×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2020, ESPELHO, ESPELHO MEU

ESPELHO, ESPELHO MEU

Espelho, espelho meu,

existe alguém mais bela do que eu?

Branca de Neve.

Maldita. Eu sabia que seria ela, aquela peste.

Tem também a...

como é que chama aquela outra?

É o quê?

-O que é? -Tem outra?

O quê? Como assim, gente?

Espera aí. Deixa eu...

de repente eu não entendi a pergunta.

Você falou se tinha alguém mais bonita que você.

E você me respondeu: "Branca de Neve".

Não. Então é isso aí. Branca de Neve.

-Tá legal. Vai lá. -Por quê? Tem mais?

Você encrenca...

você diz onde?

Você quer falar em que sentido, de onde de lugar?

Eu digo no mundo.

Todo o mundo...

esse mundo também é enorme, cheio de possibilidades.

Eu vou lá saber se na Sumatra não tem todo tipo de gente?

Se no Bornéu não tem umas coisas que eu nem consigo discernir?

-No reino, então. No reino. -No reino. No reino,

quando você diz "reino", o riacho, pra você, ainda é reino?

Ainda vou te dizer que reino é uma convenção social

que se deu pelas elites justamente.

Então assim...

Eu acho que reino, quer saber? Nem existe.

Quem é mais bonita que eu, além de Branca de Neve?

Gente, mas pra quê?

Tem necessidade de um negócio desses?

Que bobagem. Você é rica,

você é chique, você é empoderada.

Você é uma mulher que não precisa de competição.

Sabe o que é isso? Machismo.

Sabe o que é isso? É homem botando mulher pra lutar entre elas

e você não se dá nem conta que está participando

de uma competição que não...

que não agrega em nada.

Cada um tem a sua beleza.

Quem ama o feio, bonito lhe parece.

O que é isso?

Quem mais?

Gente, eu acho a Natália linda. Gosto pessoal.

-Quem é Natália? -A Natália que cuida dos cavalos.

Ela tem um olhão azul. Uma pele mais pro doce de leite.

Um sorriso que não mostra muito o dente,

mas também não revela a gengiva. Coisa linda.

Tá bom. Natália. Natália, então, só.

Gente, mas não tem necessidade disso.

Você, hein.

Não tem coisa pra fazer, não?

O reino aí cheio de necessidades, e tu aqui no espelho.

-Tem mais? -Mas v...

-Quem? -Tem a Tiffany.

Tiffany tem uma beleza exótica,

ela tem uma pegada que é aquela que tu olha

e, na primeira, fala assim:

"Ih, feia", mas quando você olhou com calma,

-você fala: "A menina é linda". -A Tiffany, filha do padeiro?

Tem a filha do padeiro também.

Estava achando que ela era a Tiffany.

Ela é Melanie...

Sim, a filha do padeiro é a Melanie.

É, tem a filha do padei...

Nossa Senhora, tem a filha do pa...

teu pai é padeiro?

Que tu é um sonho. Já usei muito com ela, essa.

Eu estou no Top 10?

Das madrastas, com certeza.

Tu é uma MILFzona poderosa, legal.

Boa, assim...

-firme, eu diria. -Top 10 das mulheres,

rainhas, com coroas.

-Oi. -Eu estou entrando num túnel agora.

-Não está, não. Responde. -Vai cair.

Esse negócio de fibra óptica é lenda.

-Tem que vir o 5G logo. -O que é isso?

-Travou. -Para.

Travou pra caramba.

Me responde, por favor.

Agora travou. Não consigo falar.

Meu novo espelho, espelho meu,

existe alguém mais linda do que eu?

Que isso, minha delícia? Claro que não, pô.

Tu é a melhor.

Só um minutinho, depois te ligo.

-Não some, não, tá, querida? -Mas eu sou a mais linda?

Estou te falando. Olha esse rabetão.

Não é qualquer uma que tem isso, não, hein.

Mais linda do que a Branca de Neve?

Aquela mina é cheia do cu doce. Sou mais você, pô.

Dá uma voltinha aqui pro pai.


ESPELHO, ESPELHO MEU

Espelho, espelho meu, Mirror, mirror on the wall, who's fairer than I?

existe alguém mais bela do que eu?

Branca de Neve. -Snow White. -Damn her! Blancanieves.

Maldita. Eu sabia que seria ela, aquela peste. ¡Maldita, sabía que sería ella!

Tem também a... También hay otra delante de ti, ¿cómo se llama? ¿Quién?

como é que chama aquela outra?

É o quê? What?

-O que é? -Tem outra? -Is there another one? -What? What do you mean?

O quê? Como assim, gente? Sí, no, espera, creo que no entendí la pregunta, ¿me preguntaste si eres la más hermosa?

Espera aí. Deixa eu... Let me... Maybe I didn't understand the question.

de repente eu não entendi a pergunta.

Você falou se tinha alguém mais bonita que você. -You asked who was fairer than you. -You said Snow White.

E você me respondeu: "Branca de Neve". Sí, y me contestaste que era Blancanieves. Entonces es ella misma, no te preocupes tanto.

Não. Então é isso aí. Branca de Neve. No, that's it. Snow White. It's alright. Go on.

-Tá legal. Vai lá. -Por quê? Tem mais?

Você encrenca... You're tough...

você diz onde? What do you mean? Fairer where?

Você quer falar em que sentido, de onde de lugar?

Eu digo no mundo. -The whole world. -The world is huge, En todo el mundo.

Todo o mundo... Pero el mundo es enorme, muchas posibilidades, ¿cómo sabré si en Sumatra hay gente linda o fea?

esse mundo também é enorme, cheio de possibilidades.

Eu vou lá saber se na Sumatra não tem todo tipo de gente? How should I know if Sumatra doesn't have all kinds of people?

Se no Bornéu não tem umas coisas que eu nem consigo discernir? En Borneo hay unas cosas que no puedo discernir. Está bien, solo en nuestro reino.

-No reino, então. No reino. -No reino. No reino, -Alright, in the kingdom then. -In the kingdom.

quando você diz "reino", o riacho, pra você, ainda é reino? Is the stream part of the kingdom?

Ainda vou te dizer que reino é uma convenção social

que se deu pelas elites justamente.

Então assim... Entonces esa demarcación para mi ni siquiera existe...

Eu acho que reino, quer saber? Nem existe. I think the kingdom doesn't even exist.

Quem é mais bonita que eu, além de Branca de Neve? ¿Quién es más hermosa que yo aparte de Blancanieves?

Gente, mas pra quê? ¿Pero para qué? No hay necesidad de esto, eres rica, eres elegante, eres empoderada...

Tem necessidade de um negócio desses?

Que bobagem. Você é rica,

você é chique, você é empoderada.

Você é uma mulher que não precisa de competição. Eres una mujer que no tiene que competir, ¿sabes cómo se llama eso? Machismo.

Sabe o que é isso? Machismo. You know what that is? Sexism.

Sabe o que é isso? É homem botando mulher pra lutar entre elas It's men making women fight each other Los hombres ponen a las mujeres a fajarse entre ellas...

e você não se dá nem conta que está participando and you don't even realize you're part of a competition Y ni te das cuenta de que estás participando en una competencia que no te beneficia en nada.

de uma competição que não...

que não agrega em nada.

Cada um tem a sua beleza. Beauty is in the eye of the beholder. Cada cual tiene su tipo particular de belleza, ¿quién decide lo que es bonito o feo? Nadie.

Quem ama o feio, bonito lhe parece.

O que é isso?

Quem mais? Who else? ¿Quién más?

Gente, eu acho a Natália linda. Gosto pessoal. Well, I find Natalia beautiful. Personal preference. A mi Natalia me parece linda, es un gusto personal. ¿Quién es Natalia?

-Quem é Natália? -A Natália que cuida dos cavalos. -Who's Natalia? -Natalia, horse minder.

Ela tem um olhão azul. Uma pele mais pro doce de leite. Blue eyes, toffee skin,

Um sorriso que não mostra muito o dente,

mas também não revela a gengiva. Coisa linda.

Tá bom. Natália. Natália, então, só. -Fine, Natalia. Just Natalia. -There's no need for this. Está bien, entonces es solo Natalia.

Gente, mas não tem necessidade disso. ¿Pero qué necesidad tienes de hacer esto, tu no tienes más nada que hacer con tu vida?

Você, hein. Don't you have anything better to do?

Não tem coisa pra fazer, não?

O reino aí cheio de necessidades, e tu aqui no espelho. El reino está lleno de problemas y tu no sales de alante del espejo...

-Tem mais? -Mas v... ¿Hay más? ¿Quién más?

-Quem? -Tem a Tiffany. -Who? -There's Tiffany.

Tiffany tem uma beleza exótica,

ela tem uma pegada que é aquela que tu olha When you first look at her, you think "ugly",

e, na primeira, fala assim:

"Ih, feia", mas quando você olhou com calma, but a careful look reveals she's gorgeous.

-você fala: "A menina é linda". -A Tiffany, filha do padeiro?

Tem a filha do padeiro também. There's also the baker's daughter. I thought that was Tiffany. Ah, la hija del panadero, es verdad, es que la confundí, la hija del panadero es Melany.

Estava achando que ela era a Tiffany.

Ela é Melanie...

Sim, a filha do padeiro é a Melanie. Yes, Melanie is the baker's daughter.

É, tem a filha do padei... There's her... Dang! Sí, caramba, ¿cómo se me olvidó ella? Yo le decía: ¿Tu papá es panadero? Porque pareces un dulce.

Nossa Senhora, tem a filha do pa...

teu pai é padeiro?

Que tu é um sonho. Já usei muito com ela, essa. Cause I knead you." I used that line on her.

Eu estou no Top 10? Am I in the top 10? ¿Por lo menos estoy en el Top 10?

Das madrastas, com certeza. Of step-mothers, for sure. You're a great MILF, cool, En el Top 10 de las madrastras estás sin problemas, eres una MILF poderosa y firme.

Tu é uma MILFzona poderosa, legal.

Boa, assim... -nice, firm. -Top 10 queens, with crowns.

-firme, eu diria. -Top 10 das mulheres,

rainhas, com coroas.

-Oi. -Eu estou entrando num túnel agora. -Yeesh! -What? Estoy entrando en un túnel, se caerá la llamada... ¡No, respóndeme!

-Não está, não. Responde. -Vai cair.

Esse negócio de fibra óptica é lenda. This optic fiber is nonsense. We need 5G. La fibra óptica es mierda, necesitamos el 5G ya. ¿Qué es eso?

-Tem que vir o 5G logo. -O que é isso?

-Travou. -Para. Se está trabando, no te escucho bien... ¡Respóndeme por favor!

Travou pra caramba.

Me responde, por favor. -Answer me, please! -Now I'm frozen. I can't talk.

Agora travou. Não consigo falar. Se trabó todo, no puedo hablar...

Meu novo espelho, espelho meu, My new mirror on the wall, who's fairer than I? Mi nuevo espejito espejito, contéstame una cosa ¿no soy yo la más hermosa?

existe alguém mais linda do que eu?

Que isso, minha delícia? Claro que não, pô. Come on, hottie! Nobody! You're the best. Claro que sí, mi reina, tu eres la mejor, espera un momento, después te llamo.

Tu é a melhor.

Só um minutinho, depois te ligo.

-Não some, não, tá, querida? -Mas eu sou a mais linda? -Don't disappear. -Am I the fairest?

Estou te falando. Olha esse rabetão. I'm telling you. Look at that badonkadonk. Te lo estoy diciendo, mira esa colita, no todo el mundo puede enorgullecerse de ese trasero.

Não é qualquer uma que tem isso, não, hein.

Mais linda do que a Branca de Neve? ¿Soy más hermosa que Blancanieves?

Aquela mina é cheia do cu doce. Sou mais você, pô. She plays hard to get. You're better. Spin for daddy. Ella es muy pudorosa, tú me gustas más, date la vuelta para tu papito.

Dá uma voltinha aqui pro pai.