BRASILEIRADA
BRASILEIRADA
BRAZYLIJSKI
巴西人
BRAZILIAN STYLE
BRASILEIRADA
-Era por aqui... -Não, não é. Olha ali, não parece...
it was|through|here|no|not|it is|look|there|not|it seems
era|por|aquí|no|no|es|mira|allí|no|parece
-It was around here... -No, it's not. Look over there, doesn't it seem like...
-Era por aquí... -No, no es. Mira allí, no parece...
Opa! Amigo, tudo bom?
hey|friend|all|good
Opa|amigo|todo|bien
Hey! Friend, how are you?
¡Oye! Amigo, ¿todo bien?
A gente está querendo ir pro Bairro Alto.
we|people|is|wanting|to go|to the|neighborhood|Alto
la|gente|está|queriendo|ir|para el|barrio|Alto
We want to go to Bairro Alto.
Estamos queriendo ir al Bairro Alto.
Ah, é ali, ó. Segunda à esquerda, você vai vindo a toda...
ah|it is|there|look|second|to the|left|you|you go|coming|to|all
ah|es|allí|mira|segunda|a la|izquierda|tú|vas|viniendo|a|toda
Oh, c'est là, regarde. Deuxième à gauche, vous arrivez à toute vitesse...
Ah, it's over there, look. Second on the left, you keep coming straight...
Ah, es allí, mira. Segunda a la izquierda, vas todo recto...
Ah, brasileiro!
ah|Brazilian
ah|brasileño
Ah, Brazilian!
Ah, brasileño!
Bem-vindos a Lisboa.
||to|Lisbon
||a|Lisboa
Welcome to Lisbon.
Bienvenidos a Lisboa.
-Obrigada. -Obrigado.
thank you (female)|thank you (male)
gracias|gracias
-Thank you. -Thank you.
-Gracias. -De nada.
A gente acabou de chegar, né, amor?
we|people||to|arrive|right|love
la|gente|acabamos|de|llegar|¿no|cariño
We just arrived, right, love?
Acabamos de llegar, ¿verdad, amor?
É, primeira vez fora do Brasil.
it is|first|time|outside|of the|Brazil
sí|primera|vez|fuera|de|Brasil
Yeah, first time outside of Brazil.
Sí, es la primera vez fuera de Brasil.
Não, aqui é Brasil.
no|here|is|Brazil
no|aquí|es|Brasil
No, here is Brazil.
No, aquí es Brasil.
Ué, como assim "aqui é Brasil"?
well|how|like this|here|is|Brazil
vaya|cómo|así|aquí|es|Brasil
Huh, what do you mean "here is Brazil"?
¿Cómo que "aquí es Brasil"?
Sim, aqui é o "Grande Brasil" já.
yes|here|is|the|Great|Brazil|already
sí|aquí|es|el|Grande|Brasil|ya
Yes, this is the "Great Brazil" already.
Sí, aquí es el "Gran Brasil" ya.
Porque o Brasil, depois da grande migração,
because|the|Brazil|after|the|great|migration
porque|el|Brasil|después|de la|gran|migración
Because Brazil, after the great migration,
Porque Brasil, después de la gran migración,
a gente anexou Lisboa.
we|people|annexed|Lisbon
a|gente|anexó|Lisboa
we annexed Lisbon.
anexamos Lisboa.
Tá, porque tem muito brasileiro!
okay|because|there are|many|Brazilians
está|porque|hay|muchos|brasileños
Okay, because there are a lot of Brazilians!
Está, porque hay muchos brasileños!
-Piada boa! -É verdade, é verdade.
joke|good|it is|true|it is|true
broma|buena|es|verdad|es|verdad
-Good joke! -It's true, it's true.
-¡Buena broma! -Es verdad, es verdad.
Aqui, ó. Cleiton, Astides, Isabele! Está bem, querida?
here|look|Cleiton|Astides|Isabele|is|well|dear
aquí|mira|Cleiton|Astides|Isabele|está|bien|querida
Here, look. Cleiton, Astides, Isabele! Are you okay, dear?
Aquí, ó. ¡Cleiton, Astides, Isabele! ¿Está bien, querida?
Esse aqui eu não conheço.
this|here|I|not|know
ese|aquí|yo|no|conozco
I don't know this one.
Este aquí no lo conozco.
Acho que é boliviano. Enfim, quase tudo brasileiro.
I think|that|it is|Bolivian|anyway|almost|everything|Brazilian
creo|que|es|boliviano|en fin|casi|todo|brasileño
I think he's Bolivian. Anyway, almost everything is Brazilian.
Creo que es boliviano. En fin, casi todo es brasileño.
Ah, mas tem portugueses!
ah|but|there are|Portuguese people
ah|pero|hay|portugueses
Ah, but there are Portuguese!
Ah, pero hay portugueses!
Não conheço nenhum.
not|I know|none
no|conozco|ninguno
I don't know any.
No conozco ninguno.
Olha, os que sobreviveram fugiram pra Europa.
look|the|that|they survived|they fled|to|Europe
mira|los|que|sobrevivieron|huyeron|a|Europa
Look, those who survived fled to Europe.
Mira, los que sobrevivieron huyeron a Europa.
Sobreviveram ao quê?
they survived|to|what
sobrevivieron|a|qué
Survived from what?
¿Sobrevivieron a qué?
À gente mesmo.
to|people|really
a|gente|mismo
To ourselves.
A nosotros mismos.
Pô, a gente começou a chegar, falar alto pra caralho,
man|the|we||to|arrive|to talk|loud|to|hell
puf|a|gente|comenzamos|a|llegar|hablar|alto|para|carajo
Man, we started to arrive, talking really loud,
Puf, empezamos a llegar, a hablar muy alto,
encostar o carro, subir na calçada, trafegar no acostamento...
to park|the|car|to go up|on the|sidewalk|to drive|on the|shoulder
estacionar|el|coche|subir|en la|acera|circular|en el|arcén
pulling up the car, getting on the sidewalk, driving on the shoulder...
a aparcar el coche, a subir a la acera, a circular por el arcén...
Os caras ficaram malucos.
the|guys|they became|crazy
los|tipos|se pusieron|locos
The guys went crazy.
Los tipos se volvieron locos.
Aí no segundo ano,
then|in the|second|year
ahí|en el|segundo|año
Then in the second year,
Ahí en el segundo año,
isso aqui já estava uma grande Copacabana,
this|here|already|was|a|big|Copacabana
esto|aquí|ya|estaba|una|gran|Copacabana
this place was already a big Copacabana,
esto ya era una gran Copacabana,
com gente vendendo sacolé na rua,
with|people|selling|popsicles|in the|street
con|gente|vendiendo|helados de agua|en la|calle
with people selling popsicles on the street,
con gente vendiendo helados en la calle,
pessoal botando roupa molhada na janela.
people|putting|clothes|wet|in the|window
gente|poniendo|ropa|mojada|en la|ventana
and folks hanging wet clothes out the window.
personas poniendo ropa mojada en la ventana.
Aí veio a Luana Piovani...
then|came|the|Luana|Piovani
ahí|vino|la|Luana|Piovani
Then came Luana Piovani...
Ahí vino Luana Piovani...
Aí, meu amigo, fodeu.
then|my|friend|fucked
ahí|mi|amigo|jodió
Then, my friend, it was messed up.
Ahí, amigo mío, se jodió.
Junto com ela, Paula Lavigne
together|with|her|Paula|Lavigne
junto|con|ella|Paula|Lavigne
Along with her, Paula Lavigne
Junto con ella, Paula Lavigne
mandando WhatsApp pra todo mundo publicar coisa, entrar em corrente.
sending|WhatsApp|for|all|everyone|to publish|things|to enter|in|chain
enviando|WhatsApp|para|todo|mundo|publicar|cosas|entrar|en|cadena
sending WhatsApp messages to everyone to publish things, to join the chain.
mandando WhatsApp a todo el mundo para publicar cosas, entrar en cadena.
Sertanejo em barzinho pra caramba, todo barzinho tem um telão.
country music|in|small bar|for|a lot|every|small bar|has|a|big screen
sertanejo|en|bar pequeño|para|mucho|todo|bar pequeño|tiene|una|pantalla grande
Sertanejo in a small bar a lot, every small bar has a big screen.
Sertanejo en barcito para caramba, todo barcito tiene una pantalla grande.
Telão com Luan Santana.
big screen|with|Luan|Santana
pantalla grande|con|Luan|Santana
Big screen with Luan Santana.
Pantalla grande con Luan Santana.
Aí os portugueses, irmão, tudo foi embora, irmão.
then|the|Portuguese|brother|everything|went|away|brother
entonces|los|portugueses|hermano|todo|fue|lejos|hermano
Then the Portuguese, brother, everyone left, brother.
Ahí los portugueses, hermano, todos se fueron, hermano.
-Que doideira... -Aí, o estopim mesmo
what|craziness|then|the|fuse|really
qué|locura|entonces|el|detonante|realmente
-What craziness... -Then, that was the trigger.
-Qué locura... -Ahí, la chispa misma
foi quando a gente trocou a estátua do Fernando Pessoa
it was|when|the|we|exchanged|the|statue|of the|Fernando|Pessoa
fue|cuando|la|gente|cambió|la|estatua|de|Fernando|Pessoa
it was when we replaced the statue of Fernando Pessoa
fue cuando cambiamos la estatua de Fernando Pessoa
e botou Romero Britto.
and|put|Romero|Britto
y|puso|Romero|Britto
and put Romero Britto.
y pusimos a Romero Britto.
Ora pois, bem-vindos a Lisboa!
well|then|||to|Lisbon
pues|bien|||a|Lisboa
Well then, welcome to Lisbon!
¡Bueno, bienvenidos a Lisboa!
Olha aí, um português!
look|there|a|Portuguese
mira|ahí|un|portugués
Look there, a Portuguese!
¡Mira, un portugués!
Português é o caralho, essa porra é o Marcão.
Portuguese|is|the|fuck|this|shit|is|the|Marcão
portugués|es|el|carajo|esa|cosa|es|el|Marcão
Portuguese is the shit, this guy is Marcão.
El portugués es una mierda, esta porquería es el Marcão.
Não vi que era esse cara aqui, meu irmão.
not|I saw|that|was|this|guy|here|my|brother
no|vi|que|era|este|tipo|aquí|mi|hermano
I didn't see it was this guy here, my brother.
No vi que era este tipo aquí, hermano.
Ele finge que é português
he|pretends|that|is|Portuguese
él|finge|que|es|portugués
He pretends to be Portuguese
Él finge que es portugués
porque o pessoal fica com pena e dá um trocado.
because|the|people|they feel|with|pity|and|gives|a|coin
porque|el|gente|se queda|con|pena|y|da|un|cambio
because people feel sorry and give him some change.
porque la gente se apiada y le da unas monedas.
A gente tem que sobreviver né, galera?
we|people|have|to|survive|right|guys
la|gente|tiene|que|sobrevivir|¿no|chicos
We have to survive, right, guys?
Tenemos que sobrevivir, ¿verdad, chicos?
-Bom passeio pra vocês aí, desculpa. -Valeu.
good|trip|for|you|there|sorry|thanks
buen|paseo|para|ustedes|ahí|disculpa|gracias
-Have a good trip, sorry. -Thanks.
-Buen paseo para ustedes, disculpen. -Gracias.
Filha da puta, tem que treinar esse sotaque, hein? Vacilão!
daughter|of|bitch|have|to|train|this|accent|right|slacker
hija|de la|puta|tiene|que|entrenar|ese|acento|¿eh|flojo
Son of a bitch, you need to work on that accent, huh? Slacker!
Hijo de puta, tienes que entrenar ese acento, ¿eh? ¡Inútil!
Sacanagem...
that's messed up
trampa
That's messed up...
Qué maldad...
Então só tira uma dúvida aqui pra gente.
so|just|take|a|doubt|here|for|us
entonces|solo|quita|una|duda|aquí|para|gente
So just clear up a doubt for us.
Entonces solo aclara una duda aquí para nosotros.
Os pontos turísticos continuam portugueses, né?
the|points|tourist|continue|Portuguese|right
los|puntos|turísticos|continúan|portugueses|¿no
The tourist spots are still Portuguese, right?
Los puntos turísticos siguen siendo portugueses, ¿no?
Mais ou menos.
more|or|less
más|o|menos
More or less.
Más o menos.
A Torre de Belém virou Igreja Universal, vai lá não.
the|Tower|of|Belém|became|Church|Universal|go|there|not
la|torre|de|Belém|se convirtió|iglesia|Universal|ve|allí|no
The Belém Tower has become a Universal Church, don't go there.
La Torre de Belém se convirtió en Iglesia Universal, no vayas allí.
Mosteiro dos Jerónimos virou uma loja da Havan.
monastery|of the|Jerónimos|became|a|store|of the|Havan
mosteiro|de los|jerónimos|se convirtió|una|tienda|de la|Havan
Jerónimos Monastery turned into a Havan store.
El Monasterio de los Jerónimos se convirtió en una tienda de Havan.
Cagada, aquele velho lá
shit|that|old man|over there
cagada|ese|viejo|allá
Damn, that old man over there
Una cagada, ese viejo de allá
enchendo o saco de todo mundo o dia inteiro gritando umas merdas.
filling|the|bag|of|every|everyone|the|day|whole|shouting|some|shit
llenando|el|saco|de|toda|gente|el|día|entero|gritando|unas|tonterías
bothering everyone all day long shouting nonsense.
llenando las pelotas de todo el mundo todo el día gritando unas tonterías.
A gente também está querendo ir na Cidade de Fátima.
the|we|also|is|wanting|to go|to the|city|of|Fátima
la|gente|también|está|queriendo|ir|a la|ciudad|de|Fátima
We also want to go to the City of Fatima.
También queremos ir a la Ciudad de Fátima.
Bernardes? É aqui mesmo, estão morando ali, ó.
Bernardes|it is|here|right|they are|living|there|look
Bernardes|es|aquí|mismo|están|viviendo|allí|mira
Bernardes? It's right here, they are living over there.
¿Bernardes? Es aquí mismo, están viviendo allí, ¿ves?
Ali em cima, vira a esquerda...
there|in|up|turn|the|left
Allí|en|arriba|gira|a|izquierda
Up there, turn left...
Allí arriba, gira a la izquierda...
Agora, cuidado que aqui é área de milícia.
now|careful|that|here|is|area|of|militia
ahora|cuidado|que|aquí|es|área|de|milicia
Now, be careful because this is militia territory.
Ahora, ten cuidado que aquí es área de milicia.
É, Celsinho do Gás que cuida.
it is|Celsinho|of the|Gas|that|takes care
es|Celsinho|de|Gas|que|cuida
Yeah, it's Celsinho from Gas who takes care of it.
Sí, Celsinho del Gas es quien cuida.
Ora, pois pois!
well|then|then
pues|pues|pues
Well, well!
¡Bueno, pues!
-Se não é... -Alfacinha...
if|not|it is|a term for someone from Lisbon
si|no|es|Alfacinha
-If it isn't... -Alfacinha...
-Si no es... -Alfacinha...
Alfacinha... Se não é a nova temporada...
a term for someone from Lisbon|if|not|it is|the|new|season
Alfacinha|si|no|es|la|nueva|temporada
Alfacinha... If it isn't the new season...
Alfacinha... Si no es la nueva temporada...
Eu faço muito mal o sotaque.
I|I do|very|badly|the|accent
yo|hago|muy|mal|el|acento
I do the accent very poorly.
Hago muy mal el acento.
A nova temporada do Porta Afora.
the|new|season|of the|Porta|Afora
la|nueva|temporada|de|Porta|Afora
The new season of Porta Afora.
La nueva temporada de Porta Afora.
Porta Afora com Fabio Porchat?
Porta|Afora|with|Fabio|Porchat
Porta|Afora|con|Fabio|Porchat
Porta Afora with Fabio Porchat?
¿Porta Afora con Fabio Porchat?
O que é isso que aconteceu aqui, você teve um AVC?
the|what|is|this|that|happened|here|you|had|a|stroke
lo|que|es|eso|que|ocurrió|aquí|tú|tuviste|un|ACV
What is this that happened here, did you have a stroke?
¿Qué es esto que ha pasado aquí, tuviste un AVC?
Porta Afora, a nova temporada vai começar.
Porta|Afora|the|new|season|will|start
Porta|Afora|la|nueva|temporada|va|a comenzar
Porta Afora, the new season is about to start.
Porta Afora, la nueva temporada va a comenzar.
Já tem um monte pra assistir!
already|has|a|lot|to|watch
ya|tiene|un|montón|para|ver
There are already a lot to watch!
¡Ya hay un montón para ver!
Está tudo em arquivo.
is|everything|in|file
está|todo|en|archivo
It's all archived.
Está todo en archivo.
-Está tudo no site. -Tudo no site.
is|everything|in the|site|everything|in the|site
está|todo|en|sitio|todo|en|sitio
-It's all on the website. -Everything on the website.
-Está todo en el sitio. -Todo en el sitio.
-Porta Afora... -No sítio.
door|outside|in the|site
puerta|afuera|en|sitio
-Outside... -On the site.
-Fuera de casa... -En el sitio.
-No sítio! -No sítio!
in|place|in|place
No|sitio||
-At the site! -At the site!
-¡En el sitio! -¡En el sitio!
-.com.br... -Caralho!
with|br|fuck
||Carajo
-.com.br... -Damn!
-.com.br... -¡Cabrón!
Assistam... Caralhos me fodam!
watch|fucks|me|they fuck
miren|carajos|me|jodan
Watch... Damn it!
¡Miren... Que me jodan!
Assiste agora, é muito divertido.
watch|now|it is|very|fun
mira|ahora|es|muy|divertido
Watch now, it's very fun.
Mira ahora, es muy divertido.
Porém, haverá outros.
however|there will be|others
sin embargo|habrá|otros
However, there will be others.
Sin embargo, habrá otros.
Começa agora a sexta temporada.
it starts|now|the|sixth|season
comienza|ahora|la|sexta|temporada
The sixth season starts now.
Empieza ahora la sexta temporada.
Que coisa impressionante, entendi tudo que tu falaste!
what|thing|impressive|I understood|everything|that|you|you spoke
qué|cosa|impresionante|entendí|todo|que|tú|hablaste
What an impressive thing, I understood everything you said!
¡Qué cosa impresionante, entendí todo lo que dijiste!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.56
en:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=507 err=1.58%)