JÁ TAVA ASSIM QUANDO EU ENTREI
ЦЕ ВЖЕ ТАК БУЛО, КОЛИ Я ЗАХОДИЛА
Opa!
Hey!
Ya salgo...
Opa! Oi, amor. Opa!
Hey, honey!
Hola, mi amor... je je je...
Cara, alguém entrou antes de mim e fez um estrago aí.
Dude, someone went to the bathroom before me and left a gift.
-Eu não entendi. -Já tava assim quando eu entrei, viu?
-I don't get it. -It was like that when I came in.
No te entiendo... Que ya estaba así cuando yo entré.
Do quê que você tá falando, meu amor?
-What are you talking about? -Y'know, this smell...
Desse cheiro.
Of that smell.
Do vaso entupido também e, principalmente, do que tá aí dentro.
Del inodoro tupido y principalmente de lo que está allá adentro.
É que só tem nós dois aqui nessa casa, Lívia.
But it's just us two here in the house.
Pero solo estamos nosotros 2 aquí en esta casa...
Putz... A Neide é foda, cara. Eu te falei.
Dude, Neide's impossible.
A diarista? Ela vem só na sexta, amor. Hoje é terça.
The maid? She only comes Fridays, hon.
¿La trabajadora doméstica? Ella solo viene los viernes y hoy es martes...
Tá bom...
Bueno... fue un hombre... Dime la verdad.
-Foi um... Foi um homem. -Fala a verdade, vai.
It was... it was a man.
-Eu acho que era um assaltante. -Um assaltante?
Creo que es un asaltante... ¿Un asaltante?
Ele me rendeu, entrou, cagou e saiu pelo basculante.
He took me hostage.
El me apuntó con un arma, entró, cagó y salió por la ventana del baño...
-Ah, ele não levou nada? -Não. Só deixou isso aí, aí.
-Didn't take anything? -No, just left that.
¿Y no se llevó nada? No, solo dejó eso ahí... Fue horrible...
-Foi horrível. -Olha, vou ter que ver, desculpa.
-It was awful. -I gotta check it.
Yo voy a tener que verlo, discúlpame... ¡No, no!
Não, não. Não...
Caralho!
Holy shit.
Carajo... Anjá...
Nossa Senhora...
-Jesus Christ. -Get out of there, hon.
Mi dios del cielo... Sal, sal de ahí, ven...
Ai, sai, amor. Sai, amor. Vem.
-Achei que você tivesse mentindo... -Não.
-I thought you were lying. -No.
Yo pensaba que me estabas mintiendo... No.
Aquilo ali não pode ter saído de dentro de você, não.
That can't have come from you.
Porque eso no puede haber salido de ti... Anjá...
Aquilo ali saiu de dentro de uma pessoa que tá podre.
That came out of someone rotten inside.
Também não é assim. Podre é uma palavra muito pesada.
Well, I mean, rotten's kinda...
Tampoco es para tanto, podrido es una palabra un poco fuerte...
-Ela tá muito mal, meu amor. -Para de ser exagerado.
This person is in awful shape.
Esa persona está muy mal, mi amor. No seas exagerado...
Esse assaltante... Ele já faleceu aqui no intestino.
Ese asaltante ya falleció aquí en el intestino... Para, para...
-Para. Para. Também não é... -Posso, inclusive, ver uma coisinha.
-Stop, stop. -Can I just check something?
Amor, não, não...
Oh, hon, come on...
Tadinho... Tá vermelho.
Poor guy.
Isso é infecção intestinal ou então é um câncer mesmo.
That's an intestinal infection, or maybe just cancer.
Não. Para. E se a pessoa tiver almoçado beterraba, por exemplo?
Oh, stop it.
No, no digas eso, ¿y si la persona almorzó remolacha, por ejemplo?
Como é que você sabe que ele almoçou beterraba?
How'd you know he had beet for lunch?
¿Cómo tú sabes que él almorzó remolacha?
Ué, porque ele comentou comigo
Why, he...
Bueno, él me comentó que se había comido unas remolachas.
que ele almoçou beterraba, assim, en passant.
Enquanto assaltava e cagava na sua casa?
While he robbed and took a shit in your house?
¿Te lo comentó mientras asaltaba y cagaba en tu casa?
Comentou.
Yeah.
Si...
Pode ser beterraba. É que também pode não ser.
It could be the beet, but it could be cancer.
Puede ser remolacha, pero también puede ser cáncer.
Pode ser câncer. Sabe o que eu acho que a gente tem que fazer?
You know, we should sample this poop's DNA
A gente tem que coletar o DNA desse cocô,
Tenemos que recolectar el ADN de la mierda y llevárselo a la policía.
-levar na delegacia. -Não.
-and take it to the police. -No, poor guy!
Não, tadinho... Ele nem levou nada.
No, pobrecito, él no se llevó nada...
Eu não vou entregar ele pra delegacia, não, amor.
No, yo no voy a entregarlo a la policía.
É só porque eu acho que a gente tem que identificar quem é
I just think we gotta identify him
Es que tenemos que identificarlo para avisarle que él puede tener los días contados.
para avisar pra essa pessoa que ela pode estar, enfim,
and tell him he may be living on borrowed time.
com os dias contados.
Você tá chorando por causa de um assaltante?
Are you crying?
¿Por qué tú estás llorando?
-Uau... -Fala a verdade pra mim!
Tell me the truth!
¡Dime la verdad! ¿Quién fue quién dejó ese poste ahí?
Quem foi que deixou lá esse tarugo?
Who dropped that deuce?
Ai, meu Deus... É isso. É de um amante, não é?
Oh, my God. I got it.
Ay dios mío, es eso. Es de un amante, ¿verdad?
-É um amante! É um amante. -Você tá me traindo? É isso?
It's my lover's.
Es de un amante, es de un amante... ¿Tú me estás engañando?
-É um amante. -Não, tudo bem, tudo bem. Menos mal.
Podia ser seu esse cocô, né?
It could be yours, that poop.
-Amor! Acabou nossa beterraba? -Pois é!
¿Mi amor?
Você almoçou beterraba?
¿Tú almorzaste remolacha? Fue... mi amante...
O amante... que comeu a beterraba,
My lover. He ate the beets.
que gosta de beterraba, que cagou a beterraba.
He likes beets. And he took that...