×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, PLANTAS DE APARTAMENTO

PLANTAS DE APARTAMENTO

Eita!

Cara, mas que...? Ô, Rita!

-Rita! -Amor, eu tô aqui.

-Tô atrás da jaqueira. -Jaqueira?

Pega o facão aí na porta. Você vai ver.

Ai, meu Deus.

Ô, Rita! Eu tô perdido aqui!

Que porra é essa, Rita?

Ô, meu amor! O quê que aconteceu aqui na nossa casa, amor?

-Amor! Que saudade! -Saudade também, meu amor.

Mas o quê que aconteceu com a nossa casa?

Isso aqui tá parecendo uma floresta.

Tá na moda ter planta em apartamento, amor.

Tá bom, Rita. Uma planta, duas plantas, é até bonito.

Mas olha só isso aqui: é árvore. Isso aqui virou uma selva, amor.

-Você acha que eu exagerei? -Muito!

É, realmente, eu não vou no banheiro há algumas semanas

-por causa dos macacos. -Macaco?

É. Eu trouxe o primeiro para alimentar cobra.

-Caralho! Tem cobra aqui agora? -Sim. Foi o jeito de expulsar a onça.

Tu expulsou a onça pelo menos?

Então, não sei. Eu nunca mais vi.

-Rita, vamos embora daqui agora! -Não vai dar, amor. Não vai dar!

A "Vogue Casa" está vindo aqui fotografar, entendeu?

Ai meu Deus. Você tá de sacanagem, não é, meu amor?

-Tô precisando ir no banheiro aqui. -Ué, tenta.

-Ali tem a Reserva dos Caiapós... -Oi?

Os índios que estão reivindicando ali a área do corredor. Entendeu?

-Negócio chiquérrimo. -Amor, você não está entendendo.

-Eu estou muito apertado. Porra! -Então vai! Vai, Caio!

Você atravessa ali, vai ter a Letícia Sabatella,

-e você vira à direita! -Letícia Sabatella?

Sim. Ela tá ali pra defender os índios da galera do agronegócio.

Agronegócio, amor? Isso aqui é um apartamento.

Toda casa que se preze tem briga de índio com madereira.

Entendi. Cara, eu vou ter que ir no banheiro mesmo.

-Tá bom. Boa sorte! -Obrigado.

E não corta os meus cipós, hein. Eles foram caríssimos.

Caralho!

Caralho...

Ai! Meu Deus do Céu!

Tá feliz? Era isso que você queria?

Pô, também não precisava queimar essa porra também, né, amor?

Ué, foi você que ligou pra bancada ruralista!

Ih...

Eles deixaram uma vaca aí?

Acho que sim, né?


PLANTAS DE APARTAMENTO APARTMENT FLOOR PLANS PLANOS PLANOS

Eita! The hell...? Caramba, ¿qué cosa es esto? ¡Rita! ¡Rita!

Cara, mas que...? Ô, Rita! What the hell? Rita!

-Rita! -Amor, eu tô aqui. -Rita! -I'm behind the jackfruit tree!

-Tô atrás da jaqueira. -Jaqueira?

Pega o facão aí na porta. Você vai ver. Coge el machete que está al lado de la puerta, lo vas a ver.

Ai, meu Deus. Ay dios mío...

Ô, Rita! Eu tô perdido aqui! Rita! I'm getting lost here! ¡Rita, estoy perdido aquí! ¡Qué coño es esto Rita!

Que porra é essa, Rita? What the fuck, Rita?

Ô, meu amor! O quê que aconteceu aqui na nossa casa, amor? Honey, what happened to our house? Mi amor, ¿qué fue lo que pasó en nuestra casa?

-Amor! Que saudade! -Saudade também, meu amor. -Honey! I missed you! -Missed you too,

Mas o quê que aconteceu com a nossa casa?

Isso aqui tá parecendo uma floresta. This place looks like a forest.

Tá na moda ter planta em apartamento, amor. Growing plants is trendy. Es que la moda es tener plantas dentro del apartamento.

Tá bom, Rita. Uma planta, duas plantas, é até bonito. Fine, one or two plants look nice. But a tree! This is a jungle. Si fuera una o dos plantas estaba bien, pero mira para esto, esto parece una selva.

Mas olha só isso aqui: é árvore. Isso aqui virou uma selva, amor.

-Você acha que eu exagerei? -Muito! -You think I went overboard? -Way overboard. ¿Tú crees que exageré? ¡Mucho!

É, realmente, eu não vou no banheiro há algumas semanas Well, I haven't been to the bathroom because of the monkey. Realmente, ya no voy al baño hace un par de semanas por culpa de los monos...

-por causa dos macacos. -Macaco?

É. Eu trouxe o primeiro para alimentar cobra.

-Caralho! Tem cobra aqui agora? -Sim. Foi o jeito de expulsar a onça. Fuck, there's a snake here? Carajo, ¿ahora hay serpientes aquí? Si, fue la única forma de expulsar al jaguar.

Tu expulsou a onça pelo menos? Did the jaguar leave, at least? ¿Por lo menos expulsaste al jaguar? No estoy segura, pero nunca lo volví a ver.

Então, não sei. Eu nunca mais vi.

-Rita, vamos embora daqui agora! -Não vai dar, amor. Não vai dar! -Rita, let's get out of here now. -Not possible! ¡Rita, vámonos de aquí ahora mismo!

A "Vogue Casa" está vindo aqui fotografar, entendeu?

Ai meu Deus. Você tá de sacanagem, não é, meu amor? You gotta be kidding me. I gotta go to the bathroom. Ay dios mío, ¿tú me estas jodiendo? A mi me hace falta ir al baño ahora...

-Tô precisando ir no banheiro aqui. -Ué, tenta.

-Ali tem a Reserva dos Caiapós... -Oi?

Os índios que estão reivindicando ali a área do corredor. Entendeu? The natives want to reclaim our hallway. It's super fancy. Los indios que están reivindicando el área del pasillo, aquello está muy bonito.

-Negócio chiquérrimo. -Amor, você não está entendendo.

-Eu estou muito apertado. Porra! -Então vai! Vai, Caio!

Você atravessa ali, vai ter a Letícia Sabatella, Pass by Letícia Sabatella over there and turn right!

-e você vira à direita! -Letícia Sabatella?

Sim. Ela tá ali pra defender os índios da galera do agronegócio. Si, ella está allí para defender a los indios de la gente de la agroindustria.

Agronegócio, amor? Isso aqui é um apartamento. ¿Agroindustria? Pero si esto es un apartamento...

Toda casa que se preze tem briga de índio com madereira. Toda casa que se respete tiene que tener una lucha entre los indios y las madereras.

Entendi. Cara, eu vou ter que ir no banheiro mesmo. Right. Well, I really have to go. OK. Voy a tener que ir al baño de todas formas.

-Tá bom. Boa sorte! -Obrigado. -Okay, good luck. -Thanks. Está bien, buena suerte. Gracias.

E não corta os meus cipós, hein. Eles foram caríssimos. Don't cut the vines! They were really expensive. ¡Y no me cortes las lianas que son carísimas! Carajo...

Caralho! Fuck...

Caralho... Fucking hell...

Ai! Meu Deus do Céu! Jesus! Ay, este humo. Dime, ¿estás feliz? ¿Esto era lo que tú querías?

Tá feliz? Era isso que você queria? Happy now? Is this what you wanted?

Pô, também não precisava queimar essa porra também, né, amor? You didn't need to burn it to the ground! Tampoco era necesario quemarlo todo, mi amor.

Ué, foi você que ligou pra bancada ruralista! You're the one who called the agricultural lobbyists! Fuiste tú quien llamó a la bancada ruralista.

Ih... Uh...

Eles deixaram uma vaca aí? Did they leave a cow there?

Acho que sim, né? I think so.