×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, NÃO TÔ ENTENDENDO

NÃO TÔ ENTENDENDO

O que está acontecendo aí? Não estou entendendo nada.

-É o trailer. -Ah!

Entendi.

Caralho!

Porra, que leão é esse aí?

É o símbolo da MGM.

-Que susto! -Vai começar o filme agora.

Presta atenção.

É que está confuso pra caramba isso.

Desculpa aí, meu amor.

Por que que está tocando essa música agora?

É do filme.

Ah, o filme começou agora, né?

-Tá. E esse cara aí, quem que é? -Esse...

Eu não sei. Como é que a gente vai saber? Começou agora.

Começou neste exato segundo.

Como é que alguém vai saber quem é esse cara?

Ele mora nessa casa aí?

Eu não sei, ninguém sabe. Começou o filme agora.

Ninguém tem certeza de nada. Começou, vamos prestar atenção.

Mas ele dormiu aí nessa casa?

Eu não sei.

Mas é dele ou é alugada?

Como é que eu vou saber? Eu não sei.

Não explica.

-Essa é a mulher dele? -Cala a boca aí, irmão.

Ô, irmão, estou tentando entender essa porra, caralho.

Não explica nada, essa merda.

-Tipo, um saco. -Aí, filme brasileiro é foda, né?

Os caras nem explicaram quem é essa mulher.

É o quê? Ela é casada com ele?

Não sei, eu estou deduzindo.

Quem é esse cara agora?

Esse cara é novo.

O figurante que está atravessando a rua?

É. Qual é o nome dele?

Licença.

Aí, irmão!

O que a Ingrid Guimarães está fazendo aí?

Por que que ele não está entendendo nada?

Essa é a graça do vídeo, não é?

Ué, mas ele nunca foi no cinema antes?

Foi.

-E ele não sabe como funciona? -O vídeo está rindo da cara

daquelas pessoas chatas que ficam no cinema

-na dúvida sempre. -Não entendi.

Ô, meu Deus... Se inscreve no canal, dá um joinha, compartilha

que você vai entender uma hora.

NÃO TÔ ENTENDENDO

O que está acontecendo aí? Não estou entendendo nada. What's going on? I don't understand anything. ¿Qué está pasando ahí? No entiendo nada. Es un tráiler.

-É o trailer. -Ah! It's a trailer.

Entendi. Got it.

Caralho! Fuck!

Porra, que leão é esse aí? -What the fuck is this lion? -It's MGM's symbol.

É o símbolo da MGM.

-Que susto! -Vai começar o filme agora. The movie is starting. Pay attention. Ya va a empezar la película, presta atención. Es que eso está muy confuso, discúlpame, mi amor.

Presta atenção.

É que está confuso pra caramba isso. It's confused as hell.

Desculpa aí, meu amor. Sorry, bro.

Por que que está tocando essa música agora? -Why is this song playing? -It's in the movie. ¿Y esa música de donde viene? Es de la película...

É do filme.

Ah, o filme começou agora, né? The movie started now. Ah, la película ya comenzó... ¿Y ese tipo quién es?

-Tá. E esse cara aí, quem que é? -Esse... Who's this guy?

Eu não sei. Como é que a gente vai saber? Começou agora. How would I know? It just started.

Começou neste exato segundo. It started this second. How would anyone know? Comenzó en este exacto momento. ¿Cómo alguien sabrá quién es ese tipo?

Como é que alguém vai saber quem é esse cara?

Ele mora nessa casa aí? -Does he live in that house? -Nobody knows. It just started. ¿Él vive en esa casa?

Eu não sei, ninguém sabe. Começou o filme agora.

Ninguém tem certeza de nada. Começou, vamos prestar atenção. No one's sure of anything. Let's pay attention.

Mas ele dormiu aí nessa casa? -Does he sleep in that house? -I don't know. ¿Pero él duerme en esa casa? No lo sé...

Eu não sei.

Mas é dele ou é alugada? -Is it his or does he pay rent? -How would I know? ¿La casa es suya o es alquilada? ¿Cómo voy a saberlo? No sé...

Como é que eu vou saber? Eu não sei.

Não explica.

-Essa é a mulher dele? -Cala a boca aí, irmão. -Is that his wife? -Shut up, bro!

Ô, irmão, estou tentando entender essa porra, caralho. Hey, bro, I'm trying to understand this shit. ¡Compadre, estoy intentando entender esto, no te explican nada en esa mierda!

Não explica nada, essa merda. It doesn't fucking explain anything.

-Tipo, um saco. -Aí, filme brasileiro é foda, né?

Os caras nem explicaram quem é essa mulher. Who is this woman? Is she married to him?

É o quê? Ela é casada com ele?

Não sei, eu estou deduzindo. I don't know, I'm assuming yes. No lo sé, eso tienes que deducirlo...

Quem é esse cara agora? Who's that guy now? He's new. ¿Y ese ahora quién es? Ese es nuevo.

Esse cara é novo.

O figurante que está atravessando a rua? -The extra crossing the street? -Yeah. What's his name? Es un extra que está cruzando la calle... ¿Si? ¿Cómo se llama?

É. Qual é o nome dele?

Licença.

Aí, irmão! Bro, what's Ingrid Guimarães doing there? Mi hermano, ¿qué está haciendo ahí Ingrid Guimarães?

O que a Ingrid Guimarães está fazendo aí?

Por que que ele não está entendendo nada? Why doesn't he understand anything?

Essa é a graça do vídeo, não é?

Ué, mas ele nunca foi no cinema antes? ¿Pero él nunca fue al cine? Si.

Foi. -Yes. -He doesn't know how it works?

-E ele não sabe como funciona? -O vídeo está rindo da cara ¿Y él no sabe cómo es que funciona?

daquelas pessoas chatas que ficam no cinema

-na dúvida sempre. -Não entendi.

Ô, meu Deus... Se inscreve no canal, dá um joinha, compartilha Ay dios mío, inscríbete en el canal, dale Me Gusta y compártelo que algún día lo entenderás.

que você vai entender uma hora.