×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Porta Dos Fundos 2020, OXALÁ

OXALÁ

Meu pai Oxalá. Meu pai Oxalá, me dê, por favor.

Marcos, a gente precisa conversar.

-Puta merda, que isso? -Como assim, "que isso"?

Eu sou Oxalá, porra.

-Kaô, meu pai. -Eu não sou seu pai.

-Quê? -Para de falar isso

porque está ficando feio pra você.

Olha essa carinha de quem foi criado no Leblon.

-Para com isso, coisa feia. -Mas tu não é meu pai, não?

Quem te falou que eu sou seu pai?

Foi a menina que vende acarajé aqui no Baixo Botafogo,

-a baiana. -Ela não é baiana.

Ela é de Piracicaba, ela puxa o "r".

Mesmo que fosse,

não é porque a pessoa vai na Bahia, come um acarajé,

bota uma guia, uma fita de Senhor do Bonfim

que ela é minha filha, não. Assim vira bagunça.

Mas eu sou devotão do senhor.

Marcos, eu sou negão. Aqui é África, porra.

Para de palhaçada.

Você acha que eu não sei que, quando o bicho pega,

você chora pra Deus? Que você é desses modinha?

Que só está comigo porque agora é fashion?

Daqueles que usam camisa da Osklen escrito "Oxalá".

-Você tem uma dessa, não tem? -Tenho.

-Aí. Eu sabia. -Mas olha,

eu faço todos os trabalhos, oferendas...

Oferenda? Esse lixo? Só farinha vencida.

Não pica um alho, não torra pra trazer pro orixá.

Só essas galinhas secas, que a gente vai comer e engasga.

Galinha podre, galinha cheia de hormônio.

Orixá come, fica ruim do estômago.

Tem que baixar em oito banheiros pra poder chegar no terreiro.

Você acha que eu não sei

que você escolhe a oferenda pelo preço?

Só cachaça merda.

Você não traz uma coisa boa.

Um fone, um óculos pro orixá estar ostentando.

Camisa da Osklen meu filho não oferenda pra mim, né?

Eu achei que isso aqui era mera formalidade, entendeu?

Alimentar seu pai agora é protocolo?

Eu uso branco, por exemplo, toda sexta-feira.

Se todo mundo que usasse branco fosse meu filho,

meu nome não era Oxalá, eu era Mr. Catra.

É porque o branco é a cor do senhor.

Foda-se.

Roberto Carlos só usa azul, ele é filho de Smurf?

Se a pessoa usar camisa rosa, ela é filha da porra da Peppa Pig?

Não fode.

Quem é meu pai, então?

Aí você tem que perguntar pra sua mãe.

Dá uma procurada na agenda dela do Carnaval de 1982

porque ali eu sei que foi desde piloto de trio

até Kadu Moliterno. Tudo ela foi, tudo ela brincou,

mas isso aí é coisa sua. Tu pesquisa.

O que eu quero é que você pare de falar que é meu filho.

Porque está pegando mal pra mim em casa.

Estamos conversados?

Oxe.

Ô meu Deus do Céu, meu Pai, me ajuda, caralho.

É, Marcos.

Chegou a hora da gente conversar

e conversar legal, né?

Aparece, seu covarde.

O que é, Marília? Me deixe em paz, amada.

Já falei que o filho não é meu.

Você vai assumir esse filho nem que seja na Justiça,

-safado! -Tu é muito é agueira.

Vá falar com Olorum, lá.

Diga a ele pra assumir, diga. Vá.

Está achando que é esperta?

Se eu quisesse dar o golpe em alguém,

eu engravidava do deus da Pentecostal, ô babaca.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

OXALÁ Oxalá OXALÁ OXALÁ

Meu pai Oxalá. Meu pai Oxalá, me dê, por favor. my|father|Oxalá|my|father|Oxalá|to me|give|for|please My father Oxalá. My father Oxalá, please give me.

Marcos, a gente precisa conversar. Marcos|we|people|need|to talk Marcos, we need to talk.

-Puta merda, que isso? -Como assim, "que isso"? fucking|shit|what|this|how|like|what|this Carajo, ¿quién eres? ¿Cómo que quién soy? -Holy shit, what is this? -What do you mean, "what is this"?

Eu sou Oxalá, porra. I|am|Oxalá|damn I am Oxalá, damn.

-Kaô, meu pai. -Eu não sou seu pai. hello|my|father|I|not|am|your|father -Kaô, my father. -I am not your father.

-Quê? -Para de falar isso what|stop|from|talking|that No digas más eso que me estás perjudicando. -What? -Stop saying that.

porque está ficando feio pra você. because|is|becoming|ugly|for|you because it's getting ugly for you.

Olha essa carinha de quem foi criado no Leblon. look|this|little face|of|who|was|raised|in the|Leblon Tienes cara de quien fue criado en Leblón, eso no se hace. Look at that face of someone who was raised in Leblon.

-Para com isso, coisa feia. -Mas tu não é meu pai, não? stop|with|that|thing|ugly|but|you|not|are|my|father|not -Stop that, ugly thing. -But you're not my dad, are you?

Quem te falou que eu sou seu pai? who|to you|told|that|I|am|your|father Who told you that I am your dad?

Foi a menina que vende acarajé aqui no Baixo Botafogo, was|the|girl|who|sells|acarajé|here|in the|Lower|Botafogo Fue la muchacha que vende bollos de camarón en Botafogo que es de Bahía. It was the girl who sells acarajé here in Baixo Botafogo,

-a baiana. -Ela não é baiana. the|woman from Bahia|she|not|is|woman from Bahia -the Bahian. -She is not Bahian.

Ela é de Piracicaba, ela puxa o "r". she|is|from|Piracicaba|she|pulls|the|r She is from Piracicaba, she rolls the "r".

Mesmo que fosse, even|that|was Y aunque lo fuese, que una persona vaya a Bahía, coma bollos de camarón y se ponga una amuleto... Even if she were,

não é porque a pessoa vai na Bahia, come um acarajé, not|is|because|the|person|goes|to the|Bahia|eats|an|acarajé it doesn't mean that just because a person goes to Bahia, eats an acarajé,

bota uma guia, uma fita de Senhor do Bonfim put|a|guide|a|ribbon|of|Lord|of|Bonfim put on a ribbon, a ribbon of Senhor do Bonfim

que ela é minha filha, não. Assim vira bagunça. that|she|is|my|daughter|no|thus|becomes|mess No quiere decir que sea mi hija, eso no es un relajo. that she is not my daughter, no. This turns into a mess.

Mas eu sou devotão do senhor. but|I|am|very devoted|of|lord Pero yo le soy muy devoto. But I am a devotee of the Lord.

Marcos, eu sou negão. Aqui é África, porra. Marcos|I|am|big black man|here|is|Africa|damn Marcos, yo soy un negrón, yo soy de África, no sigas con esa payasada. Marcos, I am black. This is Africa, damn.

Para de palhaçada. stop|of|nonsense Stop the nonsense.

Você acha que eu não sei que, quando o bicho pega, you|think|that|I|not|know|that|when|the|beast|catches ¿Tú crees que yo no sé que cuando la cosa se pone mala tu le ruegas a Dios? Do you think I don't know that when things get tough,

você chora pra Deus? Que você é desses modinha? you|cry|to|God|that|you|are|of those|trendy you cry to God? That you're one of those trendy people?

Que só está comigo porque agora é fashion? that|only|are|with me|because|now|is|fashionable That you're only with me because it's fashionable now?

Daqueles que usam camisa da Osklen escrito "Oxalá". of those|who|wear|shirt|of the|Osklen|written|Oxalá Tú eres de aquellos que usa un pulóver Osklen que dice Obatalá. ¿Tú no tienes uno de esos? Of those who wear the Osklen shirt that says "Oxalá."

-Você tem uma dessa, não tem? -Tenho. you|have|one|of that|not|have|I have -You have one of those, don't you? -I do.

-Aí. Eu sabia. -Mas olha, there|I|knew|but|look Sí... Yo lo sabía. -There. I knew it. -But look,

eu faço todos os trabalhos, oferendas... I|do|all|the|work|offerings I do all the work, offerings...

Oferenda? Esse lixo? Só farinha vencida. offering|this|trash|only|flour|expired Offerings? This trash? Just expired flour.

Não pica um alho, não torra pra trazer pro orixá. not|chop|a|garlic|not|roast|to|bring|to the|deity Doesn't chop a garlic, doesn't roast to bring to the orixá.

Só essas galinhas secas, que a gente vai comer e engasga. only|these|chickens|dry|that|we|people|will|eat|and|choke Solo me traes gallinas secas que cuando te la comes te atragantas. Just these dry chickens, which we will eat and choke on.

Galinha podre, galinha cheia de hormônio. chicken|rotten|chicken|full|of|hormone Gallinas podridas, gallinas llenas de hormonas. Rotten chicken, chicken full of hormones.

Orixá come, fica ruim do estômago. Orixá|eats|stays|bad|in the|stomach El orisha se lo come y se enferma del estómago y tiene que bajar a 8 baños antes de llegar al templo. Orixá eats, gets a stomach ache.

Tem que baixar em oito banheiros pra poder chegar no terreiro. It has|to|go down|in|eight|bathrooms|to|be able to|arrive|at the|temple You have to go to eight bathrooms to get to the terreiro.

Você acha que eu não sei You|think|that|I|not|know ¿Tú crees que yo no sé que tú escoges las ofrendas más baratas? Do you think I don't know

que você escolhe a oferenda pelo preço? that|you|choose|the|offering|by the|price that you choose the offering by the price?

Só cachaça merda. only|cachaça|shit Solo alcohol de madera. Just crappy cachaça.

Você não traz uma coisa boa. you|not|bring|a|thing|good No me traes nada bueno, unos audífonos, unas gafas para que tu orisha ostente. You don't bring anything good.

Um fone, um óculos pro orixá estar ostentando. a|headphone|a|glasses|for the|orixá|to be|ostentatious A headphone, a pair of glasses for the orixá to show off.

Camisa da Osklen meu filho não oferenda pra mim, né? shirt|from the|Osklen|my|son|not|offering|for|me|right ¿Por qué no me traes ninguno de tus pulóveres Osklen? An Osklen shirt, my son, is not an offering for me, right?

Eu achei que isso aqui era mera formalidade, entendeu? I|thought|that|this|here|was|mere|formality|understood Yo pensé que esto era una simple formalidad. I thought this was just a formality, you know?

Alimentar seu pai agora é protocolo? feeding|your|father|now|is|protocol ¿Alimentar a tu padre es una simple formalidad? Is feeding your father now protocol?

Eu uso branco, por exemplo, toda sexta-feira. I|wear|white|for|example|every|| Yo me visto de blanco todos los viernes. I wear white, for example, every Friday.

Se todo mundo que usasse branco fosse meu filho, if|every|world|that|wore|white|was|my|son Si todos los que se visten de blanco fuesen mis hijos yo no sería Obatalá, sería Mr. Catra. If everyone who wore white were my child,

meu nome não era Oxalá, eu era Mr. Catra. my|name|not|was|Oxalá|I|was|Mr|Catra my name was not Oxalá, I was Mr. Catra.

É porque o branco é a cor do senhor. it is|because|the|white|is|the|color|of the|sir Pero ese es tu color... It's because white is the color of the lord.

Foda-se. Al carajo con el blanco. Roberto Carlos siempre se viste de azul y no es hijo de Papá Pitufo. Fuck it.

Roberto Carlos só usa azul, ele é filho de Smurf? Roberto|Carlos|only|wears|blue|he|is|son|of|Smurf Roberto Carlos only wears blue, is he a Smurf's son?

Se a pessoa usar camisa rosa, ela é filha da porra da Peppa Pig? if|the|person|wears|shirt|pink|she|is|daughter|of the|fucking|of the|Peppa|Pig If the person wears a pink shirt, are they the daughter of that damn Peppa Pig?

Não fode. not|fuck Don't fuck with me.

Quem é meu pai, então? who|is|my|father|then ¿Entonces quién es mi padre? Eso tienes que preguntárselo a tu mamá. Who is my father, then?

Aí você tem que perguntar pra sua mãe. then|you|have|to|ask|to|your|mother Then you have to ask your mother.

Dá uma procurada na agenda dela do Carnaval de 1982 give|a|look|in the|schedule|her|from the|Carnival|of Busca en su agenda del carnaval de 1982. Take a look at her schedule from Carnival 1982

porque ali eu sei que foi desde piloto de trio because|there|I|know|that|was|since|driver|of|float because I know that it was from being a trio driver

até Kadu Moliterno. Tudo ela foi, tudo ela brincou, |||everything|she|was|everything|she|played to Kadu Moliterno. She did everything, she played everything,

mas isso aí é coisa sua. Tu pesquisa. but|that|there|is|thing|your|you|research but that's your thing. You research.

O que eu quero é que você pare de falar que é meu filho. what|that|I|want|is|that|you|stop|from|talking|that|is|my|son Lo que yo quiero es que no digas más por ahí que tú eres mi hijo. What I want is for you to stop saying that you are my son.

Porque está pegando mal pra mim em casa. because|is|getting|bad|for|me|in|home Porque eso me está trayendo problemas en casa, ¿está bien? Because it's making me look bad at home.

Estamos conversados? we are|talked Are we clear?

Oxe. expression of surprise or disbelief Wow.

Ô meu Deus do Céu, meu Pai, me ajuda, caralho. oh|my|God|of the|Heaven|my|Father|to me|help|damn Oh my God in Heaven, my Father, help me, damn.

É, Marcos. yeah|Marcos Hola, Marcos, llegó la hora de hablar y tú tienes mucho que explicar. Yeah, Marcos.

Chegou a hora da gente conversar it has arrived|the|time|of the|we|to talk It's time for us to talk

e conversar legal, né? and|to talk|properly|right and have a good conversation, right?

Aparece, seu covarde. show up|your|coward ¡No te escondas, cobarde! Show yourself, you coward.

O que é, Marília? Me deixe em paz, amada. the|what|is|Marília|to me|leave|in|peace|beloved What is it, Marília? Leave me alone, beloved.

Já falei que o filho não é meu. already|I said|that|the|son|not|is|mine I've already said that the child is not mine.

Você vai assumir esse filho nem que seja na Justiça, you|will|take responsibility for|this|son|not even|that|it is|in the|court Reconocerás a ese hijo aunque tenga que llevarte a los tribunales, descarado. You will take responsibility for this child even if it's in court,

-safado! -Tu é muito é agueira. |you|are|very|is|troublemaker -rascal! -You are very much a troublemaker.

Vá falar com Olorum, lá. go|talk|with|Olorum|there Go talk to Olorum, over there.

Diga a ele pra assumir, diga. Vá. say|to|him|to|take responsibility|say|go Tell him to take responsibility, tell him. Go.

Está achando que é esperta? are|thinking|that|are|smart Do you think you are clever?

Se eu quisesse dar o golpe em alguém, if|I|wanted|to give|the|blow|in|someone Si yo quisiera engancharle un hijo a alguien... If I wanted to con someone,

eu engravidava do deus da Pentecostal, ô babaca. I|would get pregnant|from the|god|of the|Pentecostal|oh|idiot Me hubiera acostado con el dios de la Iglesia Pentecostal, cabrón. I would get pregnant by the god of Pentecostal, oh idiot.

ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=74 err=0.00%) cwt(all=536 err=1.49%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.57