×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Diogo Elzinga, Cidades Pequenas são Estranhas

Cidades Pequenas são Estranhas

Quem aqui não tem alguma história sobre aquela vez que foi para uma cidade pequena?

Ou quem aqui nunca ficou intrigado com a maneira que o pessoal desses lugares vive?

Tem coisas que não dá pra entender, e tem outras que você só pode abaixar a cabeça

e rir internamente porque... não pode ser real.

E é por essas e por outras mais que eu ainda vou te mostrar nesse vídeo que eu digo que

CIDADES PEQUENAS SÃO ESTRANHAS.

Começando, vamos definir o que é cidade pequena, porque se você morar em São Paulo,

com certeza todas as outras cidades do Brasil são pequenas.

Mas não, estamos falando de cidades com até 10 mil habitantes.

A regra é a seguinte: quanto menos gente mais interessante fica.

Presta a atenção.

Você que é de fora já deve ter percebido uma coisinha sobre cidade pequena.

Toda vez que você visita um lugar desses as pessoas param o que estão fazendo pra

cuidar a placa do teu carro porque elas querem descobrir, acima de tudo, de onde que você é.

- Por$% Dio!

Vieram me roubar milho de novo.

E se você ficar perdido, sem o GPS num lugar desses, não adianta memorizar nome de rua

porque o pessoal não sabe nome de rua.

Eles usam um sistema um pouco mais eficaz.

- Opa!

- Opa!

- O senhor sabe me dizer onde que fica a rua da vinícola Sul Monte?

- Mas tu sabe assim que de rua não sei não como chega lá.

- Mas e o senhor sabe me dizer como que faz pra chegar lá?

- Ah, bem fácil, aqui ó.

Tu vai pegar essa estrada, seguir reto bastante pra lá.

Aí tu vai passar pela frente da casa da Ivete.

Tu vai ver ali que tem uns tratores, umas vacas paradas.

Tem uma árvore que também foi recém cortada.

Aí tu dobra a direita ali, tu vai passar na rua do Antônio.

Na rua do Antônio também vai ter um portãozão.

Aí tu pára bem na frente do portãozão e tu vai ter que ir a pé.

Tem uns cachorrão lá dentro mas não se preocupa que eles não mord...

Na verdade uma vez até morderam, mas não mordem mais.

Aí tu sobe lá e tu vai ver bem lá de cima do topo do moro, tu consegue enxergar uma

casinha, é bem lá que fica a vinícola.

Mas tu consegue descer de carro se tu quiser também, mas daí não sei se tu consegue

voltar porque o pessoal geralmente vai de trator pra aqueles lados.

- Ah tá!

Entendi, é na rua da Ivete!

Como não pensei nisso antes?!

Obrigado... cara louco!

E em cidade pequena todo mundo se conhece, então é total falta de educação não cumprimentar

as pessoas na rua.

Até em velório vai todo mundo que senão depois fica feio pra família.

Por isso sempre cumprimente!

- Ô Mariza, tudo bom?

- Opa vizinho.

- Ô seu Antônio, como que vai?

- Ô!

- Ô Regina, tudo bom?

Como vai teu piá?

- Ô vizinho!

- Quem é aquele?

... Ô... ô...

- Ô seu policial!

- Tudo bom?

- Tem um guri estranho ali, dá uma olhada.

- Pode deixar!

- Seu Pedro...

Ô rapaz!

E como velório é evento social, quem avisa para a população na cidade é sempre a torre

da igreja.

E nesse momento todo mundo para o que tá fazendo pra ouvir quem é que foi o desastrado

da rodada.

- É com pesar que informamos o falecimento do Senhor Antônio da Silva Souza Machado

da Cunha de Assis Filho, no auge dos seus 98 anos de juventude.

Convidamos todos os familiares para a missa que ocorrerá na capela amanhã às 9 horas

da manhã.

- Grande Antônio!

E essa gente não tem o costume de ver pessoas tatuadas o tempo todo.

Piercing então nem pensar.

Por isso, é recomendado que, sempre que você for para um lugar desses, esconda suas marcas

porque senão você vai estar dando pano pra manga e ninguém quer isso.

- Regina!

Regina, escuta!

Tem um bandido na cidade!

Vai na janela olhar.

- Aonde comadre?

- Olha lá perto daquele "auto".

Antes ele estava se coçando e apareceu um desenho nas costas... olha lá ele se coçou

de novo.

- Mas deve de tá vendendo droga pra aquela criança, pobre inocente!

- Tá, Regina eu vou ter que desligar porque tenho que ligar para a mulher do policial

que eu tenho que falar para ela falar para ele ir lá prender esse bandido, né?!

Nessa altura você já deve estar percebendo que são muitas as coisas que acontecem em

cidade pequena.

Todo mundo sabe sobre a vida de todo mundo e acaba que tudo, no fim das contas, vira

assunto pra roda da fofoca.

Porque fofoca é a única rádio que nunca tem intervalo comercial, e ainda porque o

sinal não pega muito bem acaba sofrendo uma leve alteração de grau.

- Então Regina, descobri que aquele rapaz que estava ontem ali na cidade não era bandido

não.

Só estava procurando um lugar pra comer, um restaurante, sabe!

- Menos mal, né comadre!

Eu já estava ficando toda preocupada.

Ontem à noite mesmo eu dormi com a porta encostada.

- Mas Regina, aquela tatuagem dele me parece muito coisa do diabo.

Eu acho que era uma estrela virada, ou então uma cruz virada.

Era do diabo aquilo.

- Olha só o que a Roberta, lá do restaurante que ele comeu, me falou.

Disse que ele deve ser meio envolvido com satanismo porque ela viu ela tatuagem dele

e ela falou a mesma coisa que tu me disse.

Falou que ele comeu bastante carne lá também, então acho que ele é meio satânico.

- Ah!

Deve ser disso então.

Ele deve ter vindo aqui pra cidade pra sacrificar alguém naqueles rituais loucos deles.

- Isso dá medo comadre.

Ainda mais aqui na nossa cidadezinha que nunca acontece nada.

Tem que ficar de olho!

- Sim comadre!

Chega a dar medo isso!

O que a gente faz agora?

- Comadre, fica tranquila que é só eu chegar em casa que pego o telefone e vou ligar pra

Ana, pra Mariza e pra Marta pra falar pra elas ligarem pra mulher do policial e contar

pra todo mundo também pra irem lá e prender logo esse bandido.

Onde já se viu!

E quando faltam coisas em casa, o mercadinho é seu melhor amigo.

E ele serve de mercearia, de shopping, de fruteira, às vezes fica numa cancha que o

pessoal vai jogar futsal.

Ele também é farmácia, é loteria, ponto dos velhos jogar baralho, também aquele lugar

que as pessoas apostam no bicho... e o que mais sua cabecinha fértil conseguir imaginar.

Mas e você sabe com o que as pessoas pagam o mercadinho?

Com a moeda mais importante do mundo... a confiança.

- Então Renato, são 143 reais... fizemos por 140.

Como tu vai pagar?

- Põe na conta aí chefe!

- Ô Renato, mas a tua conta tá bem alta.

São 143 agora, tem mais 150 do mês de fevereiro, tem 450 de janeiro e também mais 15 reais

que tu gastou em papel higiênico final do ano, que tu me disse que estava "apertado",

e não me pagou ainda.

- Nossa, mas tá bem alta essa dívida aí, hein?!

- E tá bem alta mesmo, vamos acertar isso, ou não?

- Claro, claro, semana que vem eu venho aqui de novo e acerto contigo... tá bom?

Tcháu!

- Tá bem!

E continue comprando sempre aqui, tá bom amigo?!

Até a próxima!

E a vida em cidade pequena é pacata, ela é muito boa.

Quem vive nesses lugares jamais pensaria em sair, até porque a segurança é uma coisa

que só existe em cidade pequena.

Coisa que gente que mora em cidade grande jamais entenderia.

- Ahhh!

Casa devidamente aberta pra arejar bem.

Acho que tô pronta pras minhas férias.

Ai que delícia!

Vou só deixar um bilhetinho pros vizinhos não ficarem preocupados... ai aqui vou eu.

Só vou desligar o registro porque não quero me preocupar com nada na praia... ai isso

é tão legal!

E se você se pergunta como funcionam as festas, é bem simples.

Elas não funcionam.

Na verdade elas não funcionam como cidade grande.

Festa em cidade pequena acontece lá de vez em quando e é sempre no salão comunitário

da igreja.

Então já dá pra perceber a situação porque se é da igreja o padre vai estar lá, e se

o padre está lá não dá pra pecar.

E o mais louco é que qualquer corpo que vem de fora da cidade, e aparece nesse lugar,

é atacado que nem carniça por urubu.

Todo mundo quer um pedaço.

Mas essas festas, no geral, são sempre bem divertidas.

Tem gente fazendo fiasco, tem aquela piazada do lado de fora com som alto, tem gente caindo

até nunca mais levar, acontecem várias coisas, mas o mais legal de tudo ainda é o seguinte...

Ninguém se pega, porque se isso acontecer... aí você já sabe.

- Mas então Diogo!

Fiquei sabendo pela cidade inteira que tu beijou a filha da Cristina ontem lá na festa

da comunidade, é isso?!

- Desculpa mesmo mãe.

- Tu não me responde, tu sabe que toda a cidade agora só fala sobre isso, né?!

- É, eu imagino sim, deve ser bem chato...

- Tu não me responde, já disse.

Já decidiu se vai namorar, se vai casar?

Tá todo mundo falando que essa guria tá grávida de 3 meses.

- Mas é que a gente só se beijou, mãe!

- Tu sabe que muito bem que beijo em cidade pequena engravida sim, então trate de arrumar

um casamento com essa menina aí porque senão vou te dar umas bofetadas.

E grave aqui algumas informações importantes.

Em cidade pequena o caminhão do ovo passa de hora em hora.

Se chega carta tu precisa ir buscar nos Correios porque eles não entregam na tua casa.

Domingos são sempre muito sagrados, então nunca nada abre na cidade, então se precisar

comprar carne pro churrasco seja mais esperto e compre no sábado.

E por último observe, porque cada cidade tem uma lenda própria, e em cada lugar ela

é mais absurda e mais inacreditável o possível.

E o pior é que essa gente acredita.

- Eu vou contar pra vocês agora a lenda do comerciante.

Diz a lenda que todas as noites, ali pelas 8 horas, o comerciante da cidade fecha o mercadinho

dele e começa a somar a dívida de cada uma das pessoas que vão lá durante o dia e compram

fiado.

E sabe o que ele faz depois de somar essas dívidas?

Ele reza a Deus para que as pessoas paguem ele, porque se elas não pagarem vocês sabem

o que acontece?

Não acontece nada.

Por isso a melhor coisa pra se fazer com seus amigos ainda é ir pro posto, ou pra praça

da cidade, encostar o carro, colocar o sonzinho ali e ficar apreciando os corpinhos.

[AQUELA BATIDA CHATA QUE TODO CARRO TEM]

E não sei se você sabe, mas sempre tem aquela

opção de ir pra cidade grande fazer uma visita, porque lá ninguém é de ninguém,

ninguém vai falar de ti, até porque ninguém te conhece.

Mas só tem um pequeno detalhe que, não importa pra onde você vá, em qualquer lugar do mundo

isso nunca vai te abandonar...

o seu sotaque.

- Ai gato, então já que a gente deu match no Tinder me fala mais sobre ti!

- Mas então, gata, eu preciso te dizer... eu moro lá em Flores da Cunha, minha família

tem um monte de plantação de uva por lá.

Também sei descascar batata, a gente tem uma "tobatinha" muito boa que a gente dirige

lá por aquelas bandas.

Sei quando vai chover, por exemplo, hoje vai chover, tá meio quente, tem um "solão" pegando

aqui na minha cara.

Planto uma mandioca como ninguém!

Tu tem que ver...

- Não, não moça, moça volta, volta, preciso te contar ainda daquela vez que entrou uma

raposa no teto de casa e nós achamos que era um bandido!

Moça... moça volta!

E se você gostou desse vídeo não esqueça de curtir e compartilhar com seus amigos e

também de escrever aqui embaixo sobre todas as outras coisas bizarras e loucas que acontecem

em cidades pequenas, porque com certeza tem muito mais coisa.

Meu nome é Diogo Elzinga, por favor me siga nas redes sociais, não esqueça de se inscrever

no canal, tá bom?!

Um beijo pra vocês, nas tetas com respeito, e até a próxima :)


Cidades Pequenas são Estranhas Small towns are strange 小さな町は奇妙だ

Quem aqui não tem alguma história sobre aquela vez que foi para uma cidade pequena? Who does not have any history here that time you went to a small town?

Ou quem aqui nunca ficou intrigado com a maneira que o pessoal desses lugares vive? Or anyone here was never intrigued by the way the people in these places live?

Tem coisas que não dá pra entender, e tem outras que você só pode abaixar a cabeça There are things that you can not understand, and you have others that you can only lower your head

e rir internamente porque... não pode ser real. and laugh internally because ... it can not be real.

E é por essas e por outras mais que eu ainda vou te mostrar nesse vídeo que eu digo que And it is for these and others that I'll show you in this video that I say

CIDADES PEQUENAS SÃO ESTRANHAS. SMALL CITIES ARE STRANGE.

Começando, vamos definir o que é cidade pequena, porque se você morar em São Paulo, Starting, let's define what is small city, because if you live in São Paulo,

com certeza todas as outras cidades do Brasil são pequenas. of course all the other cities in Brazil are small.

Mas não, estamos falando de cidades com até 10 mil habitantes. But no, we are talking about cities with up to 10 thousand inhabitants.

A regra é a seguinte: quanto menos gente mais interessante fica. The rule is this: the less people the more interesting it gets.

Presta a atenção. Pay attention.

Você que é de fora já deve ter percebido uma coisinha sobre cidade pequena. You who are from the outside must have already noticed a little thing about small town.

Toda vez que você visita um lugar desses as pessoas param o que estão fazendo pra Every time you visit such a place people stop what they're doing to

cuidar a placa do teu carro porque elas querem descobrir, acima de tudo, de onde que você é. take care of your car's license plate because they want it discover, above all, where you are from.

- Por$% Dio! - What the F%$

Vieram me roubar milho de novo. They came to rob my corn again.

E se você ficar perdido, sem o GPS num lugar desses, não adianta memorizar nome de rua And if you get lost without the GPS in a place like these, it is useless to memorize street name

porque o pessoal não sabe nome de rua. because the people does not know street names.

Eles usam um sistema um pouco mais eficaz. They use a slightly more effective system.

- Opa! - Whoa!

- Opa! - Whoa!

- O senhor sabe me dizer onde que fica a rua da vinícola Sul Monte? "Can you tell me where's Sul Monte's street?"

- Mas tu sabe assim que de rua não sei não como chega lá. - You know, I can't help you by street's name

- Mas e o senhor sabe me dizer como que faz pra chegar lá? "But you can tell me how you do it." to get there

- Ah, bem fácil, aqui ó. "Ah, very easy here.

Tu vai pegar essa estrada, seguir reto bastante pra lá. You're going to take this road, go straight there.

Aí tu vai passar pela frente da casa da Ivete. Then you will pass in front of Ivete's house.

Tu vai ver ali que tem uns tratores, umas vacas paradas. You will see there are some tractors, some cows standing still.

Tem uma árvore que também foi recém cortada. There is a tree that has also been freshly cut.

Aí tu dobra a direita ali, tu vai passar na rua do Antônio. There you bend the right there, you will pass in Antônio street

Na rua do Antônio também vai ter um portãozão. In Antônio street there will also be a gate.

Aí tu pára bem na frente do portãozão e tu vai ter que ir a pé. Then you stop right in front of the gate And you're going to have to walk.

Tem uns cachorrão lá dentro mas não se preocupa que eles não mord... There are some dogs in there but do not worry because they don't bite ...

Na verdade uma vez até morderam, mas não mordem mais. In fact they once bit, but they don't bite anymore

Aí tu sobe lá e tu vai ver bem lá de cima do topo do moro, tu consegue enxergar uma Then you go up there and you'll see right up there from the top of the hill, you can see

casinha, é bem lá que fica a vinícola. It's a little house, it's the winery.

Mas tu consegue descer de carro se tu quiser também, mas daí não sei se tu consegue But you can go by car if you want. too, but I do not know if you can

voltar porque o pessoal geralmente vai de trator pra aqueles lados. come back because people usually goes in a tractor to those sides.

- Ah tá! - OK!

Entendi, é na rua da Ivete! Got it, it's on Ivete Street!

Como não pensei nisso antes?! How did I not think of that before ?!

Obrigado... cara louco! Thank you ... crazy guy!

E em cidade pequena todo mundo se conhece, então é total falta de educação não cumprimentar And in a small town everyone knows each other, so it's total lack of education not to greet

as pessoas na rua. the people on the street.

Até em velório vai todo mundo que senão depois fica feio pra família. Even at the funeral everyone goes, otherwise then it gets bad for the family.

Por isso sempre cumprimente! So always greet!

- Ô Mariza, tudo bom? - Mariza, everything good?

- Opa vizinho. - Hey, neighbor.

- Ô seu Antônio, como que vai? "Antonio, how's it going?"

- Ô! - O!

- Ô Regina, tudo bom? "Regina, you good?"

Como vai teu piá? How's your kid?

- Ô vizinho!

- Quem é aquele? - Who is that?

... Ô... ô... ... Ô ... ô ...

- Ô seu policial! - Hey, you cop!

- Tudo bom? - It's OK?

- Tem um guri estranho ali, dá uma olhada. "There's a strange kid there, take a look."

- Pode deixar!

- Seu Pedro... - You Peter ...

Ô rapaz! And as a funeral is a social event, who warns for the population in the city is always the tower

E como velório é evento social, quem avisa para a população na cidade é sempre a torre

da igreja. of the church.

E nesse momento todo mundo para o que tá fazendo pra ouvir quem é que foi o desastrado And in that moment everyone stops what they're doing to listen who was the clumsy

da rodada. of the round.

- É com pesar que informamos o falecimento do Senhor Antônio da Silva Souza Machado - It is with regret that we inform you of the death of Mr. Antônio da Silva Souza Machado

da Cunha de Assis Filho, no auge dos seus 98 anos de juventude. da Cunha de Assis Filho, at his 98 years of youth.

Convidamos todos os familiares para a missa que ocorrerá na capela amanhã às 9 horas We invite all family members to Mass which will take place in the chapel tomorrow at 9 o'clock

da manhã. in the morning.

- Grande Antônio! - Great Antonio!

E essa gente não tem o costume de ver pessoas tatuadas o tempo todo. And these people do not have the habit of seeing people tattooed all the time.

Piercing então nem pensar. Piercing then do not even think.

Por isso, é recomendado que, sempre que você for para um lugar desses, esconda suas marcas Therefore, it is recommended that, whenever you go to a place like this, hide your marks

porque senão você vai estar dando pano pra manga e ninguém quer isso. because otherwise you will be giving legs and no one wants it.

- Regina! - Regina!

Regina, escuta! Regina, listen!

Tem um bandido na cidade!

Vai na janela olhar. Go to the window and look.

- Aonde comadre?

- Olha lá perto daquele "auto". - Look around that car.

Antes ele estava se coçando e apareceu um desenho nas costas... olha lá ele se coçou Before, he was scratching himself and a drawing on the back showed up... look there he scratched himself

de novo. again.

- Mas deve de tá vendendo droga pra aquela criança, pobre inocente! - But he must be selling drugs to that one child, poor innocent!

- Tá, Regina eu vou ter que desligar porque tenho que ligar para a mulher do policial "Okay, Regina, I'm going to have to hang up because I have to call the police woman.

que eu tenho que falar para ela falar para ele ir lá prender esse bandido, né?! that I have to tell her to tell him to go there and arrest that thug, right ?!

Nessa altura você já deve estar percebendo que são muitas as coisas que acontecem em By then you should already be noticing that there are many things that happen in

cidade pequena.

Todo mundo sabe sobre a vida de todo mundo e acaba que tudo, no fim das contas, vira Everyone knows about everyone's life. and it turns out that everything, in the end, will turn

assunto pra roda da fofoca. subject to the wheel of gossip.

Porque fofoca é a única rádio que nunca tem intervalo comercial, e ainda porque o Because gossip is the only radio that never have commercial breaks, and also because the

sinal não pega muito bem acaba sofrendo uma leve alteração de grau. signal is not very good it ends up suffering a slight "degree" change.

- Então Regina, descobri que aquele rapaz que estava ontem ali na cidade não era bandido "So, Regina, I discovered that this boy who was there in the city yesterday was not a bad guy

não. He was just looking for somewhere to eat, a restaurant, you know!

Só estava procurando um lugar pra comer, um restaurante, sabe!

- Menos mal, né comadre! - That's a good news!

Eu já estava ficando toda preocupada. I was getting all worried.

Ontem à noite mesmo eu dormi com a porta encostada. Last night I slept with the door. leaning against it.

- Mas Regina, aquela tatuagem dele me parece muito coisa do diabo. "But Regina, that tattoo seems to me much of the devil.

Eu acho que era uma estrela virada, ou então uma cruz virada. I think it was an inverted star, or even an inverted cross.

Era do diabo aquilo. It was the devil thing.

- Olha só o que a Roberta, lá do restaurante que ele comeu, me falou. - Look what Roberta, from the restaurant that he ate, she told me.

Disse que ele deve ser meio envolvido com satanismo porque ela viu ela tatuagem dele She said that he should be involved with Satanism because she saw his tattoo on him

e ela falou a mesma coisa que tu me disse. and she said the same thing that you told me.

Falou que ele comeu bastante carne lá também, então acho que ele é meio satânico. She said he ate enough meat there too, so I think he's kind of satanic.

- Ah! Ah!

Deve ser disso então. That must be it then.

Ele deve ter vindo aqui pra cidade pra sacrificar alguém naqueles rituais loucos deles. He must have come here to the city to sacrifice someone in those crazy rituals of them.

- Isso dá medo comadre. "That scares so much!.

Ainda mais aqui na nossa cidadezinha que nunca acontece nada. Even more here in our little town that ever nothing happens.

Tem que ficar de olho! You have to keep an eye!

- Sim comadre! - That's for sure!

Chega a dar medo isso! Enough to be afraid of it!

O que a gente faz agora? What do we do now?

- Comadre, fica tranquila que é só eu chegar em casa que pego o telefone e vou ligar pra - Dear, be quiet, it's just I get home. I'll pick up the phone and I'll call the

Ana, pra Mariza e pra Marta pra falar pra elas ligarem pra mulher do policial e contar Ana, to Mariza and to Marta to talk to they call the cop's wife and tell

pra todo mundo também pra irem lá e prender logo esse bandido. for everyone to go there and hold soon this thug.

Onde já se viu! That's unacceptable!

E quando faltam coisas em casa, o mercadinho é seu melhor amigo. And when things are missing at home, the little market is your best friend.

E ele serve de mercearia, de shopping, de fruteira, às vezes fica numa cancha que o And it serves as a grocery store, a shopping mall, sometimes it stays on a court that the

pessoal vai jogar futsal. people will play futsal.

Ele também é farmácia, é loteria, ponto dos velhos jogar baralho, também aquele lugar It is also a pharmacy, it is a lottery, point of old people to play cards, also that place

que as pessoas apostam no bicho... e o que mais sua cabecinha fértil conseguir imaginar. that people bet on the "bicho"... and what plus your fertile little head can imagine.

Mas e você sabe com o que as pessoas pagam o mercadinho? But you know what people pay the market?

Com a moeda mais importante do mundo... a confiança. With the most important currency in the world ... confidence.

- Então Renato, são 143 reais... fizemos por 140. - So Renato, it's R$ 143 ... rounding to R$ 140.

Como tu vai pagar? How are you going to pay?

- Põe na conta aí chefe! - Write it down, I pay you next time, boss!

- Ô Renato, mas a tua conta tá bem alta. - Renato, but your account is very high.

São 143 agora, tem mais 150 do mês de fevereiro, tem 450 de janeiro e também mais 15 reais It's R$ 143 now, there's another R$ 150 from the month of February, has R$ 450 of January and also another

que tu gastou em papel higiênico final do ano, que tu me disse que estava "apertado", R$ 15 that you spent on toilet paper that you told me you were "tight",

e não me pagou ainda. and have not paid me yet.

- Nossa, mas tá bem alta essa dívida aí, hein?! - Wow, but this debt is very high there, huh?!

- E tá bem alta mesmo, vamos acertar isso, ou não? - And it's really high, let's get it right, or not?

- Claro, claro, semana que vem eu venho aqui de novo e acerto contigo... tá bom? - Of course, of course, next week I come here and I'm right with you ... ok?

Tcháu! Goodbye!

- Tá bem! - OK!

E continue comprando sempre aqui, tá bom amigo?! And keep buying here always, okay? friend?!

Até a próxima! To the next!

E a vida em cidade pequena é pacata, ela é muito boa.

Quem vive nesses lugares jamais pensaria em sair, até porque a segurança é uma coisa Those who live in these places would never think of leaving. Even because security is something

que só existe em cidade pequena. which only exists in a small town.

Coisa que gente que mora em cidade grande jamais entenderia. Thing that people who live in big city would never understand.

- Ahhh! - Ahhh!

Casa devidamente aberta pra arejar bem. House duly opened to air well.

Acho que tô pronta pras minhas férias. I think I'm ready for my vacation.

Ai que delícia! Oh, delicious!

Vou só deixar um bilhetinho pros vizinhos não ficarem preocupados... ai aqui vou eu. I'll just leave a note for neighbors do not be worried ... here I go.

Só vou desligar o registro porque não quero me preocupar com nada na praia... ai isso I'll just turn off the water lever because I do not want to worry about nothing at the beach ... there it is

é tão legal! it's so cool!

E se você se pergunta como funcionam as festas, é bem simples. And if you ask yourself how the parties work, it's very simple.

Elas não funcionam. They do not work.

Na verdade elas não funcionam como cidade grande. In fact they do not work as in big cities.

Festa em cidade pequena acontece lá de vez em quando e é sempre no salão comunitário Party in small town happens every now and then and it is always in the community hall

da igreja. of the church.

Então já dá pra perceber a situação porque se é da igreja o padre vai estar lá, e se So you can see the situation because If it's in the church the priest will be there, and if

o padre está lá não dá pra pecar. The priest is there, you can not sin.

E o mais louco é que qualquer corpo que vem de fora da cidade, e aparece nesse lugar, And the craziest is that any body that comes from outside the city, and appears in that place,

é atacado que nem carniça por urubu. is attacked like fresh carrion by the vultures.

Todo mundo quer um pedaço. Everyone wants a piece.

Mas essas festas, no geral, são sempre bem divertidas. But these parties, on the whole, are always well fun

Tem gente fazendo fiasco, tem aquela piazada do lado de fora com som alto, tem gente caindo There are people doing fiasco, there is that guys on the outside with loud sound, people are falling

até nunca mais levar, acontecem várias coisas, mas o mais legal de tudo ainda é o seguinte... until never get up again, several things happen, but the coolest of all is still this ...

Ninguém se pega, porque se isso acontecer... aí você já sabe. Nobody gets caught, because if that happens ... then you already know.

- Mas então Diogo! "But then Diogo!"

Fiquei sabendo pela cidade inteira que tu beijou a filha da Cristina ontem lá na festa I knew from all over the city that you kissed Cristina's daughter yesterday at the party

da comunidade, é isso?! of the community, is that it ?!

- Desculpa mesmo mãe. - I'm really sorry, Mom.

- Tu não me responde, tu sabe que toda a cidade agora só fala sobre isso, né?! - You do not answer me, you know that the whole city ​​now just talk about it, right ?!

- É, eu imagino sim, deve ser bem chato... - Yeah, I guess, it must be pretty boring ...

- Tu não me responde, já disse.

Já decidiu se vai namorar, se vai casar? Have you decided if you're dating, are you getting married?

Tá todo mundo falando que essa guria tá grávida de 3 meses. Everyone says that this girl is pregnant for 3 months.

- Mas é que a gente só se beijou, mãe!

- Tu sabe que muito bem que beijo em cidade pequena engravida sim, então trate de arrumar - You know very well that a kiss in small town gets any girl pregnant. So get

um casamento com essa menina aí porque senão vou te dar umas bofetadas. a marriage with that girl there because otherwise I'm going to slap you.

E grave aqui algumas informações importantes. Here's some important information.

Em cidade pequena o caminhão do ovo passa de hora em hora. In small town the egg truck passes hourly.

Se chega carta tu precisa ir buscar nos Correios porque eles não entregam na tua casa. If you get a letter you need to pick up in the post office because they do not deliver in your house.

Domingos são sempre muito sagrados, então nunca nada abre na cidade, então se precisar Sundays are always very sacred, so nothing ever opens in the city, so if you need

comprar carne pro churrasco seja mais esperto e compre no sábado. buy barbecue meat be smarter and buy on Saturday.

E por último observe, porque cada cidade tem uma lenda própria, e em cada lugar ela And lastly observe, because every city has its own legend, and in each place

é mais absurda e mais inacreditável o possível. it is more absurd and more unbelievable than possible.

E o pior é que essa gente acredita. And the worst is that these people believe.

- Eu vou contar pra vocês agora a lenda do comerciante. - I'm going to tell you now the legend of merchant.

Diz a lenda que todas as noites, ali pelas 8 horas, o comerciante da cidade fecha o mercadinho Legend says that every night, there by the 8 hours, the merchant of the city closes the market

dele e começa a somar a dívida de cada uma das pessoas que vão lá durante o dia e compram and begins to add up the debt of each of people who go there during the day and buy

fiado. on the cuff.

E sabe o que ele faz depois de somar essas dívidas? And you know what he does after adding these debts?

Ele reza a Deus para que as pessoas paguem ele, porque se elas não pagarem vocês sabem He prays to God for people to pay he, because if they do not pay you know

o que acontece? what happens?

Não acontece nada. Nothing happens.

Por isso a melhor coisa pra se fazer com seus amigos ainda é ir pro posto, ou pra praça So the best thing to do with your Friends are still going to the gas station, or to the square.

da cidade, encostar o carro, colocar o sonzinho ali e ficar apreciando os corpinhos. of the city, pull over the car, put a song there and enjoy it with the folks.

[AQUELA BATIDA CHATA QUE TODO CARRO TEM] [THAT BORING SONG EVERY CAR HAS]

E não sei se você sabe, mas sempre tem aquela And I do not know if you know, but there's always that

opção de ir pra cidade grande fazer uma visita, porque lá ninguém é de ninguém, option to go to the big city to make a visit, because there nobody is nobody,

ninguém vai falar de ti, até porque ninguém te conhece. no one will talk about you, because nobody knows you.

Mas só tem um pequeno detalhe que, não importa pra onde você vá, em qualquer lugar do mundo But it only has a small detail that does not matter Wherever you go, anywhere in the world.

isso nunca vai te abandonar... This will never leave you ...

o seu sotaque. your accent.

- Ai gato, então já que a gente deu match no Tinder me fala mais sobre ti! - Oh, sweet, so matched each other on Tinder, tell me more about you!

- Mas então, gata, eu preciso te dizer... eu moro lá em Flores da Cunha, minha família Baby, I need to tell you ..." I live there in Flores da Cunha, my family.

tem um monte de plantação de uva por lá. has a lot of grape plantation over there.

Também sei descascar batata, a gente tem uma "tobatinha" muito boa que a gente dirige

lá por aquelas bandas. there for those roads.

Sei quando vai chover, por exemplo, hoje vai chover, tá meio quente, tem um "solão" pegando I know when it's going to rain, for example, today it's going to rain. It's kinda hot, there's a sun

aqui na minha cara. here in my face.

Planto uma mandioca como ninguém! I plant a manioc like nobody else!

Tu tem que ver... You have to see ...

- Não, não moça, moça volta, volta, preciso te contar ainda daquela vez que entrou uma - No, no, girl, come around, come back, I need to tell you about the time a

raposa no teto de casa e nós achamos que era um bandido! fox got on the roof of the house and we though it was a bandit!

Moça... moça volta! Girl ... girl back!

E se você gostou desse vídeo não esqueça de curtir e compartilhar com seus amigos e And if you like this video do not forget to "like" and share with your friends and

também de escrever aqui embaixo sobre todas as outras coisas bizarras e loucas que acontecem also write down here on all the other bizarre and crazy things that happen in

em cidades pequenas, porque com certeza tem muito mais coisa. small towns, because it certainly has much more.

Meu nome é Diogo Elzinga, por favor me siga nas redes sociais, não esqueça de se inscrever My name is Diogo Elzinga, please follow me on social networks, do not forget to sign up

no canal, tá bom?! on the channel, okay ?!

Um beijo pra vocês, nas tetas com respeito, e até a próxima :) A kiss for you, on your tits with respect, see you next time :)