nas mãos do Exército Vermelho. Da mesma maneira como aconteceu na Alemanha, country|fell|into|hands|of|Army|Red|In the|same|way|as|happened|in the|Germany |tombât|||||Rouge||||||| |fielte||Händen||||wie|gleiche|Weise|wie|es geschah|in der|Deutschland ||||||赤軍|||||起こった||ドイツ |||||||同样|一样|方式|当|发生|在|德国 país|cayera|en|manos|del|Ejército|Rojo|De|misma|manera|como|sucedió|en|Alemania ドイツで起こったように、ベルリンの壁のように、二大国は影響力のゾーンを定め、その間に線を引きました。 country from falling into the hands of the Red Army. Just as happened in Germany, país cayera en manos del Ejército Rojo. De la misma manera que ocurrió en Alemania, Land in die Hände der Roten Armee fiel. Ähnlich wie in Deutschland, 就像在德国发生的事情一样,

com o muro de Berlim, as duas potências definiram  suas zonas de influência, separadas por uma linha with|the|wall|of|Berlin|the|two|powers|defined|their|zones|of|influence|separated|by|a|line |||von|||||||||Einfluss|getrennt|durch|eine|Linie ||ベルリンの壁|||||大国||||||||| |||的|||||||||影响|分开的|通过|一条|线 con|el|muro|de|Berlín|las|dos|potencias|definieron|sus|zonas|de|influencia|separadas|por|una|línea それにより、影響圏が分けられました。 with the Berlin Wall, the two powers defined their spheres of influence, separated by a dividing line con el muro de Berlín, las dos potencias definieron sus zonas de influencia, separadas por una línea mit der Berliner Mauer, legten die beiden Mächte ihre Einflusszonen fest, getrennt durch eine Linie. 通过柏林墙,两大强国划定了各自的势力范围,分隔着一条线。

divisória próxima ao Paralelo 38. Em 1948, no entanto, essas duas boundary|near|to|Parallel|In|in|however|these|two cloison||||||cependant|| Grenze|nahe|am|Parallel|Im|jedoch|jedoch|diese|zwei 分界线|靠近|于|平行线|在|然而|然而|这些|两个 divisoria|cercana|al|Paralelo|En|en||esas|dos near the 38th Parallel. In 1948, however, these two divisoria cercana al Paralelo 38. En 1948, sin embargo, estas dos Trennlinie nahe dem Parallel 38. Im Jahr 1948 jedoch wurden diese beiden 靠近38度平行线的分界线。然而在1948年,这两个

zonas se converteram em territórios  governados de forma independente. zonas|se|convirtieron|en|territorios|gobernados|de|manera|independiente zones|themselves|converted|into|territories|governed|in|manner|independently Zonen|sich|wurden|zu|Territorien|regiert|auf|Weise|unabhängig 区域|变成|变成|为|领土|被统治|以|方式|独立的 地域は独立して統治される領土に変わった。 zones became independently governed territories. zonas se convirtieron en territorios gobernados de forma independiente. Zonen zu unabhängig regierten Territorien. 地区变成了独立治理的领土。

No Sul, se constituiu a Primeira República  da Coreia, sob a órbita dos Estados Unidos. In|South|reflexive pronoun|constituted|the|First|Republic|of the|Korea|under|the|orbit|of the|United|States Im|Süden|sich|wurde gegründet|die|erste|Republik|der|Korea|unter|die|Einfluss|der|Staaten|USA |||||||||の影響下で||影響下||| 在|南部|变成|建立|第一|第一|共和国|的|韩国|在|的|影响下|的|美国|合众国 En|Sur|se|constituyó|la|Primera|República|de|Corea|bajo|la|órbita|de los|Estados|Unidos 南では、アメリカの影響下に第一共和国が成立した。 In the South, the First Republic of Korea was established, under the orbit of the United States. En el Sur, se constituyó la Primera República de Corea, bajo la órbita de los Estados Unidos. Im Süden wurde die Erste Republik Korea gegründet, unter dem Einfluss der Vereinigten Staaten. 在南方,成立了大韩民国,处于美国的影响之下。

Seu presidente era Syngman Rhee, um  político conservador e nacionalista. Your|president|was|Syngman|Rhee|a|politician|conservative|and|nationalist |||Syngman|Rhee||||| sein|Präsident|war|Syngman|Rhee|ein|Politiker|konservativ|und|Nationalist |||シンマン|||政治家|保守的な||国家主義者 他的|总统|是|李承晚|总统|一位|政治家|保守的|和|民族主义者 Su|presidente|era|Syngman|Rhee|un|político|conservador|y|nacionalista その大統領は保守派で国家主義者の李承晩だった。 Its president was Syngman Rhee, a conservative and nationalist politician. Su presidente era Syngman Rhee, un político conservador y nacionalista. Ihr Präsident war Syngman Rhee, ein konservativer und nationalistischer Politiker. 其总统是李承晚,一位保守派和民族主义者的政治家。

Ao norte, nasceu a República Popular  Democrática da Coreia, de orientação To|north|was born|the|Republic|Popular|Democratic|of the|Korea|of|orientation im|Norden|wurde geboren|die|Republik|Volks-|Demokratische|der|Korea|mit|Ausrichtung ||生まれた|||人民|民主人民共和国||||指導方針 向|北|诞生|一个|共和国|人民|民主|的|朝鲜|的|方向 Al|norte|nació|la|República|Popular|Democrática|de|Corea|de|orientación 北側に、金日成が指導する共産主義的な方向性を持つ朝鮮民主主義人民共和国が誕生した。 To the north, the Democratic People's Republic of Korea was born, with a Al norte, nació la República Popular Democrática de Corea, de orientación Im Norden entstand die Demokratische Volksrepublik Korea, orientiert 在北方,成立了朝鲜民主主义人民共和国,具有

comunista e liderada por Kim Il-Sung. Cada Estado reivindicava sua soberania communist|and|led|by|Kim|Il||Each|State|claimed|its|sovereignty ||||Kim|Il|Sung|||réclamait|| kommunistisch|und|geführt|von|Kim|Il|Sung|||beanspruchte||Souveränität 共産主義者||指導された||||金日成|各|国家|主張していた||主権 共产主义|和|领导|由|金||||||| comunista|y|liderada|por|Kim||Sung|Cada|Estado|reivindicaba|su|soberanía 各国は全ての朝鮮に対する主権を主張し、これにより数ヶ月の間に緊張が高まった。 communist orientation and led by Kim Il-Sung. Each state claimed its sovereignty comunista y liderada por Kim Il-Sung. Cada Estado reclamaba su soberanía am Kommunismus und geleitet von Kim Il-Sung. Jeder Staat beanspruchte seine Souveränität 共产主义方向,由金日成领导。每个国家都声称对整个朝鲜拥有主权,

sobre toda a Coreia, o que fez a  tensão crescer ao longo dos meses. about|all|the|Korea|the|that|made|the|tension|grow|over|long|of|months über|ganz|die|Korea|was|dass|machte|die|Spannung|wachsen|im|Verlauf|der|Monate ||||||caused||緊張|||にわたって||月 对于|整个|的|朝鲜|这|使得|使得|的|紧张|增长|在|长期|的|月份 sobre|toda|la|Corea|lo|que|hizo|la|tensión|crecer|a|largo|de|meses over all of Korea, which caused tensions to rise over the months. sobre toda Corea, lo que hizo que la tensión creciera a lo largo de los meses. über ganz Korea, was die Spannungen im Laufe der Monate steigen ließ. 这使得紧张局势在几个月内加剧。

Em 25 de junho de 1950, as tropas  da Coreia do Norte cruzaram o En|de|junio|de|las|tropas|de|Corea|del|Norte|cruzaron|el On|of|June|of|the|troops|of|Korea|of|North|crossed|the Am|im|Juni|des|die|Truppen|der|Korea|aus|Norden|überquerten|den 在|的|6月|的|的|部队|的|朝鲜|的|北方|越过|这 On June 25, 1950, North Korean troops crossed the El 25 de junio de 1950, las tropas de Corea del Norte cruzaron el Am 25. Juni 1950 überquerten die Truppen Nordkoreas die 1950年6月25日,北朝鲜军队越过了

Paralelo 38 e invadiram o sul da península. Com o apoio do líder soviético, Josef Stálin, Parallel|and|invaded|the|south|of the|peninsula|With|the|support|of the|leader|Soviet|Joseph|Stalin |||||||||||||Josef| Parallel|und|sie haben invadieren|der|Süden|der|Halbinsel|Mit|der|Unterstützung|des|Führer|sowjetischen|Josef|Stalin ||||||半島|||||||| 平行线|和|他们入侵了|这个|南部|的|半岛|在的支持下|这个|支持|的|领导人|苏联的|约瑟夫|斯大林 Paralelo|y|invadieron|el|sur|de la|península|Con|el|apoyo|del|líder|soviético|Josef|Stalin 38th Parallel and invaded the south of the peninsula. With the support of Soviet leader, Josef Stalin, Paralelo 38 e invadieron el sur de la península. Con el apoyo del líder soviético, Josef Stálin, Der 38. Breitengrad und sie überrannten den Süden der Halbinsel. Mit der Unterstützung des sowjetischen Führers Josef Stalin, 三十八度线并侵入了半岛南部。在苏联领导人约瑟夫·斯大林的支持下,

o ataque de Kim Il-Sung pegou de surpresa a  comunidade internacional e a Coreia do Sul, que el|ataque|de|Kim|||sorprendió|de|sorpresa|a|comunidad|internacional|y|a|Corea|del|Sur|que the|attack|of|Kim|||caught|by|surprise|the|community|international|and|the|Korea|of|South|which der|Angriff|von|Kim|||er hat überrascht|die|Überraschung|die|Gemeinschaft|international|und|die|Korea|des|Südens|die 这个|攻击|的|金|||它抓住了|的|惊讶|这个|社区|国际的|和|这个|韩国|的|南部|这 the attack by Kim Il-Sung caught the international community and South Korea by surprise, which el ataque de Kim Il-Sung sorprendió a la comunidad internacional y a Corea del Sur, que überraschte der Angriff von Kim Il-Sung die internationale Gemeinschaft und Südkorea, das 金日成的攻击让国际社会和韩国感到意外,

teve de colocar suas forças militares em retirada. Foi então que os americanos decidiram intervir. tuvo|que|poner|sus|fuerzas|militares|en|retirada|Fue|entonces|que|los|americanos|decidieron|intervenir had|to|put|their|military|forces|in|retreat|It was|then|that|the|Americans|decided|to intervene |||||||Rückzug|es war|dann|dass|die|Amerikaner|sie haben entschieden|intervenieren ||||||||它是|然后|这|这些|美国人|他们决定|干预 had to put its military forces in retreat. It was then that the Americans decided to intervene. tuvo que poner sus fuerzas militares en retirada. Fue entonces cuando los estadounidenses decidieron intervenir. seine Militärkräfte zurückziehen musste. Zu diesem Zeitpunkt entschieden die Amerikaner, einzugreifen. 韩国不得不撤回其军队。正是在那时,美国决定介入。

É preciso lembrar que o mundo já estava em  plena Guerra Fria entre o bloco capitalista, It|necessary|to remember|that|the|world|already|was|in|full|War|Cold|between|the|bloc|capitalist es ist|notwendig|sich erinnern|dass|die|Welt|bereits|sie war|in|voller|Krieg|Kalter|zwischen|dem|Block|kapitalistischen ||思い出す||||||||||||| 它是|必须|记住|这|这个|世界|已经|它处于|在|完全的|战争|冷战|在之间|这个|阵营|资本主义的 Es|necesario|recordar|que|el|mundo|ya|estaba|en|plena|Guerra|Fría|entre|el|bloque|capitalista It is important to remember that the world was already in the midst of the Cold War between the capitalist bloc, Es necesario recordar que el mundo ya estaba en plena Guerra Fría entre el bloque capitalista, Es ist wichtig zu erinnern, dass die Welt bereits im vollen Kalten Krieg zwischen dem kapitalistischen Block war, 必须记住,世界已经处于资本主义阵营之间的冷战中,

liderado pelos Estados Unidos, e o  comunista, capitaneado pela União Soviética. led|by|United|States|and|the|communist|led|by|Soviet|Union |||||||commandé||| angeführt|von|Staaten|vereinigten|und|der|kommunistische|angeführt|von|Union|Sowjetunion 由领导|由|国家|联合|和|这个|共产主义的|由掌舵|由|联盟|苏维埃的 liderado|por los|Estados|Unidos|y|el|comunista|capitaneado|por la|Unión|Soviética led by the United States, and the communist bloc, spearheaded by the Soviet Union. liderado por Estados Unidos, y el comunista, capitaneado por la Unión Soviética. geführt von den Vereinigten Staaten, und der kommunistische, angeführt von der Sowjetunion. 由美国领导,和由苏联主导的共产主义。

A República Popular da China, proclamada  por Mao Tsé Tung um ano antes, em 1949, The|Republic|People's|of|China|proclaimed|by|Mao|Tse|Tung|one|year|earlier|in |||||||Mao|Tsé|Tse-Tung|||| die|Republik|Volks-|der|China|ausgerufen|von|Mao|Tsé|Tung|ein|Jahr|zuvor|im |共和国|人民の||||||||||| 这个|共和国|人民|的|中国|宣告的|由|毛|津|东|一|年|之前|在 La|República|Popular|de|China|proclamada|por|Mao|Tsé|Tung|un|año|antes|en The People's Republic of China, proclaimed by Mao Zedong a year earlier, in 1949, La República Popular de China, proclamada por Mao Zedong un año antes, en 1949, Die Volksrepublik China, die ein Jahr zuvor von Mao Zedong ausgerufen wurde, im Jahr 1949, 中华人民共和国在1949年由毛泽东宣布成立,

logo se converteu em uma grande aliada da  Coreia do Norte, o que continua sendo até hoje. pronto|se|convirtió|en|una|gran|aliada|de la|Corea|del|Norte|lo|que|sigue|siendo|hasta|hoy soon|herself|converted|into|a|great|ally|of|Korea|of|North|it|which|continues|being|until|today bald|sich|wurde|zu|einer|großen|Verbündeten|der|Korea|der|Nord|was|was|weiterhin|ist|bis|heute 很快|自己|转变为|成为|一个|大|盟友|的|朝鲜|的|北|这个|这|继续|是|直到|今天 thus became a great ally of North Korea, which it continues to be to this day. por lo que se convirtió en una gran aliada de Corea del Norte, lo que sigue siendo hasta hoy. wurde schnell zu einem großen Verbündeten Nordkoreas, was bis heute so bleibt. 很快就成为了朝鲜的主要盟友,这种关系至今仍然存在。

O então presidente dos Estados Unidos naquele  momento, Harry Truman, queria evitar qualquer The|then|president|of the|States|United|at that|moment|Harry|Truman|wanted|to avoid|any |alors|||||||Harry|Truman||| der|damalige|Präsident|der|Staaten|vereinigten|zu diesem|Zeitpunkt|Harry|Truman|wollte|vermeiden|jede |||||||||||避ける| 这个|当时的|总统|的|国家|联合|那个|时刻|哈里|特鲁曼|想要|避免|任何 El|entonces|presidente|de los|Estados|Unidos|en ese|momento|Harry|Truman|quería|evitar|cualquier The then president of the United States at that time, Harry Truman, wanted to avoid any El entonces presidente de los Estados Unidos en ese momento, Harry Truman, quería evitar cualquier Der damalige Präsident der Vereinigten Staaten, Harry Truman, wollte jede Art von 当时的美国总统哈里·杜鲁门希望避免任何

tentativa de expansão do comunismo, como  aconteceu em seguida em Cuba e no Vietnã. attempt|of|expansion|of|communism|as|happened|in|subsequently|in|Cuba|and|in the|Vietnam ||||||||||Cuba|||Vietnam Versuch|der|Expansion|des|Kommunismus|wie|es geschah|in|Folge|in|Kuba|und|im|Vietnam 尝试|的|扩张|的|共产主义|如同|发生|在|随后|在|古巴|和|在|越南 intento|de|expansión|del|comunismo|como|ocurrió|en|seguida|en|Cuba|y|en|Vietnam attempt at the expansion of communism, as happened later in Cuba and Vietnam. intento de expansión del comunismo, como ocurrió después en Cuba y en Vietnam. Versuch der Expansion des Kommunismus, wie es anschließend in Kuba und Vietnam geschah. 试图扩展共产主义,正如随后在古巴和越南发生的那样。

Truman estava preocupado com o fato de que,  se o comunismo conseguisse dominar a Coreia, Truman|was|worried|with|the|fact|that|that|if|the|communism|managed to|dominate|the|Korea |||||||||||parvenait||| Truman|er war|besorgt|über|das|Fakt|dass|dass|wenn|der|Kommunismus|er schaffen würde|dominieren|die|Korea 杜鲁门|他当时是|担心|关于|这个|事实|的|那|如果|这个|共产主义|能够|控制|这个|韩国 Truman|estaba|preocupado|con|el|hecho|de|que|si|el|comunismo|consiguiera|dominar|la|Corea Truman was concerned that if communism managed to dominate Korea, Truman estaba preocupado por el hecho de que, si el comunismo lograba dominar Corea, Truman war besorgt darüber, dass, wenn der Kommunismus Korea dominieren würde, 杜鲁门担心,如果共产主义能够控制朝鲜,

o próximo país a cair seria o Japão, que era  muito importante para o comércio americano. the|next|country|to|fall|would be|the|Japan|which|was|very|important|for|the|trade|American das|nächste|Land|zu|fallen|es wäre|das|Japan|das|es war|sehr|wichtig|für|den|Handel|amerikanisch |次の||||||日本||||||||アメリカの 这个|下一个|国家|的|陷落|将会是|这个|日本|那个|是|非常|重要|对于|这个|贸易|美国的 el|próximo|país|a|caer|sería|el|Japón|que|era|muy|importante|para|el|comercio|americano the next country to fall would be Japan, which was very important for American trade. el próximo país en caer sería Japón, que era muy importante para el comercio americano. das nächste Land, das fallen würde, Japan wäre, das für den amerikanischen Handel sehr wichtig war. 下一个倒下的国家将是日本,而日本对美国的贸易非常重要。

Com a autorização das Nações Unidas,  as tropas dos Estados Unidos e de With|the|authorization|of the|Nations|United|the|troops|of the|United|States|and|of Mit|der|Genehmigung|der|Nationen|Vereinten|die|Truppen|der|Staaten|Vereinigten|| |||||||部隊||||| 在的情况下|这个|授权|的|国家|联合|这些|部队|的|美国|联合|和| Con|la|autorización|de las|Naciones|Unidas|las|tropas|de los|Estados|Unidos|y|de With the authorization of the United Nations, troops from the United States and Con la autorización de las Naciones Unidas, las tropas de Estados Unidos y de Mit der Genehmigung der Vereinten Nationen traten die Truppen der Vereinigten Staaten und von 在联合国的授权下,美国和

outros 15 países desembarcaram  na Coreia em setembro de 1950. other|countries|landed|in|Korea|in|September|of ||ont débarqué||||| andere|Länder|landeten|in|Korea|im|September|von 其他的|国家|登陆|在|韩国|在|九月|的 otros|países|desembarcaron|en|Corea|en|septiembre|de 15 other countries landed in Korea in September 1950. otros 15 países desembarcaron en Corea en septiembre de 1950. Weitere 15 Länder landeten im September 1950 in Korea. 其他15个国家于1950年9月在朝鲜登陆。

Com bombardeios aéreos intensos, os americanos  arrasaram cidades norte-coreanas inteiras. With|bombings|aerial|intense|the|Americans|devastated|cities|||entire ||||||ont rasé|||| mit|Bombardierungen|Luft-|intensiven|die|Amerikaner|zerstörten|Städte|||ganze 通过|轰炸|空中的|强烈的|这些|美国人|摧毁|城市|||整个的 Con|bombardeos|aéreos|intensos|los|americanos|arrasaron|ciudades||norcoreanas|enteras With intense air bombardments, the Americans devastated entire North Korean cities. Con intensos bombardeos aéreos, los estadounidenses arrasaron ciudades norcoreanas enteras. Mit intensiven Luftangriffen zerstörten die Amerikaner ganze nordkoreanische Städte. 美国进行了强烈的空袭,摧毁了整个北朝鲜的城市。

Mas as forças norte-coreanas de Kim  Il-sung, com o apoio de Stálin e Mao But|the|forces|||of|Kim|||with|the|support|of|Stalin|and|Mao aber|die|Truppen|||von|Kim|||mit|der|Unterstützung|von|Stalin|und|Mao ||軍隊||||||||||||| 但是|这些|部队|||的|金|||通过|的|支持|的|斯大林|和|毛 Pero|las|fuerzas|||de|Kim|||con|el|apoyo|de|Stalin|y|Mao But the North Korean forces of Kim Il-sung, with the support of Stalin and Mao Pero las fuerzas norcoreanas de Kim Il-sung, con el apoyo de Stalin y Mao Aber die nordkoreanischen Truppen unter Kim Il-sung, unterstützt von Stalin und Mao 但是金日成的北朝鲜军队在斯大林和毛泽东的支持下,

Tsé Tung, se defenderam e contra-atacaram  durante os 3 anos de duração do conflito. Tung|||defended|and|||during|the|years|of|duration|of|conflict Tsé|Tung|sich|verteidigten|und|||während|die|Jahre|von|Dauer|des|Konflikts ||||||攻撃した||||||| ||自己|防御|和|||在期间|这些|年|的|持续|的|冲突 Tung|||se defendieron|y||atacaron|durante|los|años|de|duración|del|conflicto Zedong, defended themselves and counterattacked during the 3 years of the conflict. Tsé Tung, se defendieron y contraatacaron durante los 3 años de duración del conflicto. Zedong, verteidigten sich und konterten während der 3 Jahre des Konflikts. 在冲突持续的3年中进行了防御和反击。

Naquela época, a fronteira entre os dois  Estados coreanos foi alterada várias vezes. At that|time|the|border|between|the|two|States|Korean|was|altered|several|times zu jener|Zeit|die|Grenze|zwischen|den|zwei|Staaten|koreanischen|wurde|verändert|mehrere|Male ||||||二つの|||||| 在那个|时代|这|边界|在之间|两个|两|国家|韩国|被|改变|多次|次数 En aquella|época|la|frontera|entre|los|dos|Estados|coreanos|fue|alterada|varias|veces At that time, the border between the two Korean states was altered several times. En ese momento, la frontera entre los dos Estados coreanos fue alterada varias veces. Zu dieser Zeit wurde die Grenze zwischen den beiden koreanischen Staaten mehrmals verändert. 那时,两个朝鲜国家之间的边界多次被改变。

Mais de 3 milhões de pessoas morreram,  entre elas ao menos dois milhões de civis. More|than|million|of|people|died|among|them|at least|less|two|million|of|civilians |||||||||||||civils mehr|als|Millionen|von|Menschen|sie starben|darunter|sie|mindestens|weniger|zwei|Millionen|von|Zivilisten ||||||||||2||| 更多|的|百万|的|人|死亡|在之间|她们|至少|少|两|百万|的|平民 Más|de|millones|de|personas|murieron|entre|ellas|al|menos|dos|millones|de|civiles More than 3 million people died, including at least two million civilians. Más de 3 millones de personas murieron, entre ellas al menos dos millones de civiles. Mehr als 3 Millionen Menschen starben, darunter mindestens zwei Millionen Zivilisten. 超过300万人死亡,其中至少有200万是平民。

Os Estados Unidos bombardearam a Coreia do Norte  com cerca de 635 mil toneladas de explosivos e Los|Estados|Unidos|bombardearon|a|Corea|del|Norte|con|cerca|de|mil|toneladas|de|explosivos|y The|States|United|bombed|the|Korea|of|North|with|about|of|thousand|tons|of|explosives|and die|Staaten|Vereinigten|sie bombardierten|die|Korea|aus|Norden|mit|etwa|von|tausend|Tonnen|von|Sprengstoffen|und 美国|国家|联合|轰炸|这|韩国|的|北|用|大约|的|千|吨|的|爆炸物|和 The United States bombed North Korea with about 635 thousand tons of explosives and Los Estados Unidos bombardearon Corea del Norte con alrededor de 635 mil toneladas de explosivos y Die Vereinigten Staaten bombardierten Nordkorea mit etwa 635.000 Tonnen Sprengstoff und 美国向北朝鲜投下了大约635,000吨炸药,

33 mil toneladas de napalm, um combustível  capaz de queimar qualquer forma de vida. thousand|tons|of|napalm|a|fuel|capable|of|burning|any|form|of|life |||||combustible||||||| tausend|Tonnen|von|Napalm|ein|Brennstoff|fähig|zu|verbrennen|jede|Form|von|Leben ||||||||||||生命 千|吨|的|纳apalm|一种|燃料|能够|的|烧毁|任何|形式|的|生命 mil|toneladas|de|napalm|un|combustible|capaz|de|quemar|cualquier|forma|de|vida 33 thousand tons of napalm, a fuel capable of burning any form of life. 33 mil toneladas de napalm, un combustible capaz de quemar cualquier forma de vida. 33.000 Tonnen Napalm, einem Brennstoff, der jede Lebensform verbrennen kann. 以及33,000吨的凝固汽油弹,这是一种能够燃烧任何生命形式的燃料。

Entre 12 e 15% da população civil  norte-coreana morreu nos bombardeios, Entre|y|de la|población|civil|||murió|en los|bombardeos Between|and|of the|population|civilian|||died|in the|bombings zwischen|und|der|Bevölkerung|zivil|||starb|in den|Bombardierungen 在之间|和|的|人口|平民|||死亡|在|空袭 Between 12 and 15% of the North Korean civilian population died in the bombings, Entre el 12 y el 15% de la población civil norcoreana murió en los bombardeos, Zwischen 12 und 15 % der nordkoreanischen Zivilbevölkerung starben bei den Bombardierungen, 在轰炸中,12%到15%的北朝鲜平民死亡,

e centenas de milhares de  pessoas ficaram desabrigadas. and|hundreds|of|thousands|of|people|became|homeless |||de milliers||||sans-abri und|Hunderte|von|Tausenden|von|Menschen|wurden|obdachlos |||||人々|| 和|数百|的|千|的|人|变得|无家可归的 y|cientos|de|miles|de|personas|quedaron|sin hogar and hundreds of thousands of people were left homeless. y cientos de miles de personas quedaron sin hogar. und Hunderttausende von Menschen wurden obdachlos. 数十万人无家可归。

Em 27 de julho de 1953, pouco depois da  morte de Stálin, foi assinado um armistício, On|of|July|of|shortly|after|of the|death|of|Stalin|was|signed|an|armistice |||||||||||signé|| am|des|Juli|des|kurz|nach|dem|Tod|von|Stalin|wurde|unterzeichnet|ein|Waffenstillstand 在|的|七月|的|不久|之后|的|死亡|的|斯大林|被|签署|一份|停战协议 En|de|julio|de|poco|después|de|muerte|de|Stalin|fue|firmado|un|armisticio On July 27, 1953, shortly after Stalin's death, an armistice was signed, El 27 de julio de 1953, poco después de la muerte de Stalin, se firmó un armisticio, Am 27. Juli 1953, kurz nach dem Tod Stalins, wurde ein Waffenstillstand unterzeichnet, 1953年7月27日,在斯大林去世不久后,签署了停战协议,

que restaurou a fronteira do Paralelo  38, que existia antes da guerra. que|restauró|la|frontera|del|Paralelo|que|existía|antes|de la|guerra that|restored|the|border|of|Parallel|that|existed|before|of the|war der|restaurierte|die|Grenze|des|Parallel|die|existierte|vor|dem|Krieg 这份|恢复|的|边界|的|纬线|这条|存在|之前|的|战争 which restored the border of the 38th Parallel that existed before the war. que restauró la frontera del Paralelo 38, que existía antes de la guerra. der die Grenze des 38. Breitengrades, die vor dem Krieg existierte, wiederherstellte. 恢复了战争前存在的38度线边界。

No entanto, nunca se chegou a  tratado de paz oficial e definitivo. Not|however|never|reflexive pronoun|arrived|to|treaty|of|peace|official|and|definitive jedoch|allerdings|nie|sich|man kam|zu|Vertrag|über|Frieden|offiziell|und|endgültig |しかし|||||||||| 不|然而|从未|被|到达|一个|条约|的|和平|官方|和|永久 No||nunca|se|llegó|a|tratado|de|paz|oficial|y|definitivo However, no official and definitive peace treaty was ever reached. Sin embargo, nunca se llegó a un tratado de paz oficial y definitivo. Dennoch wurde nie ein offizieller und endgültiger Friedensvertrag erreicht. 然而,始终没有达成正式和最终的和平条约。

Ou seja, 70 anos depois do início do  conflito, Coreia do Norte, de um lado, In other words|that is|years|after|of|start|of|conflict|Korea|of|North|from|one|side oder|das heißt|Jahre|später|vom|Beginn|des|Konflikts|Korea|der|Nord|auf|gegen|Seite |||||||紛争|||||| 或者|也就是说|年|之后|的|开始|的|冲突|朝鲜|的|北|的|一|方面 O|sea|años|después|del|inicio|del|conflicto|Corea|del|Norte|de|un|lado That is, 70 years after the start of the conflict, North Korea, on one side, Es decir, 70 años después del inicio del conflicto, Corea del Norte, de un lado, Das heißt, 70 Jahre nach Beginn des Konflikts stehen Nordkorea auf der einen Seite, 也就是说,在冲突开始70年后,北朝鲜一方,

e Coreia do Sul e Estados Unidos, de  outro, seguem tecnicamente em guerra. y|Corea|del|Sur|y|Estados|Unidos|de|otro|siguen|técnicamente|en|guerra and|Korea|of|South|and|States|United|from|the other|remain|technically|in|war und|Korea|der|Süd|und|Staaten|Vereinigte|auf|andere|sie folgen|technisch|im|Krieg 和|韩国|的|南|和|美国|合众国|的|另一|继续|技术上|在|战争 and South Korea and the United States, on the other hand, are technically still at war. y Corea del Sur y Estados Unidos, por otro lado, siguen técnicamente en guerra. und Südkorea und die Vereinigten Staaten auf der anderen Seite, technisch gesehen immer noch im Krieg. 南朝鲜和美国另一方,仍然在技术上处于战争状态。

Com o fim da guerra na prática, a  situação foi diferente nas duas Coreias. With|the|end|of|war|in|practice|the|situation|was|different|in the|two|Koreas mit|dem|Ende|des|Krieges|in der|Praxis|die|Situation|sie war|anders|in den|beiden|Koreas ||||||||||異なった||| 随着|这场|结束|的|战争|在|实际上|这|情况|是|不同|在|两|韩国 Con|el|fin|de|guerra|en|práctica|la|situación|fue|diferente|en las|dos|Coreas With the end of the war in practice, the situation was different in the two Koreas. Con el fin de la guerra en la práctica, la situación fue diferente en las dos Coreas. Mit dem Ende des Krieges in der Praxis war die Situation in den beiden Koreas unterschiedlich. 实际上,战争结束后,两韩的情况截然不同。

No sul, Syngman Rhee governou  de forma autoritária até 1960. En|sur|Syngman|Rhee|gobernó|de|forma|autoritaria|hasta In|the south|Syngman|Rhee|governed|in|a|authoritarian|until im|Süden|Syngman|Rhee|er regierte|auf|Weise|autoritär|bis 在|南部|申景浩|李承晚|他统治|以|方式|专制|直到 In the south, Syngman Rhee ruled authoritatively until 1960. En el sur, Syngman Rhee gobernó de forma autoritaria hasta 1960. Im Süden regierte Syngman Rhee bis 1960 autoritär. 在南方,李承晚直到1960年以专制方式统治。

Nos anos seguintes, se alternaram governos  democráticos e regimes militares, até que, En|años||se|se alternaron|gobiernos|democráticos|y|regímenes|militares|hasta|que In|years||themselves|alternated|governments|democratic|and|regimes|military|until|that in den|Jahren|folgenden|sich|sie wechselten|Regierungen|demokratisch|und|Regime|militärisch|bis|dass 在这些|年|之后|他们|交替|政府|民主|和|政权|军事|直到|当 In the following years, democratic governments and military regimes alternated, until, En los años siguientes, se alternaron gobiernos democráticos y regímenes militares, hasta que, In den folgenden Jahren wechselten sich demokratische Regierungen und Militärregime ab, bis, 在接下来的几年中,民主政府和军事政权交替出现,直到

no final dos anos 80, se consolidou  a democracia na Coreia do Sul. in the late 1980s, democracy was consolidated in South Korea. a finales de los años 80, se consolidó la democracia en Corea del Sur. sich Ende der 80er Jahre die Demokratie in Südkorea festigte. 80年代末,韩国的民主得以巩固。

No norte, Kim Il-sung instaurou um  regime totalitário e governou até In|north|Kim|||established|a|regime|totalitarian|and|ruled|until im|Norden|Kim|||er errichtete|ein|Regime|totalitär|und|er regierte|bis ||||スン||||||| 在|北部|金|||他建立|一个|政权|极权|并且|他统治|直到 En|norte|Kim|||instauró|un|régimen|totalitario|y|gobernó|hasta In the north, Kim Il-sung established a totalitarian regime and ruled until En el norte, Kim Il-sung instauró un régimen totalitario y gobernó hasta Im Norden errichtete Kim Il-sung ein totalitäres Regime und regierte bis 在北方,金日成建立了一个极权政权并统治到

sua morte, em 8 de julho de 1994. Ele foi sucedido por seu filho, su|muerte|el|de|julio|de|Él|fue|sucedido|por|su|hijo his|death|on|of|July|of|He|was|succeeded|by|his|son sein|Tod|am|von|Juli|von|Er|er war|nachgefolgt|von|seinem|Sohn 他的|死亡|在|的|7月|的|他|是|继承|由|他的|儿子 his death on July 8, 1994. He was succeeded by his son, su muerte, el 8 de julio de 1994. Fue sucedido por su hijo, seinen Tod am 8. Juli 1994. Er wurde von seinem Sohn, 他的死于1994年7月8日。他的儿子接替了他,

Kim Jong-Il, e depois de sua morte em 2011,  por seu neto, o atual líder, Kim Jong-un. Kim|||and|after|of|his|death|in|by|his|grandson|the|current|leader|Kim|| |||||||||||petit-fils||||||un Kim|||und|nach|von|seinem|Tod|im|von|seinem|Enkel|der|aktuelle|Führer|Kim|| 金|||和|之后|的|他的|死亡|在|由|他的|孙子|现任|现任|领导人|金|| Kim|Jong||y|después|de|su|muerte|en|por|su|nieto|el|actual|líder|Kim||un Kim Jong-Il, and after his death in 2011, by his grandson, the current leader, Kim Jong-un. Kim Jong-Il, y después de su muerte en 2011, por su nieto, el actual líder, Kim Jong-un. Kim Jong-Il, und nach seinem Tod im Jahr 2011 von seinem Enkel, dem aktuellen Führer, Kim Jong-un, abgelöst. 金正日,2011年他去世后,由他的孙子,现任领导人金正恩接任。

A dinastia Kim impôs um sistema  baseado na filosofia Juche, ou seja, The|dynasty|Kim|imposed|a|system|based|on|philosophy|Juche|or|that is |||||||||Juche|| die|Dynastie|Kim|sie auferlegte|ein|System|basierend|auf der|Philosophie|Juche|oder|das heißt |||||システム|||哲学||| 这个|王朝|金|强加|一个|制度|基于|在|哲学|自力更生|或者|也就是说 La|dinastía|Kim|impuso|un|sistema|basado|en la|filosofía|Juche|o|sea The Kim dynasty imposed a system based on the Juche philosophy, that is, La dinastía Kim impuso un sistema basado en la filosofía Juche, es decir, Die Kim-Dynastie hat ein System basierend auf der Juche-Philosophie auferlegt, das heißt, 金氏王朝实施了一种基于主体思想的制度,也就是说,

um regime comunista adaptado à cultura coreana,  com um exército enorme e um sistema econômico a|regime|communist|adapted|to|culture|Korean|with|an|army|huge|and|a|system|economic ein|Regime|kommunistisches|angepasst|an die|Kultur|koreanische|mit|einem|Armee|riesigen|und|einem|System|wirtschaftliches ||共産主義者|||文化||||軍||||| 一个|政权|共产主义|适应|于|文化|韩国|拥有|一个|军队|巨大|和|一个|经济制度|经济的 un|régimen|comunista|adaptado|a|cultura|coreana|con|un|ejército|enorme|y|un|sistema|económico a communist regime adapted to Korean culture, with a huge army and an economic system un régimen comunista adaptado a la cultura coreana, con un ejército enorme y un sistema económico ein kommunistisches Regime, das an die koreanische Kultur angepasst ist, mit einer riesigen Armee und einem Wirtschaftssystem. 一种适应朝鲜文化的共产主义政权,拥有庞大的军队和经济体系。

que não permite a propriedade privada. Mas esse modelo entrou em uma profunda that|not|allows|the|property|private|But|this|model|entered|into|a|deep ||permet|||||||||| dass|nicht|erlaubt|die|Eigentum|private|aber|dieses|Modell|trat ein|in|eine|tiefe que|不|允许|一|财产|私有|但是|这个|模型|进入|在|一|深刻 que|no|permite|la|propiedad|privada|Pero|ese|modelo|entró|en|una|profunda that does not allow private property. But this model entered a deep que no permite la propiedad privada. Pero este modelo entró en una profunda die kein Privateigentum erlaubt. Aber dieses Modell geriet nach dem Fall der Sowjetunion in eine tiefe 不允许私有财产。但这个模式在苏联解体后进入了深刻的

crise depois da queda da União Soviética. Nos anos seguintes, o isolamento, uma grande crisis|after|of|fall|of|Union|Soviet|In the|years||the|isolation|a|large |||chute|||||années||||| Krise|nach|dem|Fall|der|Union|Sowjetunion|In den|Jahren|folgenden|||| |||崩壊||ソビエト|||||||| |之后|的|崩溃|的|联盟|苏维埃||||||| crisis|después|de|||Unión|Soviética|En|años||el|aislamiento|una|gran crisis after the fall of the Soviet Union. In the following years, isolation, a major crisis después de la caída de la Unión Soviética. En los años siguientes, el aislamiento, una gran Krise. In den folgenden Jahren verschärften Isolation, eine große 危机。在接下来的几年里,孤立、严重的

crise de fome e sanções internacionais contra seu  programa nuclear agravaram a situação no país. hunger crisis|of|hunger|and|sanctions|international|against|its|program|nuclear|worsened|the|situation|in the|country ||||sanctions|||||||||| Krise|der|Hunger|und|Sanktionen|internationale|gegen|sein|Programm|nuklear|verschärften|die|Situation|im|Land ||||制裁||||||||状況|| 危机|的|饥荒|和|制裁|国际|针对|其|计划|核能|加剧|这个|情况|在|国家 crisis|de|hambre|y|sanciones|internacionales|contra|su|programa|nuclear|agravaron|la|situación|en|país famine crisis, and international sanctions against its nuclear program worsened the situation in the country. crisis de hambre y sanciones internacionales contra su programa nuclear agravaron la situación en el país. Hungerkrise und internationale Sanktionen gegen sein Atomprogramm die Situation im Land. 饥荒和针对其核计划的国际制裁加剧了该国的情况。

A Coreia do Sul, por outro lado, investiu em  educação e no desenvolvimento da indústria La|Corea|del|Sur|por|otro|lado|invirtió|en|educación|y|en|desarrollo|de|industria The|Korea|of|South|on|other|hand|invested|in|education|and|in the|development|of the|industry Die|Korea|aus|Süden|für|andere|Seite|investierte|in|Bildung|und|in die|Entwicklung|der|Industrie 韩国|韩国|的|南方|通过|另一方面|方面|投资|在|教育|和|在|发展|的|工业 South Korea, on the other hand, invested in education and the development of the Corea del Sur, por otro lado, invirtió en educación y en el desarrollo de la industria Südkorea hingegen investierte in Bildung und die Entwicklung der Industrie. 另一方面,韩国则投资于教育和工业发展。

nacional, principalmente voltada a exportações. Apesar do apoio capitalista dos Estados Unidos, national|mainly|focused|on|exports|Despite|of|support|capitalist|of the|United|States ||orientée||||||||| national|hauptsächlich|ausgerichtet|auf|Exporte|trotz|der|Unterstützung|kapitalistischen|der|Staaten|Vereinigten 国家の||||||||||| 国内|主要|面向|向|出口|尽管|的|支持|资本主义的|的|美国|合众国 nacional|principalmente|orientada|a|exportaciones|A pesar|de|apoyo|capitalista|de los|Estados|Unidos national industry, mainly focused on exports. Despite the capitalist support from the United States, nacional, principalmente orientada a exportaciones. A pesar del apoyo capitalista de Estados Unidos, national, hauptsächlich auf Exporte ausgerichtet. Trotz der kapitalistischen Unterstützung der Vereinigten Staaten, 国家,主要面向出口。尽管得到了美国的资本主义支持,

incorporou políticas mais alinhadas ao pensamento  da esquerda como a substituição de importações. incorporated|policies|more|aligned|to|thought|of|left|such as|the|substitution|of|imports |||alignées||||||||| sie integrierte|Politiken|mehr|ausgerichtet|an|Denken|der|Linken|wie|die|Ersetzung|von|Importen |政策||||||||||| 纳入|政策|更加|对齐|于|思想|的|左派|如|向|替代|的|进口 incorporó|políticas|más|alineadas|al pensamiento|pensamiento|de|izquierda|como|la|sustitución|de|importaciones incorporated policies more aligned with leftist thinking such as import substitution. incorporó políticas más alineadas con el pensamiento de la izquierda como la sustitución de importaciones. integrierte sie politiken, die mehr mit dem Denken der Linken übereinstimmten, wie die Substitution von Importen. 它采取了更符合左派思想的政策,比如替代进口。

Deixou para trás a dependência da produção de  commodities de baixo valor agregado como o arroz Left|for|behind|the|dependence|on|production|of|commodities|of|low|value|added|such as|the|rice ||derrière||||||marchandises||||||| sie ließ|für|zurück|die|Abhängigkeit|von|Produktion|von|Rohstoffen|mit|niedrigem|Wert|hinzugefügt|wie|der|Reis ||後ろ||||生産||||||||| 留下|为了|背后|向|依赖|的|生产|的|商品|的|低|价值|增值|如|的|大米 Dejó|para|atrás|la|dependencia|de|producción|de|materias primas|de|bajo|valor|agregado|como|el|arroz Left behind the dependence on the production of low value-added commodities like rice. Dejó atrás la dependencia de la producción de commodities de bajo valor agregado como el arroz. Sie ließ die Abhängigkeit von der Produktion von Rohstoffen mit niedrigem Mehrwert wie Reis hinter sich 它摆脱了对低附加值商品生产的依赖,比如大米,

ou mesmo a indústria de baixo teor tecnológico,  como a de calçados, se aventurando em áreas como or|even|the|industry|of|low|technology|technological|like|the|of|footwear|itself|venturing|into|areas|like ||||||niveau|||||||||| oder|sogar|die|Industrie|mit|niedrigem|Gehalt|technologisch|wie|die|von|Schuhen|sich|sie wagten|in|Bereiche|wie 或者|甚至|向|工业|的|低|技术含量|技术的|如|向|的|鞋类|自己|冒险|在|领域|如 o|incluso|la|industria|de|bajo|teor|tecnológico|como|la|de|calzado|se|aventurando|en|áreas|como or even low-tech industries, like footwear, venturing into areas such as o incluso la industria de bajo contenido tecnológico, como la de calzado, aventurándose en áreas como oder sogar die technologiearme Industrie, wie die der Schuhe, und wagte sich in Bereiche wie 甚至是低技术含量的产业,比如鞋类,开始冒险进入像这样的领域。

a produção de carros, navios e eletrônicos. Foram investimentos considerados la|producción|de|automóviles|barcos|y|electrónicos|Fueron|inversiones|considerados the|production|of|cars|ships|and|electronics|They were|investments|considered die|Produktion|von|Autos|Schiffen|und|||Investitionen|als angesehen 的|生产|的|汽车|船|和|电子产品|是|投资|被认为是 the production of cars, ships, and electronics. These were considered la producción de coches, barcos y electrónicos. Fueron inversiones consideradas die Produktion von Autos, Schiffen und Elektronik. Es waren Investitionen, die als 汽车、船舶和电子产品的生产。这被认为是

ambiciosos para o que então era um dos países  mais pobres do mundo, que colocaram a Coreia do ambitious|for|the|which|then|was|one|of the|countries|most|poor|of|world|that|placed|the|Korea|of ehrgeizig|für|das|was|damals|war|eines|der|Länder|am|ärmsten|der|Welt|die|sie brachten|die|Korea|des ||||||||国||||||||| 雄心勃勃的|对于|这个|的|当时|是|一个|最|国家|最|贫穷的|的|世界|的|使得|的|韩国|的 ambiciosos|para|lo|que|entonces|era|uno|de los|países|más|pobres|del|mundo|que|pusieron|a|Corea|del ambitious investments for what was then one of the poorest countries in the world, which placed South Korea ambiciosas para lo que entonces era uno de los países más pobres del mundo, que colocaron a Corea del ambitioniert galten für das, was damals eines der ärmsten Länder der Welt war, und die Südkorea 对当时世界上最贫穷国家之一的雄心勃勃的投资,使韩国

Sul no grupo dos chamados Tigres Asiáticos,  junto com Cingapura, Taiwan e Hong Kong. |||||Tigers|Asians||||||| South in the group of the so-called Asian Tigers, along with Singapore, Taiwan, and Hong Kong. Sur en el grupo de los llamados Tigres Asiáticos, junto con Singapur, Taiwán y Hong Kong. in die Gruppe der sogenannten Asiatischen Tiger einordneten, zusammen mit Singapur, Taiwan und Hongkong. 进入了所谓的亚洲四小龙,与新加坡、台湾和香港并列。

Em uma economia dominada por  conglomerados familiares, En|una|economía|dominada|por|conglomerados|familiares In|a|economy|dominated|by|conglomerates|family-owned In|einer|Wirtschaft|dominiert|von|Konglomeraten|Familienunternehmen 在|一个|经济|主导的|由|企业集团|家族的 In an economy dominated by family conglomerates, En una economía dominada por conglomerados familiares, In einer von Familienkonglomeraten dominierten Wirtschaft, 在一个由家族企业主导的经济中,

o país enfrenta problemas como a corrupção. Mas a população viu, nos últimos 30 anos, el|país|enfrenta|problemas|como|la|corrupción|Pero|la|población|vio|en los|últimos|años the|country|faces|problems|such as|the|corruption|But|the|population|saw|in the|last|years das|Land|es steht vor|Problemen|wie|die|Korruption|aber|die|Bevölkerung|sie sah|in den|letzten|Jahren 这个|国家|面临|问题|像|这个|腐败|但是|这个|人口|看到|在过去的|最近的|年 the country faces problems such as corruption. But the population has seen, in the last 30 years, el país enfrenta problemas como la corrupción. Pero la población ha visto, en los últimos 30 años, Das Land sieht sich Problemen wie Korruption gegenüber. Aber die Bevölkerung hat in den letzten 30 Jahren gesehen, 这个国家面临着腐败等问题。但在过去的30年里,

um forte avanço não só da renda como também  dos índices de desenvolvimento humano. a|strong|advance|not|only|of|income|as|also|of|indices|of|development|human ein|stark|Fortschritt|nicht|nur|des|Einkommens|wie|auch|der|Indizes|der|Entwicklung|menschlich ||||||||||||発展|人間 一个|强大的|进步|不|只是|的|收入|也|也|的|指标|的|发展|人类的 un|fuerte|avance|no|solo|de|ingreso|como|también|de los|índices|de|desarrollo|humano a strong advancement not only in income but also in human development indices. un fuerte avance no solo de los ingresos sino también de los índices de desarrollo humano. einen starken Fortschritt nicht nur im Einkommen, sondern auch in den Indizes der menschlichen Entwicklung. 人们不仅看到了收入的显著增长,还有人类发展指数的提升。

As relações entre as duas Coreias são tensas há  anos. Desde o fim dos anos 90 houve tentativas The|relations|between|the|two|Koreas|are|tense|for|years|Since|the|end|of the|years|there were|attempts |||||||||||||||il y a eu| die|Beziehungen|zwischen|den|beiden|Koreas|sie sind|angespannt|seit|Jahren|seit|das|Ende|der|Jahre|es gab|Versuche ||||||||||||終わり|||| 这些|关系|在|这些|两个|韩国|是|紧张的|已经有|年|自从|这个|结束|的|年|有过|尝试 Las|relaciones|entre|las|dos|Coreas|son|tensas|hace|años|Desde|el|fin|de los|años|hubo|intentos Relations between the two Koreas have been tense for years. Since the late 90s, there have been attempts Las relaciones entre las dos Coreas han sido tensas durante años. Desde finales de los años 90 ha habido intentos Die Beziehungen zwischen den beiden Koreas sind seit Jahren angespannt. Seit dem Ende der 90er Jahre gab es Versuche 两韩关系多年来一直紧张。自90年代末以来,曾有过接近和合作的尝试,

de aproximação e cooperação, sem sucesso. Nem as numerosas reuniões internacionais de|acercamiento|y|cooperación|sin|éxito|Ni|las|numerosas|reuniones|internacionales of|approach|and|cooperation|without|success|Neither|the|numerous|meetings|international der|Annäherung|und|Zusammenarbeit|ohne|Erfolg|nicht einmal|die|zahlreichen|Treffen|internationalen 的|接近|和|合作|没有|成功|甚至不|这些|众多的|会议|国际的 of approach and cooperation, without success. Neither the numerous international meetings de acercamiento y cooperación, sin éxito. Ni las numerosas reuniones internacionales der Annäherung und Zusammenarbeit, jedoch ohne Erfolg. Weder die zahlreichen internationalen Treffen 但都没有成功。即使是众多的国际会议也未能改变这一局面。

para dissuadir a Coreia do Norte  de seu programa nuclear em troca to|dissuade|the|Korea|of|North|from|its|program|nuclear|in|exchange um|abzuhalten|die|Korea|aus|Norden|von|seinem|Programm|nuklear|im|Austausch ||||||||プログラム|核の|| 为了|劝阻|向|韩国|的|北|停止|其|计划|核|以|交换 para|disuadir|a|Corea|del|Norte|de|su|programa|nuclear|en|cambio to deter North Korea from its nuclear program in exchange para disuadir a Corea del Norte de su programa nuclear a cambio um Nordkorea von seinem Atomprogramm abzuhalten im Austausch 为了劝阻北朝鲜停止其核计划以换取

de ajuda financeira foram bem-sucedidas. O país liderado por Kim Jong-un ainda mantém of|financial|aid|were|||The|country|led|by|Kim|||still|maintains von|Hilfe|finanziell|sie waren|||Das|Land|geführt|von|Kim|||noch|hält ||||成功||||リーダーシップを取られた|||||| 的|帮助|财政|他们是|||这个|国家|领导的|由|金|||仍然|维持 de|ayuda|financiera|fueron||sucedidas|El|país|liderado|por|Kim|||aún|mantiene for financial aid were successful. The country led by Kim Jong-un still keeps de ayuda financiera fueron exitosas. El país liderado por Kim Jong-un aún mantiene für finanzielle Hilfe erfolgreich waren. Das von Kim Jong-un geführte Land hält immer noch 经济援助的努力是成功的。由金正恩领导的国家仍然保持着

viva a memória dos ataques aéreos dos EUA e  a trágica morte de milhões de civis durante long live|the|memory|of the|attacks|aerial|of the|USA|and|the|tragic|death|of|millions|of|civilians|during lebendig|die|Erinnerung|an die|Angriffe|Luft-|an die|USA|und|die|tragische|Tod|von|Millionen|an|Zivilisten|während 生きる|||||||アメリカ||||死||||| 活着的|这个|记忆|的|攻击|空中|的|美国|和|这个|悲惨的|死亡|的|百万|的|平民|在 viva|la|memoria|de los|ataques|aéreos|de|EE UU|y|la|trágica|muerte|de|millones|de|civiles|durante alive the memory of the U.S. airstrikes and the tragic death of millions of civilians during viva la memoria de los ataques aéreos de EE. UU. y la trágica muerte de millones de civiles durante die Erinnerung an die US-Luftangriffe und den tragischen Tod von Millionen von Zivilisten während 对美国空袭的记忆,以及在战争中数百万平民的悲惨死亡,

a guerra para justificar a necessidade  de desenvolver um arsenal nuclear. la|guerra|para|justificar|la|necesidad|de|desarrollar|un|arsenal|nuclear the|war|to|justify|the|need|to|develop|a|arsenal|nuclear dem|Krieg|um|zu rechtfertigen|die|Notwendigkeit|von|zu entwickeln|ein|Arsenal|nuklear 这个|||||需要|的|发展|一个|武器库|核 the war to justify the need to develop a nuclear arsenal. la guerra para justificar la necesidad de desarrollar un arsenal nuclear. des Krieges lebendig, um die Notwendigkeit zu rechtfertigen, ein Atomwaffenarsenal zu entwickeln. 以此来证明发展核武库的必要性。

A comunidade internacional, por  outro lado, teme que essas armas The|community|international|on|other|hand|fears|that|these|weapons die|Gemeinschaft|internationale|aus|anderem|Seite|fürchtet|dass|diese|Waffen ||国際|||側|||| 这|社区|国际的|通过|另一个|方面|担心|这些|这些|武器 La|comunidad|internacional|por|otro|lado|teme|que|esas|armas The international community, on the other hand, fears that these weapons La comunidad internacional, por otro lado, teme que estas armas Die internationale Gemeinschaft befürchtet hingegen, dass diese Waffen 国际社会另一方面担心这些武器

nas mãos de um regime não democrático como  a Coreia do Norte sejam uma ameaça global. in|hands|of|a|regime|not|democratic|like|the|Korea|of|North|are|a|threat|global in den|Händen|von|einem|Regime|nicht|demokratischen|wie|die|Korea|des|Nordens|sie sind|eine|Bedrohung|global ||||||||||||||脅威| 在|手中|的|一个|政权|不|民主的|像|这|朝鲜|的|北方|是|一个|威胁|全球的 en|manos|de|un|régimen|no|democrático|como|la|Corea|del|Norte|sean|una|amenaza|global in the hands of a non-democratic regime like North Korea could be a global threat. en manos de un régimen no democrático como el de Corea del Norte sean una amenaza global. in den Händen eines undemokratischen Regimes wie Nordkorea eine globale Bedrohung darstellen. 落入像朝鲜这样的非民主政权手中会成为全球威胁。

Em abril de 2018, os presidentes Kim Jong-un  e Moon Jae-in assinaram [a Declaração de In|April|of|the|presidents|Kim|||and|Moon|Jae||signed|the|Declaration|of |||||||||Moon|Jae|in|||la Déclaration| im|April|von|die|Präsidenten|Kim|||und|Moon|||sie unterzeichneten|die|Erklärung|von |||||キム|||||||||| 在|四月|的|这|总统|金|||和|文|||签署了|这|声明|的 En|abril|de|los|presidentes|Kim|||y|Moon|Jae|in|firmaron|la|Declaración|de In April 2018, Presidents Kim Jong-un and Moon Jae-in signed [the Panmunjom Declaration] an agreement to transform the 1953 armistice into a peace treaty, En abril de 2018, los presidentes Kim Jong-un y Moon Jae-in firmaron [la Declaración de Im April 2018 unterzeichneten die Präsidenten Kim Jong-un und Moon Jae-in [die Erklärung von 在2018年4月,金正恩和文在寅签署了[板门店宣言],这是将1953年的停战协议转变为和平条约的协议,

Panmunjom] um acordo para transformar o  armistício de 1953 em um tratado de paz, Panmunjom|a|agreement|to|transform|the|armistice|of|into|a|treaty|of|peace Panmunjom|||||||||||| Panmunjom|um|Abkommen|um|zu verwandeln|den|Waffenstillstand|von|in|einen|Vertrag|von|Frieden |一个|协议|为了|转变|这|停战协议|的|成为|一个|条约|的|和平 Panmunjom|un|acuerdo|para|transformar|el|armisticio|de|en|un|tratado|de|paz with the cooperation of the United States and China. But in practice, this had no effect Panmunjom] un acuerdo para transformar el armisticio de 1953 en un tratado de paz, Panmunjom], ein Abkommen zur Umwandlung des Waffenstillstands von 1953 in einen Friedensvertrag,

com a cooperação dos Estados Unidos e da China. Mas na prática, isso não teve um efeito with|the|cooperation|of the|United|States|and|of the|China|But|in the|practice|this|not|had|an|effect mit|der|Zusammenarbeit|der|Staaten|Vereinigten|und|der|China|aber|in|Praxis|das|nicht|hatte|einen|Effekt |||||||||||実際||||| 和|的|合作|的|国家|联合|和|的|中国|但是|在|实际上|这|不|有|一个|效果 con|la|cooperación|de los|Estados|Unidos|y|de|China|Pero|en|práctica|eso|no|tuvo|un|efecto con la cooperación de los Estados Unidos y de China. Pero en la práctica, esto no tuvo un efecto mit der Zusammenarbeit der Vereinigten Staaten und Chinas. Aber in der Praxis hatte das bisher keine spürbare Wirkung. 与美国和中国的合作。但实际上,这到目前为止没有产生明显的效果

palpável até agora. As negociações inéditas tangible|until|now|The|negotiations|unprecedented palpable||||| spürbar|bis|jetzt|die|Verhandlungen|beispiellos 明显的|直到|现在||| palpable|hasta|ahora|Las|negociaciones|inéditas tangible so far. The unprecedented negotiations palpable hasta ahora. Las negociaciones inéditas Die beispiellosen Verhandlungen 。前所未有的谈判

entre os governos de Donald Trump e Kim  Jong-un também não chegaram a um acordo. entre|los|gobiernos|de|Donald|Trump|y|Kim|||también|no|llegaron|a|un|acuerdo between|the|governments|of|Donald|Trump|and|Kim|||also|not|reached|to|an|agreement zwischen|die|Regierungen|von|Donald|Trump|und|Kim|||auch|nicht|sie kamen|zu|einem|Abkommen 在|的|政府|的|唐纳德|特朗普|和|金|||也|不|达到|到|一个|协议 between the governments of Donald Trump and Kim Jong-un also did not reach an agreement. entre los gobiernos de Donald Trump y Kim Jong-un tampoco llegaron a un acuerdo. zwischen den Regierungen von Donald Trump und Kim Jong-un führten ebenfalls zu keinem Ergebnis. 在特朗普政府和金正恩政府之间也没有达成协议。

70 anos após o início da Guerra da Coreia,  centenas de milhares de famílias coreanas years|after|the|start|of|War|of|Korea|hundreds|of|thousands|of|families|Korean Jahre|nach|dem|Beginn|des|Krieges|der|Korea|Hunderte|von|Tausenden|von|Familien|koreanisch ||||||||||の千||| 年|在之后|的|开始|的|战争|的|朝鲜|数以千计|的|万|的|家庭|韩国的 años|después|el|inicio|de|Guerra|de|Corea|cientos|de|miles|de|familias|coreanas 70 years after the start of the Korean War, hundreds of thousands of Korean families 70 años después del inicio de la Guerra de Corea, cientos de miles de familias coreanas 70 Jahre nach Beginn des Koreakriegs sind Hunderttausende koreanische Familien 在朝鲜战争开始70年后,数十万朝鲜家庭

ainda vivem separadas pelo Paralelo 38. Uma fronteira que continua sendo uma aún|viven|separadas|por|Paralelo|Una|frontera|que|sigue|siendo|una still|live|separated|by|Parallel|A|border|that|continues|being|a noch|leben|getrennt|durch|Parallel|eine|Grenze|die|weiterhin|ist|eine 仍然|生活|分开|通过|纬线|一条|边界|这|继续|是|一条 still live separated by the 38th Parallel. A border that remains one of the siguen viviendo separadas por el Paralelo 38. Una frontera que sigue siendo una leben immer noch getrennt durch den 38. Breitengrad. Eine Grenze, die weiterhin eine 仍然被38度平行线分开。一个仍然是世界上最军事化的边界之一,

das mais militarizadas do mundo e um  dos últimos legados da Guerra Fria. of the|most|militarized|of the|world|and|one|of the|last|legacies|of the|War|Cold |||||||||héritages||| die|meist|militarisierten|der|Welt|und|eines|der|letzten|Erbes|aus|Krieg|Kalter |||的||||||||| de las|más|militarizadas|del|mundo|y|uno|de los|últimos|legados|de la|Guerra|Fría most militarized in the world and one of the last legacies of the Cold War. de las más militarizadas del mundo y uno de los últimos legados de la Guerra Fría. der am stärksten militarisierten der Welt ist und eines der letzten Erbe des Kalten Krieges. 也是冷战的最后遗产之一。

Os historiadores estimam que, durante a  guerra, Mao Tsé-tung enviou 2 milhões de Los|historiadores|estiman|que|durante|la|guerra|Mao|||envió|millones|de The|historians|estimate|that|during|the|war|Mao|||sent|million|of ||||間に|||||||| die|Historiker|schätzen|dass|während|der|Krieg|Mao|||er schickte|Millionen|von Historians estimate that, during the war, Mao Zedong sent 2 million Los historiadores estiman que, durante la guerra, Mao Zedong envió 2 millones de Historiker schätzen, dass Mao Zedong während des Krieges 2 Millionen 历史学家估计,在战争期间,毛泽东派遣了200万名

soldados chineses para a Coreia do Norte. Entre eles estava seu filho mais velho, Chinese soldiers to North Korea. Among them was his eldest son, soldados chinos a Corea del Norte. Entre ellos estaba su hijo mayor, chinesische Soldaten in Nordkorea entsandte. Unter ihnen war sein ältester Sohn, 中国士兵前往朝鲜。其中包括他的长子,

Mao Anying, morto durante um  bombardeio nos Estados Unidos. Mao|Anying|killed|during|a|bombing|in the|United|States |Anying||||||| Mao|Anying|gestorben|während|eines|Bombardierung|in den|Staaten|Vereinigten 毛|安英|死于|在|一次|空袭|在|美国|合众国 Mao|Anying|muerto|durante|un|bombardeo|en los|Estados|Unidos Mao Anying, who was killed during a bombing by the United States. Mao Anying, muerto durante un bombardeo de los Estados Unidos. Mao Anying, der während eines Bombenangriffs in den Vereinigten Staaten starb. 毛岸英,在美国轰炸中遇难。

Quando o líder chinês foi  informado da derrota, declarou: When|the|leader|Chinese|was|informed|of the|defeat|declared als|der|Führer|chinesische|er wurde|informiert|dass|Niederlage|er erklärte |||||||敗北|宣言した 当|这位|领导人|中国|他被|通知|关于|失败|他声明 Cuando|el|líder|chino|fue|informado|de la|derrota|declaró When the Chinese leader was informed of the defeat, he declared: Cuando el líder chino fue informado de la derrota, declaró: Als der chinesische Führer von der Niederlage erfuhr, erklärte er: 当中国领导人得知失败时,宣称:

"Na guerra há sacrifícios. Sem  sacrifícios não haverá vitória." In|war|there are|sacrifices|Without|sacrifices|not|there will be|victory In der|Krieg|es gibt|Opfer|ohne|Opfer|nicht|es wird geben|Sieg |戦争|||||||勝利 在|战争|有|牺牲|没有|牺牲|不|将不会有|胜利 En|guerra|hay|sacrificios|Sin|sacrificios|no|habrá|victoria "In war, there are sacrifices. Without sacrifices, there will be no victory." "En la guerra hay sacrificios. Sin sacrificios no habrá victoria." "Im Krieg gibt es Opfer. Ohne Opfer wird es keinen Sieg geben." "在战争中有牺牲。没有牺牲就没有胜利。"

Você gosta de vídeos sobre temas históricos? Deixa aqui seu comentário que a gente You|like|of|videos|about|themes|historical|Leave|here|your|comment|that|we|people du|magst|von|Videos|über|Themen|historische|lass|hier|deinen|Kommentar|dass|wir|wir |||||テーマ|||||||| 你|喜欢|关于|视频|主题|主题|历史|留下|在这里|你的|评论|让我们|| Tú|gusta|de|videos|sobre|temas|históricos|Deja|aquí|tu|comentario|que|la|gente Do you like videos about historical topics? Leave your comment here and we ¿Te gustan los videos sobre temas históricos? Deja aquí tu comentario que nosotros Magst du Videos über historische Themen? Hinterlasse hier deinen Kommentar, und wir 你喜欢历史主题的视频吗?在这里留下你的评论,我们会

volta com mais. Até a próxima! come back|with|more|Until|the|next du kommst zurück|mit|mehr|bis|zur|nächsten 帰り||||| 回来|带着|更多|直到|下次|下次 vuelve|con|más|Hasta|la|próxima will come back with more. See you next time! volveremos con más. ¡Hasta la próxima! Komm zurück mit mehr. Bis zum nächsten Mal! 再见,期待下次见面!

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.21 en:AFkKFwvL: es:AFkKFwvL: de:B7ebVoGS: zh-cn:B7ebVoGS:250504 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=2.06%) cwt(all=1278 err=12.60%)