#TBT DO PORTA - PERRENGUE DE PLAYBOY
throwback Thursday|of|Porta dos Fundos|trouble|of|rich kid
#TBT|de|Porta|galère|de|playboy
#TBT OF THE DOOR - PLAYBOY TROUBLE
#TBT DESDE LA PUERTA - PLAYBOY TROUBLE
#TBT DU PORTA - GALÈRE DE PLAYBOY
-Esse bagulho de squash cansa, né? -Nossa, meu.
this|thing|of|squash|tires|right|wow|dude
ce|truc|de|squash|ça fatigue|hein|Oh mon Dieu|mon
Este squash cansa mucho. Sí, estoy muerto.
-Ce truc de squash fatigue, non ? -Oh là là, mon.
-This squash thing is tiring, right? -Wow, man.
-Eu estou morto. -Aqui.
I|am|dead|here
je|suis|mort|ici
-Je suis mort. -Ici.
-I am dead. -Here.
Queria até contar uma parada pra vocês.
I wanted|even|to tell|a|thing|to|you all
je voulais|même|raconter|une|chose|à|vous
Quería contarles que pasé un apuro el otro día. Cuéntame.
Je voulais même vous raconter un truc.
I even wanted to tell you guys something.
Que eu passei maior perrengue outro dia.
that|I|I went through|biggest|hassle|another|day
que|je|j'ai passé|plus grand|galère|autre|jour
Que j'ai eu un gros pépin l'autre jour.
That I went through a tough time the other day.
-Diz aí. -Fui pra Maresias,
say|there|I went|to|Maresias
dis|là|je suis allé|à|Maresias
-Dis-moi. -Je suis allé à Maresias,
-Tell me about it. -I went to Maresias,
na casa do Ricardinho. Nós fomos pra um iate.
||||we|we went|to|a|yacht
||||nous|nous sommes allés|à|un|yacht
chez Ricardinho. Nous sommes allés sur un yacht.
to Ricardinho's house. We went to a yacht.
No meio do trajeto, ficamos sem combustível, meu.
in the|middle|of the|journey|we ran out|without|fuel|man
au|milieu|du|trajet|nous sommes restés|sans|carburant|mon
En el medio del trayecto nos quedamos sin combustible. ¡Caramba!
Au milieu du trajet, nous sommes tombés en panne d'essence, mec.
In the middle of the trip, we ran out of fuel, man.
-Nossa, meu! -Tensão em alto mar, velho.
wow|dude|tension|in|high|sea|man
oh là là|mon|tension|en|haute|mer|vieux
-Oh là là, mon gars ! -Tension en haute mer, vieux.
-Wow, man! -Tension out at sea, dude.
Esperei 10 minutos. Que isso, meu?
I waited|minutes|what|this|dude
j'ai attendu|minutes|que|ça|mon
J'ai attendu 10 minutes. Qu'est-ce que c'est, mon gars ?
I waited 10 minutes. What is this, man?
Eu tenho uma história pior pra contar, meu.
I|have|a|story|worse|to|tell|dude
je|j'ai|une|histoire|pire|pour|raconter|mon
Tengo una historia peor para contarles, fui al gimnasio caminando y era un día de feria.
J'ai une histoire pire à raconter, mon gars.
I have a worse story to tell, man.
Eu fui pra academia, só que eu fui andando
I|went|to|gym|only|that|I|went|walking
je|je suis allé|pour|salle de sport|juste|que|je|je suis allé|en marchant
Je suis allé à la salle de sport, mais je suis y allé à pied.
I went to the gym, but I walked there.
-e era dia de feira. -Andando na feira, meu?
|it was|day|of|market|walking|in the|market|dude
-et c'était jour de marché. -Tu te balades au marché, mon gars ?
-And it was market day. -Walking at the market, man?
Esbarrando em uns negões suados.
bumping|into|some|big black guys|sweaty
En croisant des gros noirs en sueur.
Bumping into some sweaty black guys.
-Delícia. -Meu, tem umas tias velhas
delicious|dude|there are|some|aunts|old
-Délicieux. -Mon gars, il y a des vieilles tantes
-Delicious. -Man, there are some old ladies
-com aquele cheiro de talco. -Que isso!
with|that|smell|of|talcum powder|what|that
-avec cette odeur de talc. -Qu'est-ce que c'est !
-with that talcum powder smell. -What is that!
Não fala, meu. Que eu nem almocei ainda.
not|speak|dude|that|I|not even|I had lunch|yet
ne|parle|mon|que|je|même pas|j'ai déjeuné|encore
Ne parle pas, mon pote. Je n'ai même pas encore déjeuné.
Don't talk, man. I haven't even had lunch yet.
Minha história de perrengue é uma só, meu.
my|story|of|struggle|is|one|only|dude
mon|histoire|de|galère|est|une|seule|mon
Mi mayor apuro fue uno solo, pero fue lo peor.
Mon histoire de galère est unique, mon pote.
My story of struggle is just one, man.
-Tenho um perrengue só. -Tem que contar.
I have|a|struggle|only|you have|to|tell
j'ai|un|galère|seule|il faut|que|raconter
-J'ai une seule galère. -Il faut que tu racontes.
-I have just one struggle. -You have to tell it.
Que foi indo lá pro Guarujá com o Seu Jairo, o motorista.
that|it was|going|there|to the|Guarujá|with|the|Mr|Jairo|the|driver
que|il est allé|en train d'aller|là-bas|pour le|Guarujá|avec|le|Monsieur|Jairo|le|chauffeur
Estaba yendo para Guarujá con mi chofer y tenía muchas ganas de orinar.
C'était en allant là-bas à Guarujá avec Monsieur Jairo, le chauffeur.
It was going to Guarujá with Mr. Jairo, the driver.
Eu estava com a maior vontade de mijar, meu.
I|was|with|the|biggest|desire|to|pee|my
je|étais|avec|la|plus grande|envie|de|pisser|mon
J'avais une envie folle de pisser, mon.
I really had to pee, man.
Aí, o que eu ia fazer? Não ia mijar no estofado do Jaguar, né?
so|the|what|I|was going|to do|not|was going|to pee|in the|upholstery|of the|Jaguar|right
alors|le|que|je|allais|faire|non|j'allais|pisser|sur|siège|de|Jaguar|hein
Alors, que devais-je faire ? Je n'allais pas pisser sur le canapé de la Jaguar, non ?
So, what was I going to do? I wasn't going to pee on the Jaguar's upholstery, right?
-Louco, né? Louco. -Que isso? Não sou maluco.
crazy|right|crazy|what|that|not|I am|crazy
fou|hein|fou|quoi|ça|non|je suis|fou
¿Tú estás loco? Claro que no.
- Fou, non ? Fou. - Qu'est-ce que c'est ? Je ne suis pas fou.
-Crazy, right? Crazy. -What is this? I'm not crazy.
Aí eu falei: "Vamos parar ali. Qualquer posto aí."
so|I|said|let's go|to stop|there|any|gas station|there
alors|je|dis|allons|arrêter|là|n'importe quel|station|là
Le dije que parara en un servicentro en la salida de la autopista.
Alors j'ai dit : "Arrêtons-nous là. N'importe quelle station."
So I said: "Let's stop there. Any gas station will do."
A gente estava ali na saída da Imigrantes.
we|people|was|there|at the|exit|of the|Imigrantes
on|nous|étions|là|à la|sortie|de la|Imigrantes
On était là à la sortie des Imigrants.
We were there at the exit of Imigrantes.
-Tô ligado, tô ligado. -A gente parou ali, meu.
I am|connected|I am|connected|we|people|stopped|there|dude
je suis|au courant|je suis|au courant|on|nous|nous avons arrêté|là|mec
Sí, lo conozco.
- Je sais, je sais. - On s'est arrêté là, mec.
-I got it, I got it. -We stopped there, man.
E tu sabe como é banheiro de posto, né?
and|you|know|how|it is|bathroom|of|gas station|right
et|tu|sais|comment|c'est|toilettes|de|station|n'est-ce pas
Et tu sais comment c'est les toilettes de station-service, non ?
And you know how gas station bathrooms are, right?
Aquela inhaca, meu. E eu não estava nem aí, meu.
that|stench|dude|and|I|not|was|even|there|dude
cette|odeur|mec|et|je|ne|j'étais|même pas|là|mec
Cette odeur, mec. Et je m'en fichais, mec.
That stink, man. And I didn't care at all, man.
Só abaixei logo o zíper e quando eu vi...
just|I lowered|soon|the|zipper|and|when|I|I saw
juste|j'ai baissé|alors|le|zip|et|quand|je|j'ai vu
J'ai juste baissé la fermeture éclair et quand j'ai vu...
I just lowered the zipper and when I saw...
levei uma pancada na cabeça.
I took|a|hit|on the|head
j'ai reçu|un|coup|à la|tête
j'ai reçu un coup sur la tête.
I got hit on the head.
Quando eu acordei, estava de quatro.
when|I|I woke up|I was|on|all fours
quand|je|je me suis réveillé|j'étais|à|quatre pattes
Cuando desperté estaba en 4 puntos amordazado y amarrado con un blúmer viejo en el culo.
Quand je me suis réveillé, j'étais à quatre pattes.
When I woke up, I was on all fours.
Todo amordaçado, todo amarrado, né?
all|gagged|all|tied|right
tout|bâillonné|tout|ligoté|hein
Tout bâillonné, tout attaché, n'est-ce pas?
All gagged, all tied up, right?
Vestindo uma calcinha vagabunda, meu.
wearing|a|panties|slutty|my
en portant|une|culotte|vulgaire|mon
Portant un string, mon.
Wearing a slutty thong, man.
Enfiada no cu.
stuck|in the|ass
enfoncée|dans le|cul
Enfoncé dans le cul.
Stuck in the ass.
Daí eu olhei pra cima, estava o Seu Jairo lá
then|I|looked|up|up|was|the|Mr|Jairo|there
alors|je|j'ai regardé|vers|le haut|il était|le|Monsieur|Jairo|là
Entonces vi al chofer sentado en el inodoro con la llave inglesa en la mano.
Puis j'ai regardé en haut, il y avait Monsieur Jairo là
Then I looked up, there was Mr. Jairo there
sentado na privada com uma chave de roda na mão.
sitting|on the|toilet|with|a|wrench|of|wheel|in the|hand
assis|sur la|toilette|avec|une|clé|de|roue|dans la|main
assis sur les toilettes avec une clé à molette à la main.
sitting on the toilet with a wrench in hand.
Aí botou a chave de roda do lado, aí abriu o zíper dele,
then|he put|the|key|of|wheel|on the|side|then|he opened|the|zipper|his
alors|il a mis|la|clé|de|roue|du|côté|alors|il a ouvert|le|zip|le sien
Puis il a mis la clé à molette sur le côté, puis il a ouvert sa fermeture éclair,
Then he put the wheel wrench aside, then opened his zipper,
botou o saco pra fora.
he put|the|bag|to|outside
il a mis|le|sac|pour|dehors
il a sorti le sac.
pulled the bag out.
Aí começou a arrastar o saco na minha cara e fumar.
then|he started|to|drag|the|bag|in the|my|face|and|to smoke
alors|il a commencé|à|traîner|le|sac|dans|ma|visage|et|fumer
Y me los pasó por la cara mientras se fumaba un cigarro.
Puis il a commencé à traîner le sac devant mon visage et à fumer.
Then he started dragging the bag in my face and smoking.
Aí ele fumando e soltando fumaça ali.
then|he|smoking|and|releasing|smoke|there
alors|il|fumant|et|relâchant|fumée|là
Soltaba el humo en un ambiente cerrado, pasándome los huevos por la cara y fumando.
Puis il fumait et laissait échapper de la fumée là.
Then he was smoking and blowing smoke there.
Pô, maior ambiente fechado, sabe?
man|bigger|environment|closed|you know
eh bien|plus grand|environnement|fermé|tu sais
Eh bien, c'est un grand espace fermé, tu sais ?
Man, it's a huge enclosed space, you know?
E o cara arrastando o saco na minha cara e fumando.
and|the|guy|dragging|the|sack|in|my|face|and|smoking
et|le|gars|traînant|le|sac|dans|ma|face|et|fumant
Et le gars traînait son sac devant ma tête en fumant.
And the guy dragging his sack in my face and smoking.
Daí ele falou que a noite estava só começando.
then|he|said|that|the|night|was|just|starting
alors|il|il a dit|que|la|nuit|elle était|seulement|commençant
Me dijo que la noche estaba solo comenzando, porque era de noche y estaba solo comenzando.
Puis il a dit que la nuit ne faisait que commencer.
Then he said the night was just beginning.
É que era noite, né?
it is|that|it was|night|right
c'est|que|c'était|nuit|hein
C'est que c'était la nuit, n'est-ce pas ?
It's just that it was night, right?
E estava só começando.
and|was|just|starting
et|j'étais|juste|en train de commencer
Et ça ne faisait que commencer.
And it was just beginning.
Aí ele abriu a porta, tinha uma fila de frentista assim.
then|he|opened|the|door|there was|a|line|of|gas station attendant|like this
alors|il|il a ouvert|il y avait||||file|de|pompistes|comme ça
Abrió la puerta y había una cola de despachadores de gasolina...
Puis il a ouvert la porte, il y avait une file de pompistes comme ça.
Then he opened the door, there was a line of gas station attendants like this.
Aí ele cobrou dois reais pra cada frentista comer meu cu.
then|he|charged|two|reais|for|each|gas station attendant|to eat|my|ass
alors|il|il a demandé|deux|reais|pour|chaque|pompiste|manger|mon|cul
Y les cobró 2 pesos a cada uno para que me cogieran el culo, solo 2 pesos.
Puis il a demandé deux euros pour que chaque pompiste me fasse une faveur.
Then he charged two reais for each attendant to eat my ass.
Dois reais, meu? Pô.
two|reais|my|come on
deux|reais|mon|putain
Deux euros, mec ? Allez.
Two reais, man? Come on.
A humilhação. Uma passagem de ônibus, né?
the|humiliation|a|passage|of|bus|right
la|humiliation|un|passage|de|bus|hein
Qué humillación, cogerme el culo solo por el valor de un boleto de autobús.
L'humiliation. Un ticket de bus, n'est-ce pas ?
The humiliation. A bus ticket, right?
Pra comer o meu cu. Aí imagina só.
to|eat|the|my|ass|then|imagine|just
pour|manger|le|mon|cul|alors|imagine|juste
Pour manger mon cul. Alors imagine juste.
To eat my ass. Just imagine.
Quando acabou a fila de frentista, não tinha acabado, não.
when|ended|the|line|of|gas station attendant|not|had|ended|not
quand|ça a fini|la|file|de|pompiste|non|il y avait|fini|non
Quand la file d'attente des pompistes a pris fin, ce n'était pas fini, non.
When the gas station line ended, it hadn't really ended.
Porque vieram os polícias. Logo uns quatro ou cinco polícias.
because|they came|the|police officers|soon|about|four|or|five|police officers
parce que|ils sont venus|les|policiers|donc|environ|quatre|ou|cinq|policiers
Parce que les policiers sont arrivés. Juste quatre ou cinq policiers.
Because the police came. About four or five police officers.
Aí depois veio o próprio Seu Jairo de novo.
then|after|came|the|own|Mr|Jairo|of|again
alors|après|il est venu|le|propre|Monsieur|Jairo|de|nouveau
Puis est venu le propre Monsieur Jairo à nouveau.
Then later came Mr. Jairo again.
Outra vez.
another|time
encore|fois
Encore une fois.
Once again.
Aí quando todo mundo já estava cansado e bêbado,
then|when|all|world|already|was|tired|and|drunk
alors|quand|tout|le monde|déjà|il était|fatigué|et|ivre
Cuando ya todos estaban cansados y borrachos vino un perro y me lamió el culo.
Alors que tout le monde était déjà fatigué et ivre,
Then when everyone was already tired and drunk,
veio um cachorro, ficou lambendo minha virilha.
came|a|dog|stayed|licking|my|groin
il est venu|un|chien|il est resté|en léchant|ma|cuisse
un chien est venu, il a commencé à lécher mon aine.
a dog came and started licking my groin.
Mas aí depois a sorte é que o Seu Jairo foi gente boa.
but|then|after|the|luck|is|that|the|Mr|Jairo|was|people|good
mais|là|après|la|chance|c'est|que|le|Monsieur|Jairo|il a été|personne|gentille
Pero tuve suerte que el chofer fue una buena persona, se ocupó de mi y me limpió con una manguera.
Mais tard, la chance est que M. Jairo était une bonne personne.
But then the luck is that Mr. Jairo was a good guy.
Tomou conta de mim, me deu um banho de mangueira mesmo.
took|care|of|me|to me|gave|a|bath|with|hose|really
il a pris|soin|de|moi|me|il a donné|une|douche|de|tuyau|vraiment
Il s'est occupé de moi, m'a donné un bain avec le tuyau.
He took care of me, gave me a hose bath.
E disse que, se eu contasse pra alguém,
and|said|that|if|I|told|to|someone
et|il a dit|que|si|je|je racontais|à|quelqu'un
Y me dijo que si se lo contaba a alguien me deshuesaría y mataría a mis padres con mi fémur.
Et il a dit que, si je racontais à quelqu'un,
And he said that if I told anyone,
ele me desossava e matava meus pais
he|to me|would debone|and|would kill|my|parents
il|me|il me dépeçait|et|il tuait|mes|parents
il me dépeçait et tuait mes parents.
he would dismember me and kill my parents.
a golpes do meu fêmur.
to|blows|of the|my|femur
à|coups|de|mon|fémur
à coups de mon fémur.
with blows from my femur.
Imagina.
imagine
imagine
¿Se lo imaginan?
Imagine.
Imagine.
Opa.
oops
oh là
Oups.
Oops.
Aqui, ó. Seu Jairo, meu.
here|look|Mr|Jairo|my
ici|voilà|Monsieur|Jairo|mon
Ici, hein. Monsieur Jairo, le mien.
Here, look. Mr. Jairo, mine.
Seu Jairo ligando, maior coincidência.
Mr|Jairo|calling|biggest|coincidence
votre|Jairo|en train d'appeler|plus grande|coïncidence
C'est M. Jairo qui appelle, quelle coïncidence.
It's Mr. Jairo calling, what a coincidence.
Oi, estava falando de você, meu.
hi|I was|talking|about|you|my
salut|j'étais|en train de parler|de|toi|mon
Hola, estaba hablando de ti, ya me voy. Le va a coger tarde para el Boat show.
Salut, je parlais de toi, mon.
Hi, I was just talking about you, man.
Estou saindo já.
I am|leaving|already
je suis|en train de partir|déjà
Je sors déjà.
I'm leaving already.
A gente está atrasado pro Boat Show.
we|people|is|late||Boat|Show
nous|on|nous sommes|en retard|pour le|Boat|Show
Nous sommes en retard pour le Boat Show.
We're late for the Boat Show.
Valeu, gente.
thanks|people
merci|les gens
Merci, les gens.
Thanks, everyone.
Ó, semana que vem tem mais, hein.
oh|week|that|comes|has|more|you know
oh|semaine|que|vient|il y a|plus|hein
Eh bien, la semaine prochaine, il y en a encore, hein.
Hey, next week there's more, okay.
Tem mais treino, hein.
has|more|training|you know
il y a|plus|entraînement|hein
Il y a encore plus d'entraînement, hein.
There's more training, okay.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.14
fr:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=517 err=1.16%)