×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, FAMOSO QUEM?

FAMOSO QUEM?

O drinque que eu pedi, cara. Até agora...

O pessoal já tá reclamando. Por gentileza...

-Oi, dá licença. -Pois não?

Eu tô muito cansada hoje.

Eu vou ficar sentada naquele cantinho ali,

pra galera não ficar vindo em cima...

-Ok. Fique à vontade, senhora. -Se quiserem muito falar,

você, por favor, dá uma desculpa, diz que a Gi está trabalhando...

Perdão, quem?

-Desculpa, não conheço... -Sou eu, a Gi. A Gi do BBB.

-Ah... -Tá.

Vou sentar lá. Obrigada.

Então, eu quero ver quantas pessoas vão aparecer aqui no nº 76, hein?

-Senhora, com licença... -Foto, né?

Cara, que inferno isso, moço...

Eu te pedi para avisar que eu tava aqui, ocupada, trabalhando...

É, na verdade eu vim perguntar se a senhora deseja beber alguma coisa.

-Uma água, por favor. -Uma água...

O pessoal já deve estar pedindo aí para vir tirar foto comigo, né?

Na verdade não, senhora. Ninguém pediu nada, não.

É, porque pedem mesmo, né? A galera tá vindo em cima

de um jeito que tá me sufocando,

que eu já não consigo mais viver!

Bom, foi como eu disse para a senhora.

Até agora, ninguém perguntou nada, não.

Mas eu vejo a galera com a mãozinha na boca,

falando: "Olha quem está ali!"

-Eu estou vendo... -É?

Bom, só quem comentou mesmo, até agora, foi o maître,

que falou que a senhora é bem gostosinha.

Mas de resto tá tudo em paz, tudo tranquilo.

Deve ser porque você tá aqui.

Aí a galera fica com medo de vir em cima.

Moço, eles ainda estão te vendo aí. É por isso.

Normalmente vêm em cima...

-Dá licença... -Aí, tá vendo? Aqui, ó. Começou.

Tá vendo? Oi, tudo bem? É foto, autógrafo...

Oi, tudo bem. Eu queria saber se tem alguém sentado aqui.

-Eu queria pegar essa cadeira... -Ah...

Tá, pode... Pode levar, sim. Pode pegar a cadeira.

Obrigado.

A senhora deseja mais alguma coisa?

Me traz, por favor, um fã,

dignidade e uma pitadinha de amor-próprio.

Sai um Dado Dolabella!

Ai, desculpa! Essa Gi do BBB, hein? Hein?

Hum, hum, hein...

Ai, meu Deus! Como a Gi do BBB é estabanada!

Para de tirar foto, seu louco! Amanhã está saindo:

"Gi do BBB deixa cair as coisas da bolsa!

Toda desajeitada, ela!" Oi? Alô, o quê?

"Gi do BBB fica pelada em praça pública!"

É isso mesmo? Ela vai tirar, não vai tirar, vai tirar!

Gi do BBB!

Guarde esse nome no meu, no seu, no nosso coração!

Gi do BBB de montão!


FAMOSO QUEM?

O drinque que eu pedi, cara. Até agora...

O pessoal já tá reclamando. Por gentileza...

-Oi, dá licença. -Pois não? Con su permiso. Si, dígame.

Eu tô muito cansada hoje. I'm really tired today. Hoy estoy muy cansada, voy a sentarme en aquel rincón para que la gente no me vea.

Eu vou ficar sentada naquele cantinho ali, I'll sit down over there so that people won't hound me.

pra galera não ficar vindo em cima...

-Ok. Fique à vontade, senhora. -Se quiserem muito falar, Alright, ma'am. Claro, como usted quiera señora.

você, por favor, dá uma desculpa, diz que a Gi está trabalhando... please tell them Gi is working.

Perdão, quem? I'm sorry, who? Perdóneme, ¿quién?

-Desculpa, não conheço... -Sou eu, a Gi. A Gi do BBB. -I don't know who you are. -I'm Gi, from "Big Brother". Discúlpame, no te conozco. Yo soy Gi, la del Big Brother Brasil.

-Ah... -Tá.

Vou sentar lá. Obrigada. Voy a sentarme, gracias...

Então, eu quero ver quantas pessoas vão aparecer aqui no nº 76, hein? Yo quiero ver cuántas personas van a aparecer aquí en el número 76.

-Senhora, com licença... -Foto, né? -Excuse me... -Is it a selfie? Señora, con su permiso.

Cara, que inferno isso, moço... I can't believe I'm being hounded.

Eu te pedi para avisar que eu tava aqui, ocupada, trabalhando... I asked you to tell people I was busy, working.

É, na verdade eu vim perguntar se a senhora deseja beber alguma coisa. En realidad yo solo vine a preguntarle si usted desea beber algo.

-Uma água, por favor. -Uma água... Solo agua, por favor. Agua.

O pessoal já deve estar pedindo aí para vir tirar foto comigo, né? People must be asking to take pictures with me. La gente ya debe estar preguntándote si pueden tirarse una foto conmigo.

Na verdade não, senhora. Ninguém pediu nada, não. -Nobody asked that, ma'am. -People are relentless. En realidad no, señora, nadie me pidió eso.

É, porque pedem mesmo, né? A galera tá vindo em cima

de um jeito que tá me sufocando,

que eu já não consigo mais viver! I can't even live anymore!

Bom, foi como eu disse para a senhora. Like I said, nobody asked anything. Bueno, como ya le dije, hasta ahora nadie me preguntó por usted.

Até agora, ninguém perguntou nada, não.

Mas eu vejo a galera com a mãozinha na boca,

falando: "Olha quem está ali!"

-Eu estou vendo... -É?

Bom, só quem comentou mesmo, até agora, foi o maître, Only the maître has said anything, and he said you were hot. ¿Si? Bueno, el único que me comentó algo hasta ahora fue el Maître que me dijo que usted estaba muy buena.

que falou que a senhora é bem gostosinha.

Mas de resto tá tudo em paz, tudo tranquilo. Pero el resto, están todos en paz, todos tranquilos.

Deve ser porque você tá aqui. Debe ser porque tú estás aquí, entonces la gente tiene miedo de hacer un tumulto.

Aí a galera fica com medo de vir em cima.

Moço, eles ainda estão te vendo aí. É por isso. People can still see you. Otherwise they'd be swarming here. Camarero, ellos todavía te pueden ver, es por eso. Normalmente vienen en manada...

Normalmente vêm em cima...

-Dá licença... -Aí, tá vendo? Aqui, ó. Começou. -Excuse me. -See? I told you. Con su permiso... ¿Viste? Ya comenzó. ¿Viste?

Tá vendo? Oi, tudo bem? É foto, autógrafo...

Oi, tudo bem. Eu queria saber se tem alguém sentado aqui. Is there anyone using this chair? Can I take it? Hola, no, gracias. Yo quería saber si hay alguien sentado aquí, es que necesito esta silla.

-Eu queria pegar essa cadeira... -Ah...

Tá, pode... Pode levar, sim. Pode pegar a cadeira. Sure, take it. You can take it.

Obrigado. Thank you. Gracias.

A senhora deseja mais alguma coisa? Anything else? ¿Usted desea algo más?

Me traz, por favor, um fã, A fan, dignity and a dash of self-esteem. Por favor, tráeme a un seguidor, dignidad y una pizca de autoestima.

dignidade e uma pitadinha de amor-próprio.

Sai um Dado Dolabella! One Dado Dolabella! ¡Un Dado Dolabella saliendo!

Ai, desculpa! Essa Gi do BBB, hein? Hein? Excuse me! ¡Ay, discúlpame! ¡Esta Gi la del Big Brother Brasil no es nada fácil!

Hum, hum, hein...

Ai, meu Deus! Como a Gi do BBB é estabanada! Oh, God, Gi from "Big Brother" is so clumsy! ¡Ay, dios mío! ¡Esta Gi la del Big Brother Brasil es muy descuidada!

Para de tirar foto, seu louco! Amanhã está saindo: Stop taking pictures! I can see tomorrow's headlines: No me tires más fotos, pareces un loco.

"Gi do BBB deixa cair as coisas da bolsa! Mañana van a salir los titulares: Gi la del Big Brother Brasil deja caer las cosas de su bolso.

Toda desajeitada, ela!" Oi? Alô, o quê? She's so clumsy." Ella es muy torpe. ¿Cómo? ¿Qué?

"Gi do BBB fica pelada em praça pública!" Gi from "Big Brother" gets naked in public? ¡Gi la del Big Brother Brasil se desnuda en el parque!

É isso mesmo? Ela vai tirar, não vai tirar, vai tirar! Así mismo es, ¿ella se quita la ropa o no? ¿Si o no? Gi la del Big Brother Brasil.

Gi do BBB! It's Gi from "Big Brother"!

Guarde esse nome no meu, no seu, no nosso coração! Don't any of you forget that name! ¡Guarde este nombre en su, en mi, en nuestro corazón!

Gi do BBB de montão! It's Gi from "Big Brother"! ¡Gi la del Big Brother Brasil está arrasando!