PLANO DIABÓLICO
plan|diabolical
TEUFLISCHER PLAN
PLAN DIABÓLICO
DIABOLICAL PLAN
Vamos dominar o mundo!
we will go|to dominate|the|world
¡Vamos a dominar el mundo! ¡Finalmente! ¡Finalmente!
Let's take over the world!
Ah, enfim, enfim!
ah|finally|finally
Ah, finally, finally!
A humanidade vai se curvar perante nós.
the|humanity|will|reflexive pronoun|to bow|before|us
La sociedad se curvará ante nosotros. ¡Exacto! ¡Exacto!
Humanity will bow before us.
-Isso! -Para isso,
that|for|this
-That's it! -For that,
-eu tenho um plano infalível. -Diga, diga.
I|have|a|plan|foolproof|say|say
-I have a foolproof plan. -Tell me, tell me.
-Preparados? -Preparados, preparados.
ready|ready|ready
¿Están preparados? Estamos preparados, preparados.
-Ready? -Ready, ready.
Eu vou entrar no corpo do Edmilson!
I|will go|to enter|in the|body|of the|Edmilson
¡Voy a entrar en el cuerpo de Edmílson, ja ja ja ja ja ja ja ja!
I'm going to enter Edmilson's body!
-Vai entrar em quem? -Do Edmilson!
going|to enter|in|who|from|Edmilson
¿De quién? Edmílson.
-Who is it going to be? -Edmilson!
-Que Edmilson? Desculpa, chefe. -Edmilson, ele é pedreiro em Bangu.
which|Edmilson|sorry|boss|Edmilson|he|is|bricklayer|in|Bangu
¿Qué Edmílson? Discúlpeme preguntarle... Él es albañil en Bangú.
-Which Edmilson? Sorry, boss. -Edmilson, he is a bricklayer in Bangu.
Bangu... É o bairro na zona oeste do Rio?
Bangu|is|the|neighborhood|in the|zone|west|of the|Rio
Bangu... Is that the neighborhood in the west zone of Rio?
Isso, é o bairro da zona oeste do Rio de Janeiro. Fresquinho lá.
that|is|the|neighborhood|in the|zone|west|of the|Rio|of|Janeiro|cool|there
Exacto, el barrio de la zona oeste de Río de Janeiro donde hace mucho fresco.
Yes, it's the neighborhood in the west zone of Rio de Janeiro. It's nice and cool there.
Entendi. Tá bom.
I understood|it's|good
Te entiendo, está bien...
I understand. That's fine.
Vou fazer ele beber, vou fazer ele jogar,
I will|make|him|drink||||play
Voy a hacerlo beber y apostar mucho, voy a acabar con su familia.
I'm going to make him drink, I'm going to make him play,
vou acabar com a família dele.
I will|end|with|the|family|his
I'm going to ruin his family.
É que a coisa, mesmo, de conquistar o mundo, aí,
it is|that|the|thing|really|of|conquering|the|world|there
Es que si queremos conquistar el mundo creo que eso es muy poco.
It's about the thing, really, of conquering the world, there,
de repente, isso aí não é muito raso, não?
of|sudden|this|there|not|is|very|shallow|not
Suddenly, isn't that a bit shallow?
Como assim? Ele vai se separar da esposa dele.
how|like this|he|will|himself|separate|from the|wife|his
Pero él se separará de su esposa, abandonará a sus hijos.
What do you mean? He's going to separate from his wife.
-Vai abandonar os filhos dele... -Entendi.
will|abandon|the|children|his|I understood
-He's going to abandon his children... -I see.
Mas será que não tem uma coisa maior? Uma coisa mais grandiosa.
but|will it be|that|not|has|a|thing|bigger|a|thing|more|grandiose
Te entiendo, ¿pero no podríamos hacer algo mayor? ¿Algo más grandioso?
But isn't there something bigger? Something more grand?
Eu fiquei na dúvida entre ele e o Mauro, em Diadema.
I|stayed|in the|doubt|between|him|and|the|Mauro|in|Diadema
Tengo dudas entre él y Mauro en Diadema.
I was in doubt between him and Mauro, in Diadema.
Aí eu fiquei na dúvida. Será que eu entro nos dois, hein?
then|I|stayed|in the|doubt|will it be|that|I|enter|in the|two|huh
¿Cuál de los 2? ¿Qué ustedes creen?
Then I was in doubt. Should I join both, huh?
O que vocês acham?
the|that|you all|think
What do you all think?
Por que o senhor... É só uma sugestão, tá, Senhor das Trevas,
for|that|the|sir|is|just|a|suggestion|okay|Lord|of the|Darkness
Esto es solo una sugerencia, Señor de las Tinieblas: ¿Por qué usted no entra en el cuerpo de Trump?
Because sir... It's just a suggestion, okay, Lord of Darkness,
entra no corpo do Trump? Do Trump! Entra no corpo do Trump!
enter|in the|body|of the|Trump|of|Trump|enter|in the|body|of the|Trump
enters Trump’s body? Trump! Enters Trump’s body!
Da Angela Merkel! Angela Merkel, de repente!
of the|Angela|Merkel|Angela|Merkel|suddenly|suddenly
From Angela Merkel! Angela Merkel, suddenly!
Eu acho o Edmilson e o Mauro tão mais impactantes, vocês não acham?
I|think|the|Edmilson|and|the|Mauro|so|more|impactful|you all|not|think
Yo creo que Edmílson y Mauro son mucho más impactantes, ¿no creen?
I find Edmilson and Mauro so much more impactful, don’t you think?
-Eu acho que não. -É que você não conhece
I|think|that|not|it is|that|you|not|know
Yo creo que no...
-I don’t think so. -It’s just that you don’t know.
o culto do pastor Dilsinho, lá em Bangu,
the|cult|of the|pastor|Dilsinho|there|in|Bangu
the pastor Dilsinho's service, there in Bangu,
que é uma correria, uma gritaria...
that|is|a|rush|a|shouting
which is a rush, a shouting...
Quando eu entro em alguém lá, eles quebram prato,
when|I|enter|in|someone|there|they|break|plate
Cuando yo entro en el cuerpo de alguien allá ellos rompen los platos, se tiran los vasos...
When I enter someone there, they break plates,
jogam copo, jogam azeite nas pessoas. É hilário, precisa ver.
throw|glass|throw|oil|on the|people|it is|hilarious|need|to see
Le tiran aceite a las personas, es muy cómico, tienes que verlo.
throw cups, throw oil on people. It's hilarious, you need to see.
A gente acha divertido, até, a gente gosta de brincar com essas coisas.
we|people|think|fun|even|we||like|to|play|with|these|things
Nos parece muy divertido, incluso nos gusta jugar con esas cosas...
We find it fun, actually, we like to play with these things.
Mas eu acho que não tem surtido muito efeito, não,
but|I|think|that|not|has|had|much|effect|not
Pero creo que no nos ha dado mucho resultado en el sentido de conquistar el mundo.
But I think it hasn't had much effect, no,
mais na questão de mundo, mesmo.
more|in the|matter|of|world|really
especially in terms of the world, really.
Para conquistar o mundo, eu acho que de repente,
to|conquer|the|world|I|think|that|of|suddenly
To conquer the world, I think that maybe,
valia fazer alguma coisa maior. É uma ideia que eu estou dando pro senhor.
it was worth|to do|something|thing|bigger|it is|an|idea|that|I|am|giving|for the|sir
it was worth doing something bigger. It's an idea I'm giving to you.
A gente está sempre por Bangu, Madureira, essas coisas.
the|people|is|always|in|Bangu|Madureira|these|things
We are always around Bangu, Madureira, those places.
É que é um trabalho mais de formiguinha, né? Mais longo prazo.
it is|that|it is|a|work|more|of|ant-like|right|longer|long|term
Porque primero tenemos que dar los pasos de hormiga pensando en el largo plazo.
It's more of an ant's work, right? More long-term.
Lembra quando eu fiz o negócio do LP da Xuxa ao contrário?
remember|when|I|did|the|thing|of the|LP|of the|Xuxa|backwards|reverse
¿Te acuerdas cuando hice el trabajo del disco de Xuxa al contrario?
Remember when I did the thing with Xuxa's LP backwards?
É um case. As pessoas falam disso até hoje.
it is|a|case|the|people|talk|about it|until|today
Es una leyenda urbana, la gente todavía habla de eso, el marketing para nosotros fue maravilloso.
It's a case. People still talk about it today.
O marketing para a gente foi maravilhoso.
the|marketing|for|us|people|was|wonderful
The marketing for us was wonderful.
É que, assim, a gente comentou sobre isso essa semana.
it is|that|like this|we|people|commented|about|this|this|week
Es que hay un problema, lo comentamos esta semana.
It's just that, well, we talked about this this week.
Não deu para ouvir a voz do senhor.
not|it was not possible|to|hear|the|voice|of the|sir
No se pudo escuchar muy bien su voz, quedó un poco confuso.
I couldn't hear your voice.
Ficou meio que um ruído, ali... Não que eu esteja duvidando, não.
it became|kind of|that|a|noise|there|not|that|I|am|doubting|not
It was kind of a noise, there... Not that I'm doubting, no.
-Mas o senhor é o Senhor das Trevas... -Então, Mochila de Criança.
but|the|sir|is|the|Lord|of the|Darkness|so|Backpack|of|Child
-But you are the Lord of Darkness... -Then, Child's Backpack.
É que eu estava com a voz fodida,
it is|that|I|was|with|the|voice|fucked up
It's just that I had a messed up voice,
aquele fim de semana tinha tido jogo, então eu fiquei...
that|end|of|weekend|had|had|game|so|I|stayed
that weekend I had a game, so I was...
fiquei assim, com essa voz assim.
I stayed|like this|with|this|voice|like this
I stayed like this, with this voice like this.
Vou fazer o que? Que famoso que eu vou chamar? Figurinha repetida?
I will|do|what|that|that|||I|I will|call|sticker|repeated
¿Qué voy a hacer? ¿A qué famoso voy a llamar? ¿A los mismos de siempre?
What am I going to do? Which famous person am I going to call? A repeated sticker?
Paulo Coelho não me atende nem mais o WhatsApp.
Paulo|Coelho|not|to me|he answers|not even|anymore|the|WhatsApp
Paulo Coelho no me responde los mensajes de WhatsApp.
Paulo Coelho doesn't even answer me on WhatsApp anymore.
Fica lá, dois tracinhos, mas nem fica azul.
stays|there|two|ticks|but|not even|stays|blue
Veo las marquitas de mensaje recibido pero no se ponen azules nunca.
It stays there, two little dashes, but it doesn't even turn blue.
A Xuxa, tive que romper contrato depois que ela foi para a Record.
to|Xuxa|I had|to|break|contract|after|that|she|she went|to|the|Record
A Xuxa tuve que romperle el contrato después que se fue para la Record.
Xuxa, I had to break the contract after she went to Record.
-Vou fazer o quê? -É que o senhor é o Senhor das Trevas,
I will go|do|what|what|it is|that|the|sir|is|the|Lord|of the|Darkness
-What am I supposed to do? -It's just that you are the Lord of Darkness,
o ex-anjo de luz, de repente, pensar numa coisa gigante,
the|||of|light|suddenly|suddenly|to think|in a|thing|giant
the former angel of light, suddenly thinking of something gigantic,
uma coisa, mesmo, que mexa com a questão mundo, mesmo.
a|thing|really|that|touches|with|the|issue|world|really
something that really shakes the world issue, really.
Sabe? Causar impacto.
you know|to cause|impact
You know? Make an impact.
Você tem razão. Vou pensar num negócio fora da caixa aqui.
you|have|reason|I will|to think|in a|business|outside|of the|box|here
Tienes razón, vamos a pensar en algo fuera de la caja aquí.
You're right. I'm going to think of an out-of-the-box idea here.
-Isso! -Isso!
that|
¡Exactamente, ja ja ja ja ja!
-That's it! -That's it!
Eu vou escrever o último episódio de Game of Thrones!
I|will|to write|the|last|episode|of|Game|of|Thrones
¡Voy a escribir el último episodio de Game of Thrones, ja ja ja ja ja!
I'm going to write the last episode of Game of Thrones!
Ah, desgraça!
ah|misfortune
¡Ay, qué desgracia!
Ah, damn!
Aí, pessoal. Estou com uma ideia aqui, chega mais.
there|guys|I am|with|a|idea|here|come|closer
Amigos, vengan, tengo una idea. Dímelo.
Hey, guys. I have an idea here, come closer.
-Fala tu, irmão. -Querendo invadir a Terra.
speak|you|brother|wanting|to invade|the|Earth
Quiero invadir la Tierra. Excelente, compadre, ¿dónde vamos a aterrizar?
-You go ahead, brother. -Wanting to invade Earth.
Boa, meu compadre. E a gente vai saltar onde?
good|my|buddy|and|the|we|will|jump|where
Good, my buddy. And where are we going to jump?
-Estou pensando em Varginha! -Varginha, né?
I am|thinking|about|Varginha|Varginha|right
Estoy pensando en Varginha.
-I'm thinking about Varginha! -Varginha, right?
Varginha vai ser para a gente fazer história, meu compadre!
Varginha|will|be|for|the|us|to make|history|my|buddy
Varginha is going to be where we make history, my buddy!
-Foda, irmão! -Tamo junto.
awesome|brother|we are|together
Vamos a acabar, hermano. Seguro que si.
-Awesome, brother! -We're in this together.
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=566 err=1.59%)
en:B7ebVoGS:250507
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.09