×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Porta Dos Fundos 2020, PROFECIA

PROFECIA

Que isso?

Não.

Não! Que isso? O que está acontecendo?

Que isso?

-Ai, que pesadelo... -O que houve, meu anjo?

O que é isso? Sonhou o quê?

Eu sonhei que você terminava comigo, amor.

Ah, meu anjo!

-Que coisa horrorosa! -Isso é seu pesadelo?

Nossa, o pior de todos.

Você batia a porta e me xingava.

Ah, meu anjo, é sonho.

-Caraca! -Vamos dormir.

Coisa horrível.

Amanda, você quer me falar alguma coisa?

Meu amor, são 4h35 da manhã, tá?

Me vem com suas paranoias só depois das 8h.

Tá certo. Por isso que eu tenho esses pesadelos.

-Por isso o quê, amor? -Não, tudo bem.

Você lembra quando eu sonhei que meu avô morreu, né?

Sim, meu amor.

Um dia depois de ele ser atropelado.

Tá, mas ele não morreu?

-Com 97 anos. -Tá, mas morreu, amor.

Morreu!

Você lembra que eu sonhei que ia ser demitido da empresa, meu amor?

Meu amor, você estava desviando o dinheiro da empresa.

Caraca, mas eu não fui demitido? É isso que eu estou te falando!

-Não fui demitido? -Por justa causa.

É, mas é estranhíssimo. Eu sonhei, caramba!

Sonhei que estava com diarreia.

O que aconteceu nessa semana, Amanda?

Mas é esse negócio de você ficar pedindo água da casa

em tudo que é restaurante que a gente vai.

Mas acontece, amor. E agora esse sonho do nada.

Mas é assim, Humberto. Um sonho é do nada.

Todo sonho é assim.

Você está diferente comigo, hein.

Você está grossa, você mudou.

Você quer terminar comigo, Amanda?

Não, eu não quero! Eu quero dormir!

Porra, foi convincente agora!

"Eu quero dormir, eu não quero terminar com você.

Relaxa, vai, me deixa dormir."

Super convincente, estou mais tranquilo agora.

É sempre assim.

Sou tratado igual a um lixo.

E eu, bobo, ainda fico com peso na consciência

porque eu comi a Michelle.

É o quê? O que você falou?

Ah, agora tem alguém atento aí, né.

O que é que você falou? Michelle?

Agora tem alguém prestando atenção em mim.

-Que Michelle? -A Michelle tua prima, porra!

O que você está falando, Beto?

E tu acha que tua prima vai ficar andando por aqui,

o tempo inteiro pela casa,

trocando de roupa em tudo quanto é lugar,

e eu não vou meter-lhe a pica?

-Eu comi Michelle! -O que você está falando, Beto?

Estou falando que eu meti-lhe o piru,

não tem frescurinha. Quer cu? Toma-lhe cu.

Não tem essas palhaças de "Ah, estou com dor de cabeça",

"Ah, estou menstruada", "Hoje não é um dia bom,

minha mãe está na UTI."

Toma-lhe piroca o tempo inteiro.

Eu como-lhe Michelle pra caralho!

É com camisinha, é sem camisinha. É a porra toda!

Lisinha, gostosinha.

Não tem aquela porra daqueles caroços

-de gilete na virilha, não. -Ah, é?

Ela tem noivo, né? Rodolfo.

Vou contar pra ele pra ver o que ele vai fazer com você.

-Pra Rodolfo? -É, tá?

A brincadeira começa com Rodolfo.

-Como é que é isso? É trisal? -É trisal pra caralho!

É bucetal, pirucal...

Porra, aqui é pica entrando no cu e na buceta ao mesmo tempo.

É piroca elevador, porra! Acabou o cu, desce pra buceta.

Ô, pica que sobe, pica que desce.

Porco! Nojento! Imundo!

-Podre! Acabou! -Pirucada pra caralho, amor!

Caralho!

Idêntico ao sonho.

Eu sou vidente, hein.

Qual é, Rodolfo!

E aí, meu irmão? Beleza?

Olha, se liga num sonho que eu tive ontem, irmão.

Muito doido! Eu te ligava pra gente fazer uma putaria, né.

Eu falava assim: "Aí, Rodolfo, vou chamar Marquinhos, Sidcley,

Orlando, Thiaguinho, vai vir todo mundo da academia."

Aí tu: "Demorou! Onde que é a putaria?"

Eu falava: "Lá em casa". Aí tu: "Porra, tamo junto."

Aí começava a maior putaria, meu irmão,

aí tu falava: "Ué, mas cadê as mulheres?"

Eu falava: "Que mulher? Hoje é dia de pau, bebê!"

Aí tu desligava o telefone putão! É mole, Rodolfo?

Rodolfo?

Tu ouviu? Rodolfo?

Rodolfo?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PROFECIA PROPHECY 預言 PROPHECY

Que isso? What|is that ¿Qué es eso? ¿Ah? No. ¡No! ¿Qué estás haciendo? What is this?

Não. No No.

Não! Que isso? O que está acontecendo? No|What|that|What|that|is|happening No! What is this? What is happening?

Que isso? What|is this ¿Qué pasó? ¿Con qué soñaste? Una pesadilla. What is this?

-Ai, que pesadelo... -O que houve, meu anjo? Oh|what|nightmare|The|what|happened|my|angel ||악몽||||| -Oh, what a nightmare... -What happened, my angel?

O que é isso? Sonhou o quê? What|is|this|this|Dreamed|what|question What is this? What did you dream?

Eu sonhei que você terminava comigo, amor. I|dreamed|that|you|were breaking up|with me|love Soñé que me estabas abandonando. ¿Qué? Ja, ja, ja. 나는 당신이 나와 헤어지는 꿈을 꿨습니다, 사랑. I dreamed that you broke up with me, love.

Ah, meu anjo! Ah|my|angel 아, 내 천사! Ah, my angel!

-Que coisa horrorosa! -Isso é seu pesadelo? What|thing|horrible|This|is|your|nightmare ¡Qué cosa más horrorosa! Solo fue una pesadilla. -무서운 일이야! -이게 너의 악몽이니? -What a horrible thing! -Is this your nightmare?

Nossa, o pior de todos. Wow|the|worst|of|all La peor pesadilla de todas. Tú golpeabas la puerta, me ofendías 와, 최악이야. Wow, the worst of all.

Você batia a porta e me xingava. You|would slam|the|door|and|me|would curse 당신은 문을 치고 나를 욕했어. You slammed the door and cursed at me.

Ah, meu anjo, é sonho. Ah|my|angel|is|dream Eso fue solo un sueño, vamos a dormir. Caramba, eso fue horrible. 아, 나의 천사야, 꿈이야. Ah, my angel, it's a dream.

-Caraca! -Vamos dormir. Wow|Let's|sleep -Wow! -Let's sleep.

Coisa horrível. Thing|horrible Horrible thing.

Amanda, você quer me falar alguma coisa? Amanda|you|want|to me|to tell|anything|thing Amanda, do you want to tell me something?

Meu amor, são 4h35 da manhã, tá? My|love|is|435|in the|morning|okay Son las 4:35 de la mañana, deja tus paranoias para después de las 8. My love, it's 4:35 in the morning, okay?

Me vem com suas paranoias só depois das 8h. to me|comes|with|your|paranoias|only|after|from 8|8 PM Don't come to me with your paranoia until after 8.

Tá certo. Por isso que eu tenho esses pesadelos. It's|right|For|that|why|I|have|these|nightmares Claro, por eso es que tengo pesadillas. That's right. That's why I have these nightmares.

-Por isso o quê, amor? -Não, tudo bem. For|that|the|what|love|No|everything|fine ¿Por qué? No, no te preocupes... -Why is that, love? -No, it's fine.

Você lembra quando eu sonhei que meu avô morreu, né? You|remember|when|I|dreamed|that|my|grandfather|died|right ¿Te acuerdas cuando soñé que mi abuelo se murió? Do you remember when I dreamed that my grandfather died, right?

Sim, meu amor. Yes|my|love Yes, my love.

Um dia depois de ele ser atropelado. One|day|after|of|he|being|run over One day after he was run over.

Tá, mas ele não morreu? Okay|but|he|not|died ¿Pero no es verdad que se murió? Sí, pero también ya tenía 97 años. Okay, but he didn't die?

-Com 97 anos. -Tá, mas morreu, amor. At|years|Okay|but|died|love -At 97 years old. -Okay, but he died, my love.

Morreu! Died He died!

Você lembra que eu sonhei que ia ser demitido da empresa, meu amor? You|remember|that|I|dreamed|that|was going to|be|fired|from the|company|my|love ¿Te acuerdas cuando soñé que sería despedido de la empresa? Do you remember that I dreamed I was going to be fired from the company, my love?

Meu amor, você estava desviando o dinheiro da empresa. My|love|you|were|diverting|the|money|from|company Pero tú estabas desviando dinero de la empresa... My love, you were embezzling money from the company.

Caraca, mas eu não fui demitido? É isso que eu estou te falando! Wow|but|I|not|was|fired|Is|this|what|I|am|you|telling Caramba, pero yo fui despedido. Eso es lo que te estoy diciendo, ¿no es verdad que fui despedido? Wow, but I wasn't fired? That's what I'm telling you!

-Não fui demitido? -Por justa causa. No|I was|fired|For|just|cause -I wasn't fired? -For just cause.

É, mas é estranhíssimo. Eu sonhei, caramba! It is|but|is|very strange|I|dreamed|wow ¡Sí, pero es muy extraño, yo lo soñé, caramba! Yeah, but it's really strange. I dreamed, damn it!

Sonhei que estava com diarreia. I dreamed|that|was|with|diarrhea I dreamed that I had diarrhea.

O que aconteceu nessa semana, Amanda? What|happened|this|week||Amanda Soñé que tenía diarrea y ¿qué fue lo que pasó esta semana? What happened this week, Amanda?

Mas é esse negócio de você ficar pedindo água da casa But|is|this|thing|of|you|keep|asking|water|from the|house Es que tú siempre pides agua del grifo en los restaurantes a los que vamos. But it's this thing of you asking for house water

em tudo que é restaurante que a gente vai. in|everything|that|is|restaurant|that|we|people|go in every restaurant we go to.

Mas acontece, amor. E agora esse sonho do nada. But|it happens|love|And|now|this|dream|from|nothing Pero eso siempre pasa, y ahora tuve esté sueño así, de la nada... But it happens, love. And now this dream out of nowhere.

Mas é assim, Humberto. Um sonho é do nada. But|is|like this|Humberto|A|dream|is|from|nothing But that's how it is, Humberto. A dream is from nothing.

Todo sonho é assim. Every|dream|is|like this Every dream is like that.

Você está diferente comigo, hein. You|are|different|with me|huh Tú estás diferente conmigo... You are different with me, huh.

Você está grossa, você mudou. You|are|rude|you|changed Me tratas con grosería, tú has cambiado. You are rude, you have changed.

Você quer terminar comigo, Amanda? You|want|to break up|with me|Amanda Do you want to break up with me, Amanda?

Não, eu não quero! Eu quero dormir! No|I|do not|want|I|want|to sleep No, I don't want to! I want to sleep!

Porra, foi convincente agora! Damn|was|convincing|now Caramba, ahora sí fuiste convincente. Damn, that was convincing now!

"Eu quero dormir, eu não quero terminar com você. I|want|to sleep|I|not|want|to break up|with|you "Yo quiero dormir, no quiero dejarte, relájate, déjame dormir." "I want to sleep, I don't want to break up with you.

Relaxa, vai, me deixa dormir." Relax|go|me|let|sleep Relax, come on, let me sleep.

Super convincente, estou mais tranquilo agora. Super|convincing|I am|more|calm|now Muy convincente, ahora estoy más tranquilo. Super convincing, I'm more at ease now.

É sempre assim. It|always|is like this Siempre es así, me tratas como basura. It's always like this.

Sou tratado igual a um lixo. I am|treated|like|to|a|trash I'm treated like garbage.

E eu, bobo, ainda fico com peso na consciência And|I|fool|still|remain|with|weight|on|conscience Y soy tan estúpido que me queda un cargo en la conciencia porque me acosté con Michelle. And I, foolish, still feel guilty.

porque eu comi a Michelle. because|I|ate|the|Michelle Because I ate Michelle.

É o quê? O que você falou? Is|the|what|What|that|you|said ¿Qué? ¿Qué dijiste? Ah, ahora sí que estás atenta. What? What did you say?

Ah, agora tem alguém atento aí, né. Ah|now|there is|someone|attentive|there|right Ah, now someone is paying attention, right.

O que é que você falou? Michelle? What|(question particle)|is|that|you|said|Michelle ¿Qué tú dijiste de Michelle? ¿Ves que tú no me prestas atención? What did you say? Michelle?

Agora tem alguém prestando atenção em mim. Now|there is|someone|paying|attention|to|me Now there is someone paying attention to me.

-Que Michelle? -A Michelle tua prima, porra! What|Michelle|The|Michelle|your|cousin|damn ¿Qué Michelle? -Which Michelle? -Your cousin Michelle, damn it!

O que você está falando, Beto? What|(interrogative particle)|you|are|saying|Beto What are you talking about, Beto?

E tu acha que tua prima vai ficar andando por aqui, And|you|think|that|your|cousin|will|stay|walking|around|here ¿Tú crees que tu prima anda por la casa cambiándose de ropa en todas partes y yo no voy a hacerle nada? And you think your cousin is going to be walking around here,

o tempo inteiro pela casa, the|time|whole|around|house all the time in the house,

trocando de roupa em tudo quanto é lugar, changing|of|clothes|in|everything|as much|is|place changing clothes everywhere,

e eu não vou meter-lhe a pica? and|I|not|will|||the|prick and I'm not going to stick it to her?

-Eu comi Michelle! -O que você está falando, Beto? I|ate|Michelle|The|what|you|are|saying|Beto ¡Yo me acosté con ella! ¿Qué dijiste? -I ate Michelle! -What are you talking about, Beto?

Estou falando que eu meti-lhe o piru, I am|saying|that|I|||the|penis ¡Que se la metí completa, no me puso ningún pero, me dijo que si también quería cogerle el culo! I'm saying that I got with her,

não tem frescurinha. Quer cu? Toma-lhe cu. not|has|fussiness|(You) want|ass|||ass no nonsense. Want ass? Here you go.

Não tem essas palhaças de "Ah, estou com dor de cabeça", No|has|those|nonsense|of|Ah|I am|with|pain|of|head Ninguna de tus payasadas del dolor de cabeza, que si hoy estoy menstruada, mi mamá está ingresada... No excuses like "Oh, I have a headache"

"Ah, estou menstruada", "Hoje não é um dia bom, Ah|I am|menstruating|Today|not|is|a|day|good "Ah, I'm on my period", "Today is not a good day,

minha mãe está na UTI." my|mother|is|in|ICU my mother is in the ICU."

Toma-lhe piroca o tempo inteiro. ||dick|the|time|whole ¡Le di tremenda sesión de verga, yo me acostaba con ella todos los días! He keeps getting laid all the time.

Eu como-lhe Michelle pra caralho! I|||Michelle|for|fuck I eat Michelle like crazy!

É com camisinha, é sem camisinha. É a porra toda! It is|with|condom|is|without|condom|It is|the|whole|thing ¡Con preservativo, sin preservativo, de todas las formas y posiciones! It's with a condom, it's without a condom. It's the whole damn thing!

Lisinha, gostosinha. Little Lisa|cute Lisita, rica, no tiene esas cortadas de cuchilla de afeitar en las verijas. Smooth, tasty.

Não tem aquela porra daqueles caroços There is not|has|that|damn|those|lumps There aren't those damn bumps.

-de gilete na virilha, não. -Ah, é? of|razor|in|groin|no|Ah|is -of razor in the groin, no. -Oh, really?

Ela tem noivo, né? Rodolfo. She|has|fiancé|right|Rodolfo She has a fiancé, right? Rodolfo.

Vou contar pra ele pra ver o que ele vai fazer com você. I will|tell|to|him|to|see|what|he|he|will|do|with|you I will tell him to see what he will do with you.

-Pra Rodolfo? -É, tá? For|Rodolfo|Yes|okay ¿Se lo contarás a Rodolfo? Él también está metido en esta jugada. -For Rodolfo? -Yes, okay?

A brincadeira começa com Rodolfo. The|game|starts|with|Rodolfo The joke starts with Rodolfo.

-Como é que é isso? É trisal? -É trisal pra caralho! How|is|that|is|this|Is|throuple|Is|throuple|for|hell -What is that? Is it a throuple? -It's a throuple for sure!

É bucetal, pirucal... It is|a slang term|another slang term It's a pussy, a dick...

Porra, aqui é pica entrando no cu e na buceta ao mesmo tempo. Damn|here|is|dick|entering|in|ass|and|in|pussy|at the|same|time ¡Yo se las meto por delante y por detrás al mismo tiempo! Damn, here it's a dick going in the ass and the pussy at the same time.

É piroca elevador, porra! Acabou o cu, desce pra buceta. It's|dick|elevator|fuck|Finished|the|ass|go down|to|pussy It's a dick elevator, damn! When the ass is done, it goes down to the pussy.

Ô, pica que sobe, pica que desce. Oh|penis|that|rises|penis|that|falls Oh, dick that rises, dick that falls.

Porco! Nojento! Imundo! Pig|Disgusting|Filthy ¡Carajo, eres un asqueroso y un inmundo, no quiero verte nunca más, esto se acabó! Pig! Disgusting! Filthy!

-Podre! Acabou! -Pirucada pra caralho, amor! Rotten|It's over|A type of fish|for|a curse word|love -Rotten! It's over! -Fucking ridiculous, love!

Caralho! Damn Damn!

Idêntico ao sonho. Identical|to|dream Identical to the dream.

Eu sou vidente, hein. I|am|psychic|huh I am a psychic, you know.

Qual é, Rodolfo! What's|up|Rodolfo ¿Rodolfo? ¿Cómo estás, mi hermano? What's up, Rodolfo!

E aí, meu irmão? Beleza? Hey|there|my|brother|Good Hey, my brother? All good?

Olha, se liga num sonho que eu tive ontem, irmão. Look|yourself|focus|in a|dream|that|I|had|yesterday|brother Escucha este sueño que tuve ayer, fue algo muy loco. Look, check out a dream I had yesterday, brother.

Muito doido! Eu te ligava pra gente fazer uma putaria, né. Very|crazy|I|you|would call|for us||to do|a|sexual act|right It was really crazy! I was calling you so we could do something wild, right.

Eu falava assim: "Aí, Rodolfo, vou chamar Marquinhos, Sidcley, I|spoke|like this|Then|Rodolfo|I will|call|Marquinhos|Sidcley Te decía así: Rodolfo, voy a llamar a Marquitos, Sidcley, Orlando, Tiaguito, van a venir todos los del gimnasio. I was saying like: "Hey, Rodolfo, I'm going to call Marquinhos, Sidcley,

Orlando, Thiaguinho, vai vir todo mundo da academia." Orlando|Thiaguinho|will|come|all|people|from|gym Orlando, Thiaguinho, everyone from the gym is coming."

Aí tu: "Demorou! Onde que é a putaria?" then|you|took long|where|is|is|the|party Then you: "Took a while! Where's the party?"

Eu falava: "Lá em casa". Aí tu: "Porra, tamo junto." I|was saying|There|at|home|Then|you|Damn|we are|together I said: "At my place." Then you: "Damn, we're in this together."

Aí começava a maior putaria, meu irmão, Then|started|the|biggest|mess|my|brother Comenzábamos tremenda putería y tú me preguntabas: ¿dónde estaban las mujeres? Then the biggest party would start, my brother,

aí tu falava: "Ué, mas cadê as mulheres?" then|you|said|Huh|but|where are|the|women then you would say: "Wait, but where are the women?"

Eu falava: "Que mulher? Hoje é dia de pau, bebê!" I|was saying|What|woman|Today|is|day|of|dick|baby Te decía así: Qué mujer ni mujer, hoy es el día de las vergas y tú me colgabas muy molesto. I was saying: "Which woman? Today is a day for fun, baby!"

Aí tu desligava o telefone putão! É mole, Rodolfo? then|you|would hang up|the|phone|big guy|Is|soft/easy|Rodolfo Then you would hang up the phone, you stud! Is that right, Rodolfo?

Rodolfo? Rodolfo Rodolfo?

Tu ouviu? Rodolfo? You|heard|Rodolfo Did you hear? Rodolfo?

Rodolfo? Rodolfo Rodolfo?

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.8 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=127 err=0.00%) translation(all=101 err=0.00%) cwt(all=660 err=1.67%)