A história de Renan, 1ª vítima da covid-19 a morrer por falta de UTI em SP
the|story|of|Renan|1st|victim|of the|covid-19|to|die|for|lack|of|ICU|in|SP
Het verhaal van Renan, het eerste COVID-19 slachtoffer dat stierf door het ontbreken van een ICU in SP
The story of Renan, the 1st victim of covid-19 to die due to lack of ICU in SP
Renan Ribeiro Cardoso sabia fazer festa e adorava comemorar em família
Renan|Ribeiro|Cardoso|he knew|to make|party|and|he loved|to celebrate|in|family
Renan Ribeiro Cardoso knew how to throw a party and loved celebrating with family
Aos 22 anos, ele tinha acabado de abrir uma pizzaria e estava planejando as bodas de prata dos pais
at|years|he|he had|finished|to|to open|a|pizzeria|and|he was|planning|the|wedding anniversary|of|silver|of the|parents
Mit 22 Jahren hatte er gerade eine Pizzeria eröffnet und plante das Silberjubiläum seiner Eltern.
At 22 years old, he had just opened a pizzeria and was planning his parents' silver wedding anniversary
Até que a covid-19 apareceu
until|that|the|covid-19|appeared
Bis zum Erscheinen von Covid-19
Until covid-19 appeared
Ele adoeceu quando o sistema de saúde em São Paulo,
he|got sick|when|the|system|of|health|in|Saint|Paul
He fell ill when the healthcare system in São Paulo,
a cidade mais rica do país, entrou em colapso. Foi a primeira vítima da fila por UTIs na capital
the|||||||||||first|victim|of the|line|for|ICUs|in the|capital
the richest city in the country, collapsed. He was the first victim of the waiting list for ICUs in the capital.
Com a prima Erica, ele peregrinou por 4 unidades de saúde em 4 dias
with|the|cousin|Erica|he|he wandered|through|units|of|health|in|days
With his cousin Erica, he wandered through 4 healthcare units in 4 days.
Chegou a passar uma noite em uma cadeira de rodas em um pronto-atendimento na zona leste
he arrived|to|to spend|a|night|in|a|chair|of|wheels|in|a|||in the|zone|east
Er verbrachte sogar eine Nacht in einem Rollstuhl in einer Notaufnahme im Osten der Stadt.
He even spent a night in a wheelchair in an emergency room in the eastern zone.
E quando a vaga finalmente apareceu, era tarde demais
and|when|the|vacancy|finally|appeared|it was|late|too much
And when the spot finally appeared, it was too late
Falou: "Calma aí, senta aí", mandando a gente sentar
he said|calm|there|sit|there|ordering|the|people|to sit
He said: "Hold on, sit down," telling us to sit
E falou assim, ó: "Infelizmente o Renan não aguentou, ele veio a óbito"
and|he said|like this|look|unfortunately|the|Renan|not|he endured|he|he came|to|death
Und er sagte: "Leider hat Renan es nicht ausgehalten, er ist gestorben".
And he said like this, you know: "Unfortunately Renan couldn't make it, he passed away"
"A gente tentou entubar ele aqui"
the|people|we tried|to intubate|him|here
"We tried to intubate him here"
Aí o médico falou assim: "E depois de 19 minutos saiu uma vaga para ele na UTI"
then|the|doctor|he said|like this|and|after|of|minutes|he left|a|spot|for|him|in the|ICU
Dann sagte der Arzt: "Nach 19 Minuten wurde er auf die Intensivstation eingeliefert".
Then the doctor said: "And after 19 minutes, a spot opened up for him in the ICU."
Eu falei "E antes?"
I|I said|and|before
Ich fragte: "Und vorher?"
I said, "And before?"
Renan passou as últimas horas nesse pronto-atendimento. Quando a reportagem visitou
Renan|he spent|the|last|hours|in this|||when|the|report|it visited
Renan spent his last hours in this emergency room. When the report visited
o local, três semanas depois que ele morreu, 20 esperavam transferência para hospitais na cidade
the|place|three|weeks|after|that|he|he died|they were waiting|transfer|to|hospitals|in the|city
the place, three weeks after he died, 20 were waiting for transfer to hospitals in the city.
O colapso do sistema de saúde também é um fardo pesado para médicos, enfermeiros e técnicos
the|collapse|of the|system|of|health|also|is|a|burden|heavy|for|doctors|nurses|and|technicians
The collapse of the healthcare system is also a heavy burden for doctors, nurses, and technicians.
Nesse hospital de referência na zona leste, Não foram poucos os que se demitiram nos últimos meses
in this|hospital|of|reference|in the|area|east|not|were|few|the|that|themselves|resigned|in the|last|months
In this reference hospital in the eastern zone, many have resigned in recent months.
Nunca vimos antes tanto burnout, tanta síndrome do pânico, tantos afastamentos laborais,
never|we saw|before|so much|burnout|so much|syndrome|of the|panic|so many|absences|from work
Noch nie gab es so viele Burn-outs, so viele Panikstörungen und so viele Fehlzeiten am Arbeitsplatz,
We have never seen so much burnout, so many panic syndromes, so many work absences,
tantas férias como agora nesse último ano
so many|vacations|as|now|in this|last|year
so many vacations as we have in this last year.
Os profissionais estão desgastados, não se sentem valorizados pela política de saúde
the|professionals|are|worn out|not|themselves|feel|valued|by the|policy|of|health
The professionals are worn out, they do not feel valued by the health policy.
Mas muitos, como próprio doutor Bruno, dizem que vão aguentar na linha de frente o quanto for necessário
but|many|like|own|doctor|Bruno|say|that|will|endure|in the|line|of|front|the|as much|for|necessary
But many, like Dr. Bruno himself, say they will endure on the front lines for as long as necessary.
Depois de um mês de março trágico, eles temem que abril não traga melhores notícias
after|of|a|month|of|March|tragic|they|fear|that|April|not|brings|better|news
After a tragic month of March, they fear that April will not bring better news.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.3
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=288 err=4.86%)