×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

O homem de cabeça de papelão - João do Rio

O homem de cabeça de papelão - João do Rio

No País que chamavam de Sol, apesar de chover, às vezes, semanas inteiras, vivia um homem de nome Antenor. Não era príncipe. Nem deputado. Nem rico. Nem jornalista. Absolutamente sem importância social.

O País do Sol, como em geral todos os países lendários, era o mais comum, o menos surpreendente em idéias e práticas. Os habitantes afluíam todos para a capital, composta de praças, ruas, jardins e avenidas, e tomavam todos os lugares e todas as possibilidades da vida dos que, por desventura, eram da capital. De modo que estes eram mendigos e parasitas, únicos meios de vida sem concorrência, isso mesmo com muitas restrições quanto ao parasitismo. Os prédios da capital, no centro elevavam aos ares alguns andares e a fortuna dos proprietários, nos subúrbios não passavam de um andar sem que por isso não enriquecessem os proprietários também. Havia milhares de automóveis à disparada pelas artérias matando gente para matar o tempo, cabarets fatigados, jornais, tramways, partidos nacionalistas, ausência de conservadores, a Bolsa, o Governo, a Moda, e um aborrecimento integral. Enfim tudo quanto a cidade de fantasia pode almejar para ser igual a uma grande cidade com pretensões da América. E o povo que a habitava julgava-se, além de inteligente, possuidor de imenso bom senso. Bom senso! Se não fosse a capital do País do Sol, a cidade seria a capital do Bom Senso!

Precisamente por isso, Antenor, apesar de não ter importância alguma, era exceção mal vista. Esse rapaz, filho de boa família (tão boa que até tinha sentimentos), agira sempre em desacordo com a norma dos seus concidadãos.

Desde menino, a sua respeitável progenitora descobriu-lhe um defeito horrível: Antenor só dizia a verdade. Não a sua verdade, a verdade útil, mas a verdade verdadeira. Alarmada, a digna senhora pensou em tomar providências. Foi-lhe impossível. Antenor era diverso no modo de comer, na maneira de vestir, no jeito de andar, na expressão com que se dirigia aos outros. Enquanto usara calções, os amigos da família consideravam-no um enfant terrible, porque no País do Sol todos falavam francês com convicção, mesmo falando mal. Rapaz, entretanto, Antenor tornou-se alarmante. Entre outras coisas, Antenor pensava livremente por conta própria. Assim, a família via chegar Antenor como a própria revolução; os mestres indignavam-se porque ele aprendia ao contrario do que ensinavam; os amigos odiavam-no; os transeuntes, vendo-o passar, sorriam.

Uma só coisa descobriu a mãe de Antenor para não ser forçada a mandá-lo embora: Antenor nada do que fazia, fazia por mal. Ao contrário. Era escandalosamente, incompreensivelmente bom. Aliás, só para ela, para os olhos maternos. Porque quando Antenor resolveu arranjar trabalho para os mendigos e corria a bengala os parasitas na rua, ficou provado que Antenor era apenas doido furioso. Não só para as vítimas da sua bondade como para a esclarecida inteligência dos delegados de polícia a quem teve de explicar a sua caridade.

Com o fim de convencer Antenor de que devia seguir os tramitas legais de um jovem solar, isto é: ser bacharel e depois empregado público nacionalista, deixando à atividade da canalha estrangeira o resto, os interesses congregados da família em nome dos princípios organizaram vários meetings como aqueles que se fazem na inexistente democracia americana para provar que a chave abre portas e a faca serve para cortar o que é nosso para nós e o que é dos outros também para nós. Antenor, diante da evidência, negou-se.

— Ouça! bradava o tio. Bacharel é o princípio de tudo. Não estude. Pouco importa! Mas seja bacharel! Bacharel você tem tudo nas mãos. Ao lado de um político-chefe, sabendo lisonjear, é a ascensão: deputado, ministro.

— Mas não quero ser nada disso.

— Então quer ser vagabundo?

— Quero trabalhar.

— Vem dar na mesma coisa. Vagabundo é um sujeito a quem faltam três coisas: dinheiro, prestígio e posição. Desde que você não as tem, mesmo trabalhando — é vagabundo.

— Eu não acho.

— É pior. É um tipo sem bom senso. É bolchevique. Depois, trabalhar para os outros é uma ilusão. Você está inteiramente doido.

Antenor foi trabalhar, entretanto. E teve uma grande dificuldade para trabalhar. Pode-se dizer que a originalidade da sua vida era trabalhar para trabalhar. Acedendo ao pedido da respeitável senhora que era mãe de Antenor, Antenor passeou a sua má cabeça por várias casas de comércio, várias empresas industriais. Ao cabo de um ano, dois meses, estava na rua. Por que mandavam embora Antenor? Ele não tinha exigências, era honesto como a água, trabalhador, sincero, verdadeiro, cheio de idéias. Até alegre — qualidade raríssima no país onde o sol, a cerveja e a inveja faziam batalhões de biliosos tristes. Mas companheiros e patrões prevenidos, se a princípio declinavam hostilidades, dentro em pouco não o aturavam. Quando um companheiro não atura o outro, intriga-o. Quando um patrão não atura o empregado, despede-o. É a norma do País do Sol. Com Antenor depois de despedido, companheiros e patrões ainda por cima tomavam-lhe birra. Por que? É tão difícil saber a verdadeira razão por que um homem não suporta outro homem!

Um dos seus ex-companheiros explicou certa vez:

— É doido. Tem a mania de fazer mais que os outros. Estraga a norma do serviço e acaba não sendo tolerado. Mau companheiro. E depois com ares...

O patrão do último estabelecimento de que saíra o rapaz respondeu à mãe de Antenor:

— A perigosa mania de seu filho é por em prática idéias que julga próprias.

— Prejudicou-lhe, Sr. Praxedes?

Não.

Mas podia prejudicar. Sempre altera o bom senso. Depois, mesmo que seu filho fosse águia, quem manda na minha casa sou eu.

No País do Sol o comércio ë uma maçonaria. Antenor, com fama de perigoso, insuportável, desobediente, não pôde em breve obter emprego algum. Os patrões que mais tinham lucrado com as suas idéias eram os que mais falavam. Os companheiros que mais o haviam aproveitado tinham-lhe raiva. E se Antenor sentia a triste experiência do erro econômico no trabalho sem a norma, a praxe, no convívio social compreendia o desastre da verdade. Não o toleravam. Era-lhe impossível ter amigos, por muito tempo, porque esses só o eram enquanto. não o tinham explorado.

Antenor ria. Antenor tinha saúde. Todas aquelas desditas eram para ele brincadeira. Estava convencido de estar com a razão, de vencer. Mas, a razão sua, sem interesse chocava-se à razão dos outros ou com interesses ou presa à sugestão dos alheios. Ele via os erros, as hipocrisias, as vaidades, e dizia o que via. Ele ia fazer o bem, mas mostrava o que ia fazer. Como tolerar tal miserável? Antenor tentou tudo, juvenilmente, na cidade. A digníssima sua progenitora desculpava-o ainda.

— É doido, mas bom.

Os parentes, porém, não o cumprimentavam mais. Antenor exercera o comércio, a indústria, o professorado, o proletariado. Ensinara geografia num colégio, de onde foi expulso pelo diretor; estivera numa fábrica de tecidos, forçado a retirar-se pelos operários e pelos patrões; oscilara entre revisor de jornal e condutor de bonde. Em todas as profissões vira os círculos estreitos das classes, a defesa hostil dos outros homens, o ódio com que o repeliam, porque ele pensava, sentia, dizia outra coisa diversa.

— Mas, Deus, eu sou honesto, bom, inteligente, incapaz de fazer mal...

— É da tua má cabeça, meu filho.

— Qual?

— A tua cabeça não regula.

— Quem sabe?

Antenor começava a pensar na sua má cabeça, quando o seu coração apaixonou-se. Era uma rapariga chamada Maria Antônia, filha da nova lavadeira de sua mãe. Antenor achava perfeitamente justo casar com a Maria Antônia. Todos viram nisso mais uma prova do desarranjo cerebral de Antenor. Apenas, com pasmo geral, a resposta de Maria Antônia foi condicional.

— Só caso se o senhor tomar juízo.

— Mas que chama você juízo?

— Ser como os mais.

— Então você gosta de mim?

— E por isso é que só caso depois.

Como tomar juízo? Como regular a cabeça? O amor leva aos maiores desatinos. Antenor pensava em arranjar a má cabeça, estava convencido.

Nessas disposições, Antenor caminhava por uma rua no centro da cidade, quando os seus olhos descobriram a tabuleta de uma "relojoaria e outros maquinismos delicados de precisão". Achou graça e entrou. Um cavalheiro grave veio servi-lo.

— Traz algum relógio?

— Trago a minha cabeça.

— Ah! Desarranjada?

— Dizem-no, pelo menos.

— Em todo o caso, há tempo?

— Desde que nasci.

— Talvez imprevisão na montagem das peças. Não lhe posso dizer nada sem observação de trinta dias e a desmontagem geral. As cabeças como os relógios para regular bem...

Antenor atalhou:

— E o senhor fica com a minha cabeça?

— Se a deixar.

— Pois aqui a tem. Conserte-a. O diabo é que eu não posso andar sem cabeça...

— Claro. Mas, enquanto a arranjo, empresto-lhe uma de papelão.

— Regula?

— É de papelão! explicou o honesto negociante. Antenor recebeu o número de sua cabeça, enfiou a de papelão, e saiu para a rua.

Dois meses depois, Antenor tinha uma porção de amigos, jogava o pôquer com o Ministro da Agricultura, ganhava uma pequena fortuna vendendo feijão bichado para os exércitos aliados. A respeitável mãe de Antenor via-o mentir, fazer mal, trapacear e ostentar tudo o que não era. Os parentes, porem, estimavam-no, e os companheiros tinham garbo em recordar o tempo em que Antenor era maluco.

Antenor não pensava. Antenor agia como os outros. Queria ganhar. Explorava, adulava, falsificava. Maria Antônia tremia de contentamento vendo Antenor com juízo. Mas Antenor, logicamente, desprezou-a propondo um concubinato que o não desmoralizasse a ele. Outras Marias ricas, de posição, eram de opinião da primeira Maria. Ele só tinha de escolher. No centro operário, a sua fama crescia, querido dos patrões burgueses e dos operários irmãos dos spartakistas da Alemanha. Foi eleito deputado por todos, e, especialmente, pelo presidente da República — a quem atacou logo, pois para a futura eleição o presidente seria outro. A sua ascensão só podia ser comparada à dos balões. Antenor esquecia o passado, amava a sua terra. Era o modelo da felicidade. Regulava admiravelmente.

Passaram-se assim anos. Todos os chefes políticos do País do Sol estavam na dificuldade de concordar no nome do novo senador, que fosse o expoente da norma, do bom senso. O nome de Antenor era cotado. Então Antenor passeava de automóvel pelas ruas centrais, para tomar pulso à opinião, quando os seus olhos deram na tabuleta do relojoeiro e lhe veio a memória.

— Bolas! E eu que esqueci! A minha cabeça está ali há tempo... Que acharia o relojoeiro? É capaz de tê-la vendido para o interior. Não posso ficar toda vida com uma cabeça de papelão!

Saltou. Entrou na casa do negociante. Era o mesmo que o servira.

— Há tempos deixei aqui uma cabeça.

— Não precisa dizer mais. Espero-o ansioso e admirado da sua ausência, desde que ia desmontar a sua cabeça.

— Ah! fez Antenor.

— Tem-se dado bem com a de papelão? — Assim...

— As cabeças de papelão não são más de todo. Fabricações por séries. Vendem-se muito.

— Mas a minha cabeça?

— Vou buscá-la.

Foi ao interior e trouxe um embrulho com respeitoso cuidado.

— Consertou-a?

— Não.

— Então, desarranjo grande?

O homem recuou.

— Senhor, na minha longa vida profissional jamais encontrei um aparelho igual, como perfeição, como acabamento, como precisão. Nenhuma cabeça regulará no mundo melhor do que a sua. É a placa sensível do tempo, das idéias, é o equilíbrio de todas as vibrações. O senhor não tem uma cabeça qualquer. Tem uma cabeça de exposição, uma cabeça de gênio, hors-concours.

Antenor ia entregar a cabeça de papelão. Mas conteve-se.

— Faça o obséquio de embrulhá-la.

— Não a coloca?

— Não.

— V.EX. faz bem. Quem possui uma cabeça assim não a usa todos os dias. Fatalmente dá na vista.

Mas Antenor era prudente, respeitador da harmonia social.

— Diga-me cá. Mesmo parada em casa, sem corda, numa redoma, talvez prejudique.

— Qual! V.EX. terá a primeira cabeça.

Antenor ficou seco.

— Pode ser que V., profissionalmente, tenha razão. Mas, para mim, a verdade é a dos outros, que sempre a julgaram desarranjada e não regulando bem. Cabeças e relógios querem-se conforme o clima e a moral de cada terra. Fique V. com ela. Eu continuo com a de papelão.

E, em vez de viver no País do Sol um rapaz chamado Antenor, que não conseguia ser nada tendo a cabeça mais admirável — um dos elementos mais ilustres do País do Sol foi Antenor, que conseguiu tudo com uma cabeça de papelão.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O homem de cabeça de papelão - João do Rio Этот|человек|с|головой|из|картона|Жуан|из|Рио Le|homme|de|tête|en|carton|João|de|Rio Човек|мъж|с|глава|от|картон|Жоао|на|Рио |homem||cabeça||papelão|João|| |||头||纸板||| |||||종이판||| The|man|of|head|of|cardboard|João|of|Rio |||||كرتون||| El|hombre|de|cabeza|de|cartón|Juan|de|Río Der Mann mit dem Pappkopf - João do Rio ダンボール頭の男 - ジョアン・ド・リオ 종이 머리를 가진 남자 - 리우의 조안 Człowiek z tekturową głową - João do Rio The man with a cardboard head - João do Rio Човекът с картонена глава - Жоао до Рио El hombre de cabeza de cartón - João do Rio Человек с картонной головой - Жуан до Рио L'homme à la tête en carton - João do Rio

No País que chamavam de Sol, apesar de chover, às vezes, semanas inteiras, vivia um homem de nome Antenor. В|стране|который|называли|Солнце|Солнце|несмотря на|на|дождь|иногда|недели||целиком|жил|один|человек|по имени|имя|Антенор Dans|pays|qu'ils|appelaient|de|Soleil|malgré|de|pleuvoir|parfois||semaines|entières|vivait|un|homme|de|nom|Antenor In|country|that|they called|of|Sun|despite|of|rain|sometimes|weeks||whole|lived|a|man|named|name|Antenor no|país||chamavam||Sol|||chover|||||||||| |国||叫|||尽管||下雨||有时||整整|住着|||||安特诺尔 |||man nannte|||trotz||regnen|||||lebte|||||Antenor В|страната|който|наричаха|на|Слънце|въпреки|на|дъжд|понякога|седмици||цели|живееше|един|мъж|с|име|Антенор |||يسمّونه|||||||||كاملة|||||| En|País|que|llamaban|de|Sol|a pesar|de|llover|a|veces|semanas|enteras|vivía|un|hombre|de|nombre|Antenor In dem Land, das sie Sonne nannten, lebte trotz wochenlanger Regenfälle manchmal ein Mann namens Antenor. 태양이라고 불리는 나라에서는, 가끔은 일주일 내내 비가 오기도 했지만, 안테노르라는 이름을 가진 남자가 살고 있었다. In the country they called the Sun, despite it raining sometimes for whole weeks, there lived a man named Antenor. В страната, която наричаха Слънце, въпреки че понякога валеше, цели седмици, живееше един мъж на име Антенор. En el País que llamaban de Sol, a pesar de llover, a veces, semanas enteras, vivía un hombre de nombre Antenor. В стране, которую называли Солнцем, несмотря на то, что иногда шли дожди, целыми неделями, жил человек по имени Антенор. Dans le pays qu'on appelait le Soleil, bien qu'il pleuve parfois, pendant des semaines entières, vivait un homme nommé Antenor. Não era príncipe. Не|был|принцем Ne|était|prince Not|was|prince |是|王子 ||왕자 Не|беше|принц No|era|príncipe Er war kein Prinz. 그는 왕자가 아니었다. He was not a prince. Не беше принц. No era príncipe. Он не был принцем. Ce n'était pas un prince. Nem deputado. Даже не|депутат Ni|député Not even|congressman |议员 |Abgeordneter |의원 Нито|депутат Ni|diputado Noch ein Abgeordneter. Nor a deputy. Нито депутат. Ni diputado. И не депутатом. Ni un député. Nem rico. Ни|богатый Ni|riche Not even|rich |富有 |reich Не|богат Ni|rico Weder reich. Nor rich. Нито богат. Ni rico. Ни богат. Ni riche. Nem jornalista. Ни|журналист Ni|journaliste Not even|journalist |记者 nicht|Journalist |기자 Не|журналист Ni|periodista Weder Journalist. Not a journalist. Нито журналист. Ni periodista. Ни журналист. Ni journaliste. Absolutamente sem importância social. Абсолютно|без|важности|социальной Absolument|sans|importance|sociale Absolutely|without|social importance|social 绝对|没有|重要性|社会的 |ohne|Bedeutung| ||중요성| بالطبع||| Абсолютно|без|значение|социално Absolutamente|sin|importancia|social Absolut ohne soziale Bedeutung. Absolutely of no social importance. Абсолютно без социално значение. Absolutamente sin importancia social. Абсолютно не имеет социального значения. Absolument sans importance sociale.

O País do Sol, como em geral todos os países lendários, era o mais comum, o menos surpreendente em idéias e práticas. The|Country|of|Sun|as|in|general|all|the|countries|legendary|was|the|most|common|the|least|surprising|in|ideas|and|practices Le|Pays|du|Soleil|comme|en|général|tous|les|pays|légendaires|était|le|plus|commun|le|moins|surprenant|en|idées|et|pratiques The|Country|of|Sun|as|in|general|all|the|countries|legendary|was|the|most|common|the|least|surprising|in|ideas|and|practices ||||como|||||países|||||||||||| ||||||一般||||传奇的||||普通|||令人惊讶的||思想||实践 ||||||||||legendären||||||||||| |||||||||||||||||||아이디어|| The|Country|of|Sun|as|in|general|all|the|countries|legendary|was|the|most|common|the|least|surprising|in|ideas|and|practices ||||||||||الأسطورية||||||||||| El|País|del|Sol|como|en|general|todos|los|países|legendarios|era|el|más|común|el|menos|sorprendente|en|ideas|y|prácticas Das Land der Sonne, wie allgemein alle legendären Länder, war das gewöhnlichste, das am wenigsten überraschende in Bezug auf Ideen und Praktiken. 태양의 나라, 일반적으로 모든 전설적인 나라와 마찬가지로, 가장 평범하고, 아이디어와 관행에서 가장 놀라움이 적었다. The Country of the Sun, like all legendary countries in general, was the most ordinary, the least surprising in ideas and practices. Страната на Слънцето, както обикновено всички легендарни страни, беше най-обикновената, най-малко изненадваща в идеи и практики. El País del Sol, como en general todos los países legendarios, era el más común, el menos sorprendente en ideas y prácticas. Страна Солнца, как и все легендарные страны, была самой обыкновенной, наименее удивительной в идеях и практиках. Le Pays du Soleil, comme en général tous les pays légendaires, était le plus commun, le moins surprenant en idées et pratiques. Os habitantes afluíam todos para a capital, composta de praças, ruas, jardins e avenidas, e tomavam todos os lugares e todas as possibilidades da vida dos que, por desventura, eram da capital. (артикль определенный)|жители|стекались|все|в|(артикль определенный)|столица|состоящая|из|площадей|улиц|садов|и|проспектов|и||||||все|(артикль определенный)|возможности|(предлог)|жизни|(предлог)|кто|по|несчастью|были|(предлог)|столицы Les|habitants|affluaient|tous|vers|la|capitale|composée|de|places|rues|jardins|et|avenues|et||||||toutes|les|possibilités|de la|vie|des|qui|par|malheur|étaient|de la|capitale The|inhabitants|flocked|all|to|the|capital|composed|of|squares|streets|gardens|and|avenues|and|took|all|the|places|and|all|the|possibilities|of the|life|of the|who|by|misfortune|were|of the|capital |||||||||||||||||||||||||||||||capital |居民|涌向|||||由...组成||广场||花园||大道||占据|||座位||||机会||||||不幸|是||首都 ||strömten zusammen|||||||Plätzen|||||||||||||||||||Unglück||| ||흐르다|||||구성된|||||||||||||||가능성||||||불행하게도||| Определителен артикул|жители|се стичаха|всички|към|определителен артикул|столица|съставена|от|площади|улици|градини|и|булеварди|и||||||всички|определителен артикул|възможности|на|живот|на|които|по|нещастие|бяха|на|столица ||||||||||||||||||||||||||||nieszczęście||| Los|habitantes|afluían|todos|hacia|la|capital|compuesta|de|plazas|calles|jardines|y|avenidas|y|tomaban|todos|los|lugares|y|todas|las|posibilidades|de|vida|de los|que|por|desventura|eran|de|capital Die Einwohner strömten alle in die Hauptstadt, die aus Plätzen, Straßen, Gärten und Boulevards bestand, und nahmen alle Plätze und Möglichkeiten des Lebens derjenigen ein, die, leider, von der Hauptstadt waren. 거주자들은 모두 광장, 거리, 정원 및 대로로 구성된 수도로 몰려들었고, 수도에 불행히도 속한 이들의 삶의 모든 장소와 모든 가능성을 차지했다. The inhabitants all flocked to the capital, made up of squares, streets, gardens, and avenues, and took all the places and all the possibilities of life from those who, by misfortune, were from the capital. Жителите се стичаха всички към столицата, съставена от площади, улици, градини и булеварди, и заемат всички места и всички възможности на живота на тези, които, по нещастие, бяха от столицата. Los habitantes afluían todos a la capital, compuesta de plazas, calles, jardines y avenidas, y ocupaban todos los lugares y todas las posibilidades de la vida de aquellos que, por desgracia, eran de la capital. Жители стекались в столицу, состоящую из площадей, улиц, садов и проспектов, и занимали все места и все возможности жизни тех, кто, по несчастью, был из столицы. Les habitants affluaient tous vers la capitale, composée de places, de rues, de jardins et d'avenues, et prenaient tous les lieux et toutes les possibilités de la vie de ceux qui, par malheur, étaient de la capitale. De modo que estes eram mendigos e parasitas, únicos meios de vida sem concorrência, isso mesmo com muitas restrições quanto ao parasitismo. (предлог)|образом|что|эти|были|нищие|и|паразиты|единственные|средства|(предлог)|жизни|без|конкуренции|это|даже|с|многими|ограничениями|относительно|(предлог)|паразитизма De|manière|que|ils|étaient|mendiants|et|parasites|uniques|moyens|de|vie|sans|concurrence|cela|même|avec|beaucoup|restrictions|concernant|au|parasitisme In|a way|that|these|were|beggars|and|parasites|only|means|of|life|without|competition|that|even|with|many|restrictions|regarding|to the|parasitism |以便||||乞丐||寄生虫|唯一的|生存方式||生计||竞争|||||限制|||寄生行为 |||||||||||||Konkurrenz|||||Einschränkungen||| |||||||||||||경쟁||그것도||많은|제한사항||| От|начин|че|тези|бяха|просяци|и|паразити|единствени|средства|за|живот|без|конкуренция|това|дори|с|много|ограничения|относно|на|паразитизъм De|modo|que|estos|eran|mendigos|y|parásitos|únicos|medios|de|vida|sin|competencia|eso|mismo|con|muchas|restricciones|respecto|al|parasitismo Sie waren also Bettler und Schmarotzer, die einzige Möglichkeit, konkurrenzlos zu leben, auch wenn es viele Einschränkungen für Schmarotzer gab. 그래서 이들은 기부자와 기생충이 되었으며, 치열한 경쟁이 없는 유일한 생계 수단이 되었고, 기생충에 대한 많은 제한이 있음에도 불구하고 그랬다. So these were beggars and parasites, the only means of living without competition, even with many restrictions regarding parasitism. Така че те бяха просяци и паразити, единствените средства за живот без конкуренция, дори и с много ограничения относно паразитизма. De modo que estos eran mendigos y parásitos, únicos medios de vida sin competencia, esto a pesar de muchas restricciones respecto al parasitismo. Таким образом, они были нищими и паразитами, единственными средствами к существованию без конкуренции, даже с множеством ограничений по поводу паразитизма. Ainsi, ceux-ci étaient des mendiants et des parasites, uniques moyens de subsistance sans concurrence, cela même avec de nombreuses restrictions concernant le parasitisme. Os prédios da capital, no centro elevavam aos ares alguns andares e a fortuna dos proprietários, nos subúrbios não passavam de um andar sem que por isso não enriquecessem os proprietários também. (артикль определенный)|здания|(предлог)|столицы|(предлог)|центре|поднимали|(предлог)|небеса|несколько|этажей|и|(артикль определенный)|богатство|(предлог)|владельцев|(предлог)|пригородах|не|проходили|(предлог)|(числительное)|этаж|без|(союз)|(предлог)|это|не|обогащали|(артикль определенный)|владельцы|тоже Les|immeubles|de|capitale|dans|centre|élevaient|vers|cieux|quelques|étages|et|la|fortune|des|propriétaires|dans les|banlieues|ne|passaient|de|un|étage|sans|que|par|cela|ne|enrichissaient|les|propriétaires|aussi The|buildings|of|capital|in|center|raised|to the|skies|some|floors|and|the|fortune|of the|owners|in the|suburbs|not|were|more than|one|floor|without|which|for|that|not|enriched|the|owners|also |建筑|||||||||楼层|||财富||业主|||||||||||||会发财||| |Gebäude|||||hoben|||||||||||Vororte|||||Stockwerk||||||||| |||||||||||||재산|||||||||||||||||| (определителна артикул за множествено число)|сгради|на|столица|в|център|издигаха|(предлог)|въздух|няколко|етажа|и|(определителен артикул)|богатство|на|собственици|в|предградия|не|минаваха|от|един|етаж|без|(съюз)|(предлог)|това|не|обогатяваха|(определителна артикул за множествено число)|собственици|също Los|edificios|de|capital|en|centro|elevaban|a los|cielos|algunos|pisos|y|la|fortuna|de los|propietarios|en los|suburbios|no|pasaban|de|un|piso|sin|que|por|eso|no|enriquecieran|a los|propietarios|también In der Hauptstadt, im Zentrum, stiegen die Gebäude um einige Stockwerke und das Vermögen ihrer Besitzer; in den Vororten waren sie nicht höher als ein Stockwerk, was die Besitzer auch nicht reicher machte. 수도의 건물들은 중심부에서 몇 층을 하늘로 높이 들어올렸고, 소유자들의 재산은 교외에서는 1층에 지나지 않았지만, 그로 인해 소유자들이 부자는 되지 않았다. The buildings in the capital, in the center, rose to the skies with several floors and the wealth of the owners, while in the suburbs they were no more than one floor, yet the owners still became rich. Сградите на столицата, в централната част, се издигаха на няколко етажа и богатството на собствениците, в предградията не минаваха повече от един етаж, без това да обогатява и собствениците. Los edificios de la capital, en el centro, elevaban al aire algunos pisos y la fortuna de los propietarios, en los suburbios no pasaban de un piso sin que por eso no enriquecieran a los propietarios también. Здания столицы в центре поднимались в воздух на несколько этажей, а богатство владельцев, в пригородах не превышало одного этажа, но это не мешало владельцам также обогащаться. Les bâtiments de la capitale, au centre, s'élevaient dans les airs sur plusieurs étages et la fortune des propriétaires, dans les banlieues, ne dépassait pas un étage sans que cela n'enrichisse également les propriétaires. Havia milhares de automóveis à disparada pelas artérias matando gente para matar o tempo, cabarets fatigados, jornais, tramways, partidos nacionalistas, ausência de conservadores, a Bolsa, o Governo, a Moda, e um aborrecimento integral. Было|тысячи|из|автомобилей|на|скорости|по|артериям|убивая|людей|чтобы|убить|время|время|кабаре|уставшие|газеты|трамваи|партии|националисты|отсутствие|консерваторов|консерваторов|фондовая|биржа|правительство|правительство|мода|мода|и|одно|скука|полная Il y avait|milliers|de|automobiles|à|toute vitesse|par|artères|tuant|gens|pour|tuer|le|temps|cabarets|fatigués|journaux|tramways|partis|nationalistes|absence|de|conservateurs|la|Bourse|le|Gouvernement|la|Mode|et|un|ennui|total There were|thousands|of|cars|at|full speed|through|arteries|killing|people|to|kill|the|time|cabarets|tired|newspapers|trams|parties|nationalist|absence|of|conservatives|the|Stock Exchange|the|Government|the|Fashion|and|an|boredom|total 有|数千||汽车||飞驰||街道|杀死|||杀|||酒吧|疲惫的||||||||||||||||| |||||||Straßenadern||||||||||||||||||||||||| |||||||도로||||||||||||||||||||||||| Имаше|хиляди|на|автомобили|с|бързина|по|артерии|убивайки|хора|за|убиване|времето|време|кабарета|уморени|вестници|трамваи|партии|националисти|отсъствие|на|консерватори|фондовата|борса|правителството|правителство|модата|мода|и|едно|скука|интегрално Había|miles|de|automóviles|a|toda prisa|por las|arterias|matando|gente|para|matar|el|tiempo|cabarets|fatigados|periódicos|tranvías|partidos|nacionalistas|ausencia|de|conservadores|la|Bolsa|el|Gobierno|la|Moda|y|un|aburrimiento|integral Es gab Tausende von Autos, die durch die Straßen rasten und Menschen töteten, um Zeit zu töten, müde Kabaretts, Zeitungen, Straßenbahnen, nationalistische Parteien, das Fehlen von Konservativen, die Börse, die Regierung, die Mode und eine totale Langeweile. There were thousands of cars speeding through the arteries, killing people to pass the time, tired cabarets, newspapers, trams, nationalist parties, absence of conservatives, the Stock Exchange, the Government, Fashion, and an overall boredom. 천 명의 자동차가 그 도로를 질주하며 시간을 죽이기 위해 사람들을 치고, 지친 카바레, 신문, 트램, 민족주의당, 보수파의 부재, 증권 거래소, 정부, 패션, 그리고 전반적인 지루함이 존재했다. Имаше хиляди автомобили, които се втурваха по артериите, убивайки хора, за да убият времето, уморени кабарета, вестници, трамваи, националистически партии, отсъствие на консерватори, борсата, правителството, модата и пълно разочарование. Había miles de automóviles a toda velocidad por las arterias matando gente para matar el tiempo, cabarets fatigados, periódicos, tranvías, partidos nacionalistas, ausencia de conservadores, la Bolsa, el Gobierno, la Moda, y un aburrimiento integral. Тысячи автомобилей мчались по артериям, убивая людей, чтобы убить время, уставшие кабаре, газеты, трамваи, националистические партии, отсутствие консерваторов, биржа, правительство, мода и полное раздражение. Il y avait des milliers d'automobiles filant à toute allure dans les artères tuant des gens pour passer le temps, des cabarets fatigués, des journaux, des tramways, des partis nationalistes, une absence de conservateurs, la Bourse, le Gouvernement, la Mode, et un ennui total. Enfim tudo quanto a cidade de fantasia pode almejar para ser igual a uma grande cidade com pretensões da América. Наконец|всё|что|к|город|фантазии|фантазии|может|стремиться|чтобы|быть|равным|к|одной|большой|город|с|амбициями|от|Америки Enfin|tout|ce que|la|ville|de|fantaisie|peut|aspirer|à|être|égale|à|une|grande|ville|avec|prétentions|de|Amérique Finally|everything|that|the|city|of|fantasy|can|aspire|to|be|equal|to|a|large|city|with|aspirations|of|America ||||||||anstreben|||||||||Ansprüche|| |||||||||||||||||야망|| Накрая|всичко|което|града|град|на|фантазия|може|да желае|да|бъде|равен|на|един|голям|град|с|амбиции|на|Америка Finalmente|todo|lo que|la|ciudad|de|fantasía|puede|anhelar|para|ser|igual|a|una|gran|ciudad|con|pretensiones|de|América Kurz gesagt, alles, was die Fantasiestadt sich wünscht, um wie eine große Stadt mit amerikanischen Ambitionen zu sein. In short, everything that a fantasy city could aspire to in order to be like a big city with American pretensions. 결국, 환상의 도시가 미국의 대도시와 같아질 수 있는 모든 것을 바랄 수 있다. Накрая всичко, което градът на фантазията може да желае, за да бъде равен на голям град с амбиции в Америка. En fin, todo lo que la ciudad de fantasía puede anhelar para ser igual a una gran ciudad con pretensiones de América. В конце концов, всё, чего может желать фантастический город, чтобы стать похожим на большой город с амбициями Америки. Enfin, tout ce que la ville de fantaisie peut désirer pour être semblable à une grande ville aux prétentions américaines. E o povo que a habitava julgava-se, além de inteligente, possuidor de imenso bom senso. И|тот|народ|который|её|населял|||помимо|из|умным|обладателем|из|огромного|хорошего|здравого смысла Et|le|peuple|qui|l'|habitait|||au-delà|de|intelligent|possesseur|de|immense|bon|sens И|артикул за съществително|народ|който|артикул за съществително|обитаваше|||освен|от|интелигентен|притежател|на|огромен|добър|разум ||Volk||||hielt||||||||| And|the|people|that|it|inhabited|considered||besides|of|intelligent|possessor|of|immense|good|sense Y|el|pueblo|que|la|habitaba|||además|de|inteligente|poseedor|de|inmenso|buen|sentido Und das Volk, das dort wohnte, glaubte sich, neben seiner Intelligenz, im Besitz eines immensen gesunden Menschenverstandes. And the people who inhabited it considered themselves, besides being intelligent, to possess immense common sense. А народът, който го населявал, се смятал не само за интелигентен, но и за притежаващ огромно здраво мислене. Y el pueblo que la habitaba se creía, además de inteligente, poseedor de un inmenso sentido común. А народ, который в нём жил, считал себя, помимо интеллекта, обладателем огромного здравого смысла. Et le peuple qui l'habitait se croyait, en plus d'être intelligent, doté d'un immense bon sens. Bom senso! Хороший|смысл Bon|sens Good|sense Buen|sentido Добър|усет Gesunder Menschenverstand! Common sense! Здраво мислене! ¡Sentido común! Здравый смысл! Bon sens! Se não fosse a capital do País do Sol, a cidade seria a capital do Bom Senso! Если|не|была бы|(артикль)|столица|(предлог)|страна|(предлог)|Солнца|(артикль)|город|была бы|(артикль)|столица|(предлог)|Хорошего|Разума Si|ne|était|la|capitale|du|Pays|du|Soleil|la|ville|serait|la|capitale|du|Bon|Sens If|not|were|the|capital|of|Country|of|Sun|the|city|would be|the|capital|of|Good|Sense Si|no|fuera|la|capital|del|País|del|Sol|la|ciudad|sería|la|capital|del|Buen|Sentido Ако|не|беше|столицата|столица|на|страната|на|Слънце|градът|град|щеше да бъде|столицата|столица|на|Добър|Разум Wäre es nicht die Hauptstadt des Landes der Sonne, wäre die Stadt die Hauptstadt des gesunden Menschenverstandes! If it weren't the capital of the Country of the Sun, the city would be the capital of Common Sense! Ако не беше столицата на Страната на Слънцето, градът щеше да бъде столицата на Здравото Мислене! Si no fuera la capital del País del Sol, ¡la ciudad sería la capital del Sentido Común! Если бы это не была столица Страны Солнца, город был бы столицей Здравого Смысла! Si ce n'était pas la capitale du Pays du Soleil, la ville serait la capitale du Bon Sens!

Precisamente por isso, Antenor, apesar de não ter importância alguma, era exceção mal vista. Точно|из-за|это|Антенор|несмотря на|на|не|иметь|важность|какая-либо|был|исключение|плохо|видена Précisément|par|cela|Antenor|malgré|de|ne|avoir|importance|aucune|était|exception|mal|vue Прецизно|за|това|Антенор|въпреки|на|не|има|важност|никаква|беше|изключение|лошо|гледано |||Antenor|||||||||schlecht| Precisely|for|that|Antenor|despite|of|not|having|importance|any|was|exception|poorly|seen Precisamente|por|eso|Antenor|a pesar|de|no|tener|importancia|alguna|era|excepción|mal|vista Genau aus diesem Grund war Antenor, obwohl er keinerlei Bedeutung hatte, eine schlecht angesehene Ausnahme. Precisely for that reason, Antenor, despite having no importance at all, was a poorly viewed exception. Точно затова, Антенор, въпреки че нямаше никакво значение, беше зле гледана изключение. Precisamente por eso, Antenor, a pesar de no tener importancia alguna, era una excepción mal vista. Именно поэтому, Антенор, несмотря на то, что не имел никакого значения, был плохо воспринимаемым исключением. C'est précisément pour cela qu'Antenor, bien qu'il n'ait aucune importance, était une exception mal vue. Esse rapaz, filho de boa família (tão boa que até tinha sentimentos), agira sempre em desacordo com a norma dos seus concidadãos. Этот|парень|сын|из|хорошей|семьи|так|хороша|что|даже|имел|чувства)|действовал|всегда|в|несоответствии|с|нормой|нормой|своих|своих|сограждан Ce|garçon|fils|de|bonne|famille|si|bonne|que|même|avait|sentiments)|agissait|toujours|en|désaccord|avec|la|norme|de|ses|concitoyens Този|момче|син|на|добра|семейство|толкова|добра|че|дори|имаше|чувства)|действаше|винаги|в|несъответствие|с|нормата|норма|на|неговите|съграждани |||||||||||||||Unstimmigkeit||||||Mitbürger This|boy|son|of|good|family|(so|good|that|even|had|feelings)|acted|always|in|disagreement|with|the|norm|of the|his|fellow citizens Ese|chico|hijo|de|buena|familia|tan|buena|que|incluso|tenía|sentimientos)|actuaba|siempre|en|desacuerdo|con|la|norma|de los|sus|conciudadanos Dieser Junge, Sohn einer guten Familie (so gut, dass er sogar Gefühle hatte), handelte immer im Widerspruch zur Norm seiner Mitbürger. This boy, from a good family (so good that he even had feelings), always acted in disagreement with the norm of his fellow citizens. Този младеж, син на добро семейство (толкова добро, че дори имаше чувства), винаги е действал в разрез с нормата на своите съграждани. Ese chico, hijo de buena familia (tan buena que hasta tenía sentimientos), siempre había actuado en desacuerdo con la norma de sus conciudadanos. Этот парень, сын хорошей семьи (такой хорошей, что даже имел чувства), всегда действовал вразрез с нормами своих сограждан. Ce jeune homme, fils d'une bonne famille (si bonne qu'elle avait même des sentiments), avait toujours agi en désaccord avec la norme de ses concitoyens.

Desde menino, a sua respeitável progenitora descobriu-lhe um defeito horrível: Antenor só dizia a verdade. С тех пор как|мальчиком|его||уважаемая|мать|||один|недостаток|ужасный|Антенор|только|говорил|правду|правду Depuis|enfant|sa||respectable|mère|||un|défaut|horrible|Antenor|seulement|disait|la|vérité Since|childhood|the|his|respectable|mother|||a|defect|horrible|Antenor|only|told|the|truth Desde|niño|su||respetable|progenitora|||un|defecto|horrible|Antenor|solo|decía|la|verdad От|дете|неговата||уважавана|майка|||един|недостатък|ужасен|Антенор|само|казваше|истината|истината Seit er ein Junge war, entdeckte seine ehrbare Mutter einen schrecklichen Fehler an ihm: Antenor sagte nur die Wahrheit. Since he was a child, his respectable mother discovered a horrible flaw in him: Antenor only told the truth. Още от дете, неговата уважавана майка откри у него ужасен недостатък: Антенор винаги казваше истината. Desde niño, su respetable progenitora le descubrió un defecto horrible: Antenor solo decía la verdad. С детства его уважаемая мать обнаружила у него ужасный недостаток: Антенор всегда говорил правду. Depuis qu'il était enfant, sa respectable mère lui avait découvert un défaut horrible : Antenor ne disait que la vérité. Não a sua verdade, a verdade útil, mas a verdade verdadeira. Нет|ваша|ваша|правда|полезная|правда|полезная|но|настоящая|правда|настоящая Non|la|votre|vérité|la|vérité|utile|mais|la|vérité|vraie Not|the|your|truth|the|truth|useful|but|the|truth|true No|la|tu|verdad|la|verdad|útil|pero|la|verdad|verdadera Не|вашата|истина|истина|истинската|истина|||||истинска Nicht Ihre Wahrheit, die nützliche Wahrheit, sondern die wirkliche Wahrheit. Not his truth, the useful truth, but the true truth. Не неговата истина, полезната истина, а истинската истина. No su verdad, la verdad útil, sino la verdad verdadera. Не свою правду, полезную правду, а истинную правду. Pas sa vérité, la vérité utile, mais la véritable vérité. Alarmada, a digna senhora pensou em tomar providências. Встревоженная|(артикль)|достойная|госпожа|подумала|о|принять|меры Alarmée|la|digne|madame|pensa|à|prendre|mesures Притеснена|(определителен член)|достойнa|дама|помисли|за|предприемане|мерки ||würdige||||| Alarmed|the|worthy|lady|thought|about|taking|measures Alarmada|la|digna|señora|pensó|en|tomar|providencias Erschrocken dachte die Frau darüber nach, etwas zu unternehmen. Alarmed, the dignified lady thought about taking action. Смущена, достопочтената дама помисли да предприеме мерки. Alarmada, la digna señora pensó en tomar medidas. Встревоженная, достойная дама подумала о том, чтобы принять меры. Alarmée, la digne dame pensa à prendre des mesures. Foi-lhe impossível. было|ему|невозможно a été|à lui|impossible It was|to him|impossible ||imposible беше|му|невъзможно Das war unmöglich. It was impossible for her. Беше й невъзможно. Le fue imposible. Это было невозможно. Il lui était impossible. Antenor era diverso no modo de comer, na maneira de vestir, no jeito de andar, na expressão com que se dirigia aos outros. Антенор|был|различен|в|способ|есть|еда|в|манера|носить|одежда|в|способ|ходить|ходьба|в|выражение|с|который|себя|обращался|к|другим Antenor|était|différent|dans le|manière|de|manger|dans la|manière|de|s'habiller|dans le|façon|de|marcher|dans l'|expression|avec|laquelle|se|dirigeait|aux|autres Antenor|was|different|in the|way|of|eating|in the|manner|of|dressing|in the|way|of|walking|in the|expression|with|which|himself|directed|to the|others Antenor|era|diverso|en|modo|de|comer|en|manera|de|vestir|en|forma|de|andar|en|expresión|con|que|se|dirigía|a los|otros Антенор|беше|различен|в|начин|на|хранене|в|начин|на|обличане|в|начин|на|ходене|в|израз|с|който|се|обръщаше|към|другите Antenor war anders in der Art, wie er aß, wie er sich kleidete, wie er ging und wie er andere ansprach. Antenor was different in the way he ate, the way he dressed, the way he walked, and the expression with which he addressed others. Антенор беше различен в начина на хранене, в начина на обличане, в начина на ходене, в израза, с който се обръщаше към другите. Antenor era diferente en la forma de comer, en la manera de vestir, en el modo de andar, en la expresión con la que se dirigía a los demás. Антенор отличался по манере есть, по одежде, по походке, по выражению, с которым он обращался к другим. Antenor était différent dans sa façon de manger, dans sa manière de s'habiller, dans sa façon de marcher, dans l'expression avec laquelle il s'adressait aux autres. Enquanto usara calções, os amigos da família consideravam-no um enfant terrible, porque no País do Sol todos falavam francês com convicção, mesmo falando mal. Пока|носил|шорты|(артикль мнч)|друзья|(предлог)|семьи||в||||||стране|(предлог)|Солнца|все|говорили|по-французски|с|убеждением|даже|говоря|плохо Alors que|portait|shorts|les|amis|de la|famille||dans||||||pays|du|Soleil|tous|parlaient|français|avec|conviction|même|parlant|mal While|wore|shorts|the|friends|of|family||in||||||Country|of|Sun|everyone|spoke|French|with|conviction|even|speaking|poorly Mientras|usara|pantalones cortos|los|amigos|de la|familia||en||||||País|del|Sol|todos|hablaban|francés|con|convicción|incluso|hablando|mal Докато|носеше|шорти|(определителен артикул за множествено число)|приятели|на|семейство||в||||||Страната|на|Слънце|всички|говореха|френски|с|убеждение|дори|говорейки|зле Solange er kurze Hosen trug, hielten ihn die Freunde der Familie für ein Enfant terrible, denn im Land der Sonne sprach jeder mit Überzeugung Französisch, auch wenn er es schlecht sprach. While he wore shorts, the family friends considered him an enfant terrible, because in the Land of the Sun everyone spoke French with conviction, even if they spoke it poorly. Докато носеше шорти, приятелите на семейството го смятаха за enfant terrible, защото в Страната на Слънцето всички говореха френски с убеждение, дори и да говореха зле. Mientras usaba pantalones cortos, los amigos de la familia lo consideraban un enfant terrible, porque en el País del Sol todos hablaban francés con convicción, incluso hablando mal. Пока он носил шорты, друзья семьи считали его enfant terrible, потому что в Стране Солнца все говорили по-французски с убеждением, даже если говорили плохо. Tant qu'il portait des shorts, les amis de la famille le considéraient comme un enfant terrible, car dans le Pays du Soleil, tout le monde parlait français avec conviction, même en parlant mal. Rapaz, entretanto, Antenor tornou-se alarmante. Парень|тем не менее|Антенор|||тревожным Garçon|cependant|Antenor|||alarmant Boy|however|Antenor|||alarming Chico|sin embargo|Antenor|||alarmante Момче|междувременно|Антенор|||тревожен Junge, Junge, wurde Antenor alarmierend. As a young man, however, Antenor became alarming. Момче, междувременно, Антенор стана тревожен. Chico, sin embargo, Antenor se volvió alarmante. Тем не менее, Антенор стал тревожным. Cependant, Antenor est devenu alarmant. Entre outras coisas, Antenor pensava livremente por conta própria. Среди|других|вещей|Антенор|думал|свободно|за|счет|собственный Entre|autres|choses|Antenor|pensait|librement|par|compte|propre Among|other|things|Antenor|thought|freely|for|account|own Entre|otras|cosas|Antenor|pensaba|libremente|por|cuenta|propia Между|други|неща|Антенор|мислеше|свободно|по|сметка|собствена Unter anderem dachte Antenor frei und selbstständig. Among other things, Antenor thought freely for himself. Сред другите неща, Антенор мислеше свободно сам. Entre otras cosas, Antenor pensaba libremente por su cuenta. Среди прочего, Антенор свободно думал сам по себе. Entre autres choses, Antenor pensait librement par lui-même. Assim, a família via chegar Antenor como a própria revolução; os mestres indignavam-se porque ele aprendia ao contrario do que ensinavam; os amigos odiavam-no; os transeuntes, vendo-o passar, sorriam. Так|(артикль)|семья|должна была|прибыть|Антенор|как|(артикль)|собственная|революция|(артикль)|учителя|||потому что|он|учился|(предлог)|наоборот|(предлог)|что|учили|(артикль)|друзья|||(артикль)|прохожие|||проходить| Ainsi|la|famille|allait|arriver|Antenor|comme|la|propre|révolution|les|maîtres|||parce que|il|apprenait|à|à l'envers|de|ce que|enseignaient|les|amis|||les|passants|||passer|souriaient Thus|the|family|would see|arrive|Antenor|as|the|very|revolution|the|teachers|||because|he|learned|in the|opposite|of|what|they taught|the|friends|||the|passersby|||pass| Así|la|familia|veía|llegar|Antenor|como|la|propia|revolución|los|maestros|||porque|él|aprendía|al|contrario|de|que|enseñaban|los|amigos|||los|transeúntes|||pasar| Така|семейството||щеше да|пристигне|Антенор|като|самата|собствена|революция|учителите|учителите|||защото|той|учеше|обратно|обратно|от|което|учеха|приятелите|приятелите|||минувачите|минувачите|||да минава|се усмихваха So würde die Familie Antenor wie die Revolution selbst erleben; die Lehrer waren empört, weil er das Gegenteil von dem lernte, was sie lehrten; die Freunde hassten ihn; die Passanten lächelten, als sie ihn vorbeigehen sahen. Thus, the family saw Antenor's arrival as a revolution; the teachers were outraged because he learned contrary to what they taught; his friends hated him; passersby, seeing him walk by, smiled. Така семейството виждаше Антенор като самата революция; учителите се възмущаваха, защото той учеше в противоречие с това, което учеха; приятелите го мразеха; минувачите, виждайки го да минава, се усмихваха. Así, la familia veía llegar a Antenor como la propia revolución; los maestros se indignaban porque él aprendía al contrario de lo que enseñaban; los amigos lo odiaban; los transeúntes, al verlo pasar, sonreían. Таким образом, семья воспринимала приход Антенора как настоящую революцию; учителя возмущались, потому что он учился наоборот тому, что они преподавали; друзья ненавидели его; прохожие, видя его, улыбались. Ainsi, la famille voyait Antenor arriver comme la révolution elle-même ; les maîtres s'indignaient parce qu'il apprenait à l'encontre de ce qu'ils enseignaient ; les amis le haïssaient ; les passants, en le voyant passer, souriaient.

Uma só coisa descobriu a mãe de Antenor para não ser forçada a mandá-lo embora: Antenor nada do que fazia, fazia por mal. Одно|только|дело|узнала|мать|Антенора|о|Антенор|чтобы|не|быть|вынуждена|к|||прочь|Антенор|ничего|из|что|делал|делал|по|злу Une|seule|chose|découvrit|la|mère|d'|Antenor|pour|ne|être|forcée|à|||ailleurs|Antenor|rien|de|ce que|faisait|faisait|par|mal One|only|thing|discovered|the|mother|of|Antenor|in order to|not|be|forced|to|||away|Antenor|nothing|of|what|did|did|by|wrong Una|sola|cosa|descubrió|la|madre|de|Antenor|para|no|ser|forzada|a|||lejos|Antenor|nada|de|que|hacía|hacía|por|mal Едно|само|нещо|откри|майка||на|Антенор|за|не|да бъде|принудена|да|||да си отиде|Антенор|нищо|от|което|правеше|правеше|от|зло Eine einzige Sache entdeckte die Mutter von Antenor, um nicht gezwungen zu werden, ihn fortzuschicken: Antenor tat nichts von dem, was er tat, aus bösem Willen. One thing Antenor's mother discovered to avoid being forced to send him away: Antenor did nothing he did out of malice. Единственото нещо, което майката на Антенор откри, за да не бъде принудена да го изпрати: Антенор не правеше нищо от това, което правеше, от зло. Una sola cosa descubrió la madre de Antenor para no verse obligada a echarlo: Antenor nada de lo que hacía, lo hacía por mal. Одну лишь вещь узнала мать Антенора, чтобы не быть вынужденной отправить его прочь: Антенор ничего из того, что он делал, не делал со злом. Une seule chose la mère d'Antenor a découverte pour ne pas être forcée de le renvoyer : Antenor ne faisait rien de mal. Ao contrário. В|противоположно À|contraire To|contrary Al|contrario На|обратно Im Gegenteil. On the contrary. Обратно. Al contrario. Наоборот. Au contraire. Era escandalosamente, incompreensivelmente bom. Было|скандально|непонятно|хорошим Était|scandaleusement|incompréhensiblement|bon It was|scandalously|incomprehensibly|good Era|escandalosamente|incomprensiblemente|bueno Беше|скандално|неразбираемо|добър Es war skandalös, unverständlich gut. He was scandalously, incomprehensibly good. Беше скандално, неразбираемо добро. Era escandalosamente, incomprensiblemente bueno. Это было скандально, непостижимо хорошо. C'était scandaleusement, incompréhensiblement bon. Aliás, só para ela, para os olhos maternos. Кстати|только|для|неё|для|те|глаза|материнские d'ailleurs|seulement|pour|elle|pour|les|yeux|maternels By the way|only|for|her|for|the|eyes|maternal Всъщност|само|за|нея|за|(определителен член)|очи|майчински Además|solo|para|ella|para|los|ojos|maternos Übrigens, nur für sie, für die mütterlichen Augen. By the way, only for her, for the maternal eyes. Между другото, само за нея, за майчините очи. Por cierto, solo para ella, para los ojos maternos. Кстати, только для нее, для материнских глаз. D'ailleurs, seulement pour elle, pour les yeux maternels. Porque quando Antenor resolveu arranjar trabalho para os mendigos e corria a bengala os parasitas na rua, ficou provado que Antenor era apenas doido furioso. Потому что|когда|Антенор|решил|найти|работу|для|(артикль мнч)|нищих|и|гонял|(артикль)|трость|(артикль мнч)|паразитов|на|улице|стало|доказано|что|Антенор|был|только|сумасшедший|яростный Parce que|quand|Antenor|a décidé|de trouver|travail|pour|les|mendiants|et|frappait|la|canne|les|parasites|dans|rue|il est devenu|prouvé|que|Antenor|était|seulement|fou|furieux Защото|когато|Антенор|реши|да намери|работа|за|(определителен артикул за множествено число)|просяците|и|размахваше|(определителен артикул за единствено число)|бастун|(определителен артикул за множествено число)|паразитите|на|улицата|стана|доказано|че|Антенор|беше|само|луд|яростен ||||||||||||Gehstock|||||||||||| Because|when|Antenor|decided|to find|work|for|the|beggars|and|ran|the|cane|the|parasites|in the|street|it became|proven|that|Antenor|was|only|crazy|furious Porque|cuando|Antenor|resolvió|conseguir|trabajo|para|los|mendigos|y|golpeaba|el|bastón|a los|parásitos|en|calle|quedó|probado|que|Antenor|era|solo|loco|furioso Denn als Antenor beschloss, Arbeit für die Obdachlosen zu schaffen und mit dem Stock die Parasiten auf der Straße jagte, wurde bewiesen, dass Antenor nur verrückt und wütend war. Because when Antenor decided to find work for the beggars and was running the cane against the parasites in the street, it was proven that Antenor was just a furious madman. Защото когато Антенор реши да намери работа на бездомниците и размахваше бастуна на паразитите на улицата, стана ясно, че Антенор е просто луд. Porque cuando Antenor decidió conseguir trabajo para los mendigos y corría la bengala a los parásitos en la calle, quedó demostrado que Antenor era solo un loco furioso. Потому что когда Антенор решил устроить работу для нищих и гонял палкой паразитов на улице, стало ясно, что Антенор просто безумно сумасшедший. Parce que quand Antenor a décidé de trouver du travail pour les mendiants et courait avec la canne les parasites dans la rue, il a été prouvé qu'Antenor était simplement fou furieux. Não só para as vítimas da sua bondade como para a esclarecida inteligência dos delegados de polícia a quem teve de explicar a sua caridade. Не|только|для|(артикль мнч)|жертв|(предлог)|его|доброта|как|для|(артикль)|просвещённая|интеллигенция|(предлог)|делегатов|(предлог)|полиция|(предлог)|кому|пришлось|(предлог)|объяснять|(предлог)|его|благотворительность Non|seulement|pour|les|victimes|de|sa|bonté|comme|pour|l'|éclairée||des|délégués|de|police|à|qui|a eu|de|expliquer|sa||charité Not|only|for|the|victims|of|his|kindness|as|for|the|enlightened|intelligence|of the|delegates|of|police|the|whom|had|to|explain|his||charity No|solo|para|las|víctimas|de|su|bondad|como|para|la|esclarecida|inteligencia|de los|delegados|de|policía|a|quienes|tuvo|de|explicar|su||caridad Не|само|за|(определителен артикул мнч)|жертви|на|неговата|доброта|както|за|(определителен артикул едч)|просветена|интелигентност|на|делегати|на|полиция|(определителен артикул едч)|на когото|трябваше|да|обясни|(определителен артикул едч)|неговата|благотворителност Nicht nur für die Opfer seiner Güte, sondern auch für die aufgeklärte Intelligenz der Polizeibeamten, denen er seine Wohltätigkeit erklären musste. Not only for the victims of his kindness but also for the enlightened intelligence of the police delegates to whom he had to explain his charity. Не само за жертвите на неговата добрина, но и за просветеното разбиране на полицейските делегати, на които е трябвало да обясни своята благотворителност. No solo para las víctimas de su bondad sino para la esclarecida inteligencia de los delegados de policía a quienes tuvo que explicar su caridad. Не только для жертв его доброты, но и для просвещенного разума полицейских делегатов, которым ему пришлось объяснять свою благотворительность. Non seulement pour les victimes de sa bonté, mais aussi pour l'intelligence éclairée des délégués de police à qui il a dû expliquer sa charité.

Com o fim de convencer Antenor de que devia seguir os tramitas legais de um jovem solar, isto é: ser bacharel e depois empregado público nacionalista, deixando à atividade da canalha estrangeira o resto, os interesses congregados da família em nome dos princípios organizaram vários meetings como aqueles que se fazem na inexistente democracia americana para provar que a chave abre portas e a faca serve para cortar o que é nosso para nós e o que é dos outros também para nós. С|(артикль)|целью|(предлог)|убедить|Антенор|(предлог)|что|должен был|следовать|(артикль)|юридическим процессам|законным|(предлог)|(артикль)|молодым|солнечным|это|есть|быть|бакалавром|и|затем|государственным служащим|публичным|националистом|оставляя|(предлог)|деятельность|(предлог)|подлых|иностранцев|(артикль)|остальное|(артикль)|интересы|объединенные|(предлог)|семьи|(предлог)|имя|(предлог)|принципов|организовали|несколько|собраний|как|те|которые|(возвратное местоимение)|проводятся|(предлог)|несуществующей|демократии|американской|чтобы|доказать|что|(артикль)|ключ|открывает|двери|и|(артикль)|нож|служит|для|резки|(артикль)|что|есть|наше|для|нас|и|(артикль)|что|есть|(предлог)|других|тоже|для|нас Avec|le|but|de|convaincre|Antenor|de|que|devait|suivre|les|démarches|légales|d'un||jeune|solaire|c'est|est|être|diplômé|et|ensuite|employé|public|nationaliste|laissant|à|activité|de la|canaille|étrangère|le|reste|les|intérêts|réunis|de la|famille|au|nom|des|principes|ont organisé|plusieurs|réunions|comme|celles|qui|se|font|dans|inexistante|démocratie|américaine|pour|prouver|que|la|clé|ouvre|portes|et|le|couteau|sert|pour|couper|le|ce|est|notre|pour|nous|et|le|ce|est|des|autres|aussi|pour|nous С|определителен артикул|цел|да|убеди|Антенор|че|който|трябваше|да следва|определителен артикул|правни процедури|легални|на|един|млад|собственик на имот|това|е|да бъде|бакалавър|и|след това|служител|публичен|националист|оставяйки|на|дейност|на|мизерници|чужда|определителен артикул|остатък|определителен артикул|интереси|обединени|на|семейство|в|име|на|принципи|организираха|няколко|срещи|като|тези|които|се|правят|в|несъществуваща|демокрация|американска|за|да докажат|че|определителен артикул|ключ|отваря|врати|и|определителен артикул|нож|служи|за|рязане|определителен артикул|което|е|наше|за|нас|и|определителен артикул|което|е|на|други|също|за|нас ||||||||||||||||||||Bachelor-Abschluss||||||||||Gesindel||||||||||||||||||||||||||||||||||faca|||||||||||||||||| With|the|end|of|to convince|Antenor|that|he|should|follow|the|legal procedures|legal|of|a|young|landowner|this|is|to be|a graduate|and|then|public|employee|nationalist|leaving|to the|activity|of the|scoundrels|foreign|the|rest|the|interests|gathered|of the|family|in|the name|of the|principles|organized|several|meetings|like|those|that|are|done|in the|nonexistent|democracy|American|to|prove|that|the|key|opens|doors|and|the|knife|serves|to|cut|what|that|is|ours|to|us|and|what|that|is|of the|others|also|to|us Con|el|fin|de|convencer|Antenor|de|que|debía|seguir|los|trámites|legales|de|un|joven|solar|esto|es|ser|bachiller|y|después|empleado|público|nacionalista|dejando|a|actividad|de la|canalla|extranjera|el|resto|los|intereses|congregados|de la|familia|en|nombre|de los|principios|organizaron|varios|reuniones|como|aquellas|que|se|hacen|en la|inexistente|democracia|americana|para|probar|que|la|llave|abre|puertas|y|el|cuchillo|sirve|para|cortar|lo|que|es|nuestro|para|nosotros|y|lo|que|es|de los|otros|también|para|nosotros Um Antenor davon zu überzeugen, dass er die rechtlichen Schritte eines jungen Adligen, d.h. zuerst das Studium und dann eine patriotische Staatsanstellung, einhalten sollte, während die ausländischen Gauner den Rest überlassen werden sollte, organisierte die versammelten Interessen der Familie zahlreiche Versammlungen, wie man sie in der nicht existierenden amerikanischen Demokratie abhalten würde, um zu beweisen, dass der Schlüssel Türen öffnet und das Messer dazu dient, das, was uns gehört, für uns zu schneiden und das, was den anderen gehört, ebenfalls für uns. In order to convince Antenor that he should follow the legal paths of a young gentleman, that is: to be a bachelor and then a nationalist public employee, leaving the activities of the foreign scum to the rest, the family's gathered interests organized several meetings like those that are held in the nonexistent American democracy to prove that the key opens doors and the knife is used to cut what is ours for us and what belongs to others also for us. С цел да убеди Антенор, че трябва да следва законните стъпки на един млад аристократ, а именно: да стане бакалавър и след това националистически държавен служител, оставяйки на дейността на чуждата паплач останалото, интересите на семейството, обединени в името на принципите, организираха няколко срещи, подобни на тези, които се провеждат в несъществуващата американска демокрация, за да докажат, че ключът отваря врати, а ножът служи за рязане на това, което е наше за нас, и това, което е на другите, също за нас. Con el fin de convencer a Antenor de que debía seguir los trámites legales de un joven solar, es decir: ser bachiller y luego empleado público nacionalista, dejando a la actividad de la canalla extranjera el resto, los intereses congregados de la familia en nombre de los principios organizaron varios meetings como aquellos que se hacen en la inexistente democracia americana para probar que la llave abre puertas y el cuchillo sirve para cortar lo que es nuestro para nosotros y lo que es de los otros también para nosotros. С целью убедить Антенора в том, что он должен следовать законным путям молодого аристократа, а именно: стать бакалавром, а затем национальным государственным служащим, оставив остальное на усмотрение иностранной швали, интересы семьи, собранные во имя принципов, организовали несколько встреч, подобных тем, что проводятся в несуществующей американской демократии, чтобы доказать, что ключ открывает двери, а нож служит для того, чтобы резать то, что наше, для нас, и то, что чужое, тоже для нас. Dans le but de convaincre Antenor qu'il devait suivre les démarches légales d'un jeune homme de la noblesse, c'est-à-dire : être bachelier puis fonctionnaire nationaliste, laissant à l'activité de la canaille étrangère le reste, les intérêts réunis de la famille au nom des principes ont organisé plusieurs réunions comme celles qui se tiennent dans la démocratie américaine inexistante pour prouver que la clé ouvre des portes et que le couteau sert à couper ce qui est à nous pour nous et ce qui est des autres aussi pour nous. Antenor, diante da evidência, negou-se. Антенор|перед|(предлог)|очевидностью|| Antenor|devant|de l'|évidence|| Antenor|in the face of|the|evidence|| Antenor|ante|de la|evidencia|| Антенор|пред|на|доказателство|| Antenor, angesichts der Evidenz, weigerte sich. Antenor, faced with the evidence, refused. Антенор, пред очевидността, се отказа. Antenor, ante la evidencia, se negó. Антенор, перед лицом очевидности, отказался. Antenor, devant l'évidence, a refusé.

— Ouça! Слушай Écoute Listen ¡Escucha Слушай — Höre! — Listen! — Слушай! — ¡Escuche! — Слушайте! — Écoutez ! bradava o tio. кричал|дядя|дядя criait|le|oncle крещеше|чичо|чичо Onkel redete Unsinn.|| shouted|the|uncle gritaba|el|tío rief der Onkel. shouted the uncle. брадва дядо. gritaba el tío. бормотал дядя. criait l'oncle. Bacharel é o princípio de tudo. Бакалавр|есть|начало|принцип|всего|всего Bachelier|est|le|principe|de|tout Бакалавър|е|началото|принцип|на|всичко Bachelor's degree||||| Bachelor|is|the|beginning|of|everything Bachiller|es|el|principio|de|todo Bacharel ist der Anfang von allem. Bachelor is the beginning of everything. Бакалавърът е началото на всичко. Bachiller es el principio de todo. Бакалавр — это начало всего. Le baccalauréat est le principe de tout. Não estude. Не|учи Ne|étudie Do not|study No|estudies Не|учи Studier nicht. Don't study. Не учи. No estudies. Не учись. N'étudie pas. Pouco importa! Мало|важно Peu|importe Little|matters Poco|importa Малко|има значение Es ist kaum von Bedeutung! It doesn't matter! Малко значение има! ¡Poco importa! Не имеет значения! Peu importe! Mas seja bacharel! Но|будь|бакалавр Mais|sois|bachelier But|be|bachelor Pero|sé|licenciado Но|бъдете|бакалавър Aber sei Bachelor! But be a bachelor! Но бъдете бакалавър! ¡Pero sé licenciado! Но будь бакалавром! Mais sois bachelier ! Bacharel você tem tudo nas mãos. Бакалавр|ты|имеет|всё|в|руках Bachelier|tu|as|tout|dans|mains Bachelor|you|have|everything|in the|hands Bachiller|tú|tienes|todo|en|manos бакалавър|ти|има|всичко|в|ръце Bacharel, du hast alles in der Hand. As a bachelor, you have everything in your hands. Като бакалавър имате всичко в ръцете си. Como licenciado, lo tienes todo en tus manos. Как бакалавр, у тебя все в руках. Bachelier, vous avez tout entre vos mains. Ao lado de um político-chefe, sabendo lisonjear, é a ascensão: deputado, ministro. У|стороны|от|один|||зная|льстить|это|к|восхождение|депутат|министр À|côté|de|un|||sachant|flatter|est|la|ascension|député|ministre В|страна|на|един|||знаейки|ласкателство|е|възход|издигане|депутат|министър |||||||schmeicheln||||| To|side|of|a|||knowing|to flatter|is|the|rise|deputy|minister Al|lado|de|un|||sabiendo|lisonjear|es|la|ascensión|diputado|ministro An der Seite eines Hauptpolitikers, in der Lage zu schmeicheln, ist der Aufstieg: Abgeordneter, Minister. Next to a chief politician, knowing how to flatter, it's the rise: deputy, minister. До един главен политик, знаейки как да ласкаете, е възход: депутат, министър. Al lado de un político jefe, sabiendo adular, es la ascensión: diputado, ministro. Рядом с главой политика, зная, как льстить, это восхождение: депутат, министр. À côté d'un homme politique, en sachant flatter, c'est l'ascension : député, ministre.

— Mas não quero ser nada disso. Но|не|хочу|быть|ничем|этого Mais|ne|veux|être|rien|de cela But|do not|want|to be|anything|of that Pero|no|quiero|ser|nada|de eso Но|не|искам|бъда|нищо|от това — Aber ich möchte nichts davon sein. — But I don't want to be any of that. — Но не искам да бъда нищо от това. — Pero no quiero ser nada de eso. — Но я не хочу быть ничем из этого. — Mais je ne veux rien de tout cela.

— Então quer ser vagabundo? Так|хочешь|быть|бродягой Alors|veux|être|vagabond So|do you want|to be|a bum Entonces|quieres|ser|vagabundo Така|иска|да бъде|скитник — So you want to be a bum? — Значи искаш да бъдеш безделник? — ¿Entonces quieres ser un vago? — Так ты хочешь быть бродягой? — Alors tu veux être un vagabond ?

— Quero trabalhar. Я хочу|работать Je veux|travailler I want|to work Quiero|trabajar Искам|да работя — I want to work. — Искам да работя. — Quiero trabajar. — Я хочу работать. — Je veux travailler.

— Vem dar na mesma coisa. Приходи|дать|в|то же самое|дело Viens|frapper|à|même|chose Comes|to hit|in the|same|thing Ven|dar|en|misma|cosa Идва|удари|в|същата|работа — It comes down to the same thing. — Същото е. — Viene a ser lo mismo. — Это одно и то же. — Ça revient au même. Vagabundo é um sujeito a quem faltam três coisas: dinheiro, prestígio e posição. Бродяга|есть|один|человек|которому|кто|не хватает|три|вещи|деньги|престиж|и|положение Vagabond|est|un|homme|à|qui|manquent|trois|choses|argent|prestige|et|position Bum|is|a|guy|to|whom|lack|three|things|money|prestige|and|position Vagabundo|es|un|sujeto|a|quien|le faltan|tres|cosas|dinero|prestigio|y|posición Скитник|е|един|човек|на|когото|липсват|три|неща|пари|престиж|и|позиция A bum is a person who lacks three things: money, prestige, and position. Безделникът е човек, на когото му липсват три неща: пари, престиж и позиция. Un vago es un sujeto al que le faltan tres cosas: dinero, prestigio y posición. Бродяга — это человек, которому не хватает трех вещей: денег, престижа и положения. Un vagabond est un homme qui manque de trois choses : d'argent, de prestige et de position. Desde que você não as tem, mesmo trabalhando — é vagabundo. С тех пор как|что|ты|не|их|имеешь|даже|работая|есть|бездельник Depuis|que|tu|ne|les|a|même|travaillant|est|paresseux Since|that|you|not|them|has|even|working|is|lazy Desde|que|tú|no|las|tiene|incluso|trabajando|es|vago От|че|ти|не|ги|имаш|дори|работейки|е|мързеливец As long as you don't have them, even working — you're a bum. Откакто нямаш, дори и да работиш — си мързелив. Desde que no las tienes, incluso trabajando — eres un vago. Поскольку у тебя их нет, даже работая — ты бездельник. Puisque tu ne les as pas, même en travaillant — c'est un paresseux.

— Eu não acho. Я|не|думаю Je|ne|pense I|do not|think Yo|no|creo Аз|не|мисля — I don't think so. — Не мисля. — No lo creo. — Я так не думаю. — Je ne pense pas.

— É pior. Это|хуже C'est|pire It is|worse Es|peor е|по-лошо — It's worse. — По-лошо е. — Es peor. — Это хуже. — C'est pire. É um tipo sem bom senso. Это|один|тип|без|хорошего|смысла C'est|un|type|sans|bon|sens It|a|type|without|good|sense Es|un|tipo|sin|buen|sentido е|един|тип|без|добър|разум It's a type without common sense. Той е човек без здрав разум. Es un tipo sin sentido común. Это человек без здравого смысла. C'est un type sans bon sens. É bolchevique. Это|большевик est|bolchevique It is|Bolshevik Es|bolchevique е|болшевик It's Bolshevik. Той е болшевик. Es bolchevique. Это большевик. C'est bolchevique. Depois, trabalhar para os outros é uma ilusão. Затем|работать|на|других|других|это|иллюзия|иллюзия Ensuite|travailler|pour|les|autres|est|une|illusion Then|to work|for|the|others|is|an|illusion Luego|trabajar|para|los|demás|es|una|ilusión След това|работа|за|другите|другите|е|една|илюзия Then, working for others is an illusion. След това, работата за другите е илюзия. Después, trabajar para los demás es una ilusión. Затем работать на других - это иллюзия. Ensuite, travailler pour les autres est une illusion. Você está inteiramente doido. Ты|есть|совершенно|сумасшедший Tu|es|entièrement|fou You|are|entirely|crazy Tú|estás|enteramente|loco Вие|сте|напълно|луд You are completely crazy. Ти си напълно луд. Estás completamente loco. Ты совершенно сумасшедший. Vous êtes complètement fou.

Antenor foi trabalhar, entretanto. Антенор|пошёл|работать|тем не менее Antenor|est allé||cependant Antenor|went|to work|however Antenor|fue|a trabajar|sin embargo Антенор|отиде|да работи|междувременно Antenor went to work, however. Аntenor отиде на работа, междувременно. Antenor fue a trabajar, sin embargo. Тем не менее, Антенор пошел работать. Antenor est allé travailler, cependant. E teve uma grande dificuldade para trabalhar. И|имел|одна|большая|трудность|для|работать Et|a eu|une|grande|difficulté|pour|travailler And|had|a|great|difficulty|to|work Y|tuvo|una|gran|dificultad|para|trabajar И|имаше|една|голяма|трудност|за|работа And he had a great difficulty in working. И имаше големи трудности да работи. Y tuvo una gran dificultad para trabajar. И у него были большие трудности с работой. Et il a eu beaucoup de difficultés à travailler. Pode-se dizer que a originalidade da sua vida era trabalhar para trabalhar. ||сказать|что|(артикль)|оригинальность|(предлог)|его|жизнь|была|работать|чтобы|работать ||dire|que|la|originalité|de|sa|vie|était|travailler|pour|travailler ||say|that|the|originality|of|his|life|was|to work|for|to work ||decir|que|la|originalidad|de|su|vida|era|trabajar|para|trabajar ||каже|че|(определителен член)|оригиналност|на|неговия|живот|беше|работа|за|работа One could say that the originality of his life was to work for the sake of working. Може да се каже, че оригиналността на живота му беше да работи, за да работи. Se puede decir que la originalidad de su vida era trabajar para trabajar. Можно сказать, что оригинальность его жизни заключалась в том, чтобы работать ради работы. On peut dire que l'originalité de sa vie était de travailler pour travailler. Acedendo ao pedido da respeitável senhora que era mãe de Antenor, Antenor passeou a sua má cabeça por várias casas de comércio, várias empresas industriais. Удовлетворяя|к|просьбе|уважаемой|уважаемой|дамы|которая|была|матерью|Антенора|Антенор||прогулял|свою||плохую|голову|по|нескольким|домам|торговли|торговли|нескольким|компаниям|промышленным Accédant|à|demande|de la|respectable|madame|qui|était|mère|de|Antenor|Antenor|promena|sa||mauvaise|tête|par|plusieurs|maisons|de|commerce|plusieurs|entreprises|industrielles Достигайки|на|молба|на|уважавана|госпожа|която|беше|майка|на|Антенор|Антенор|разходи|своята||лоша|глава|през|много|къщи|на|търговия|много|компании|индустриални Dem Wunsch folgend|||||||||||||||||||||||| Accessing|to|request|of|respectable|lady|who|was|mother|of|Antenor|Antenor|walked|his||bad|head|through|several|houses|of|commerce|several|companies|industrial Accediendo|al|pedido|de la|respetable|señora|que|era|madre|de|Antenor|Antenor|paseó|su||mala|cabeza|por|varias|casas|de|comercio|varias|empresas|industriales Responding to the request of the respectable lady who was Antenor's mother, Antenor wandered his troubled mind through various shops, various industrial companies. Отговаряйки на молбата на уважаваната дама, която беше майка на Антенор, Антенор разходи лошата си глава из различни търговски къщи, различни индустриални предприятия. Accediendo a la solicitud de la respetable señora que era madre de Antenor, Antenor paseó su mala cabeza por varias casas de comercio, varias empresas industriales. В ответ на просьбу уважаемой дамы, которая была матерью Антенора, Антенор бродил с своей дурной головой по различным торговым домам, различным промышленным предприятиям. Accédant à la demande de la respectable dame qui était la mère d'Antenor, Antenor a promené sa mauvaise tête dans plusieurs magasins, plusieurs entreprises industrielles. Ao cabo de um ano, dois meses, estava na rua. По|истечении|через|одного|года|двух|месяцев|был|на|улице À|fin|de|un|an|deux|mois|était|dans|rue На|край|на|един|година|два|месеца|беше|на|улица |||einem|||||| At|the end|of|one|year|two|months|was|on the|street Al|cabo|de|un|año|dos|meses|estaba|en la|calle After a year and two months, he was on the street. След година и два месеца, той беше на улицата. Al cabo de un año, dos meses, estaba en la calle. Спустя год и два месяца он оказался на улице. Au bout d'un an et deux mois, il était dans la rue. Por que mandavam embora Antenor? Почему|что|уволили|прочь|Антенор Pourquoi|(particule interrogative)|ils renvoyaient|(adverbe de lieu)|Antenor Why|that|they fired|away|Antenor Por|qué|despedían|de|Antenor Защо|(въпросна частица)|уволняваха|Антенор| Why were they sending Antenor away? Защо уволняваха Антенор? ¿Por qué despidieron a Antenor? Почему уволили Антенора? Pourquoi renvoyaient-ils Antenor ? Ele não tinha exigências, era honesto como a água, trabalhador, sincero, verdadeiro, cheio de idéias. Он|не|имел|требования|был|честен|как|вода||трудолюбивый|искренний|настоящий|полный|| Il|ne|avait|exigences|était|honnête|comme|l'|eau|travailleur|sincère|vrai|plein|d'|idées He|not|had|demands|was|honest|as|the|water|hardworking|sincere|true|full|of|ideas Él|no|tenía|exigencias|era|honesto|como|el|agua|trabajador|sincero|verdadero|lleno|de|ideas Той|не|имаше|изисквания|беше|честен|като|водата||работлив|искрен|истински|пълен|с|идеи He had no demands, was as honest as water, hardworking, sincere, true, full of ideas. Той нямаше изисквания, беше честен като вода, трудолюбив, искрен, истински, пълен с идеи. Él no tenía exigencias, era honesto como el agua, trabajador, sincero, verdadero, lleno de ideas. У него не было требований, он был честен как вода, трудолюбив, искренен, правдив, полон идей. Il n'avait pas d'exigences, il était honnête comme l'eau, travailleur, sincère, vrai, plein d'idées. Até alegre — qualidade raríssima no país onde o sol, a cerveja e a inveja faziam batalhões de biliosos tristes. Даже|веселый|качество|крайне редкая|в|стране|где|(артикль)|солнце|(артикль)|пиво|и|(артикль)|зависть|создавали|батальоны|(предлог)|желчные|грустные Même|joyeux|qualité|rarissime|dans|pays|où|le|soleil|la|bière|et|la|jalousie|faisaient|bataillons|de|bilieux|tristes дори|весел|качество|рядка|в|страна|където|слънце|||бира|||завист|правеха|батальони|от|жлъчни|тъжни |||||||||||||||||verbitterte Menschen| Even|happy|quality|rarest|in|country|where|the|sun|the|beer|and|the|envy|made|battalions|of|bilious|sad Hasta|alegre|calidad|rarísima|en|país|donde|el|sol|la||y|la|envidia|hacían|batallones|de|biliosos|tristes Even cheerful — a rare quality in a country where the sun, beer, and envy created battalions of bilious sad people. Дори беше весел — рядко качество в страната, където слънцето, бирата и завистта създаваха батальони от кисели тъжни хора. Hasta alegre — cualidad rarísima en el país donde el sol, la cerveza y la envidia formaban batallones de biliosos tristes. Даже весел — качество, крайне редкое в стране, где солнце, пиво и зависть создавали батальоны желчных грустных людей. Jusqu'à être joyeux — qualité rarissime dans le pays où le soleil, la bière et l'envie formaient des bataillons de tristes bilieux. Mas companheiros e patrões prevenidos, se a princípio declinavam hostilidades, dentro em pouco não o aturavam. Но|товарищи|и|хозяева|предусмотрительные|если|в|начале|отказывались от|враждебности|вскоре|в|скором времени|не|его|терпели Mais|camarades|et|patrons|prudents|si|le|début|déclinaient|hostilités|bientôt|en|peu|ne|le|supportaient Но|другари|и|шефове|предвидливи|ако|в|началото|отхвърляха|враждебности|скоро|в|малко|не|него|търпяха |||||||||||||||nicht ertrugen But|companions|and|bosses|cautious|if|the|beginning|declined|hostilities|soon|in|little|not|it|tolerated Pero|compañeros|y|patrones|prevenidos|si|a|principio|declinaban|hostilidades|dentro|en|poco|no|lo|soportaban But cautious companions and bosses, if at first they declined hostilities, soon could not stand him. Но колеги и работодатели, предпазливи, ако в началото отказваха враждебности, скоро не можеха да го търпят. Pero compañeros y patrones prevenidos, si al principio declinaban hostilidades, pronto no lo soportaban. Но предостереганные товарищи и начальники, если сначала отказывались от враждебности, вскоре не могли его терпеть. Mais les camarades et les patrons prévenus, s'ils déclinaient d'abord les hostilités, ne pouvaient bientôt plus le supporter. Quando um companheiro não atura o outro, intriga-o. Когда|один|товарищ|не|терпит|другого|другого|| Quand|un|camarade|ne|supporte|l'|autre|| Когато|един|съотборник|не|търпи|другия|друг|| ||||aushält|||| When|a|companion|does not|tolerate|the|other|| Cuando|un|compañero|no|soporta|al|otro|| When one companion cannot stand another, he intrigues against him. Когато един колега не търпи другия, той го интригува. Cuando un compañero no aguanta al otro, lo intriga. Когда один товарищ не выносит другого, он его интригует. Quand un compagnon ne supporte pas l'autre, il l'intrigue. Quando um patrão não atura o empregado, despede-o. Когда|один|работодатель|не|терпит|его|работник|| Quand|un|patron|ne|supporte|le|employé|| When|a|boss|does not|tolerate|the|employee|| Cuando|un|patrón|no|soporta|al|empleado|| Когато|един|работодател|не|търпи|го|служител|| When a boss can't stand an employee, he fires him. Когато един шеф не търпи служителя, той го уволнява. Cuando un patrón no aguanta al empleado, lo despide. Когда начальник не выносит работника, он его увольняет. Quand un patron ne supporte pas l'employé, il le renvoie. É a norma do País do Sol. Это|артикль|норма|страны|страна|солнца|солнца C'est|la|norme|du|pays|du|Soleil It is|the|norm|of|Country|of|Sun Es|la|norma|del|País|del|Sol е|артикул|норма|на|страна|на|Слънце It's the norm of the Land of the Sun. Това е нормата на Страната на Слънцето. Es la norma del País del Sol. Это норма Страны Солнца. C'est la norme du Pays du Soleil. Com Antenor depois de despedido, companheiros e patrões ainda por cima tomavam-lhe birra. С|Антенор|после|от|уволенный|товарищи|и|начальники|еще|за|сверху|||неприязнь Avec|Antenor|après|de|licencié|camarades|et|patrons|encore|par|dessus|||rancune С|Антенор|след|от|уволнен|колеги|и|шефове|все още|от|горе|||злоба |||||||||||||Groll With|Antenor|after|of|fired|colleagues|and|bosses|still|on|top|||dislike Con|Antenor|después|de|despedido|compañeros|y|patrones|aún|por|encima|||manía With Antenor, after being fired, both colleagues and bosses still held a grudge against him. След уволнението на Антенор, колегите и шефовете дори започваха да му се сърдят. Con Antenor, después de despedido, compañeros y patrones aún encima le tomaban manía. После увольнения Антенора, товарищи и начальники еще и злились на него. Avec Antenor après avoir été renvoyé, compagnons et patrons en plus lui prenaient en grippe. Por que? Почему|вопросительное слово Pourquoi| Why|question Por|qué За|какво Why? Защо? ¿Por qué? Почему? Pourquoi ? É tão difícil saber a verdadeira razão por que um homem não suporta outro homem! Это|так|трудно|знать|истинную|настоящую|причину|по|что|один|человек|не|терпит|другого|человека C'est|si|difficile|de savoir|la|vraie|raison|pour|que|un|homme|ne|supporte|autre|homme It|so|difficult|to know|the|true|reason|why|that|one|man|not|supports|another|man Es|tan|difícil|saber|la|verdadera|razón|por|qué|un|hombre|no|soporta|otro|hombre е|толкова|трудно|да знае|истинската|истинска|причина|по|която|един|мъж|не|търпи|друг|мъж It's so hard to know the true reason why one man can't stand another man! Трудно е да се знае истинската причина, поради която един мъж не търпи друг мъж! ¡Es tan difícil saber la verdadera razón por la que un hombre no soporta a otro hombre! Так трудно узнать истинную причину, почему один человек не выносит другого! Il est si difficile de connaître la véritable raison pour laquelle un homme ne supporte pas un autre homme !

Um dos seus ex-companheiros explicou certa vez: Один|из|твоих|||объяснил|одна|раз Un|des|ses|||a expliqué|certaine|fois One|of|your|||explained|certain|time Uno|de|sus|||explicó|cierta|vez Един|на|негови|||обясни|веднъж|път One of his former companions explained once: Един от бившите му съратници веднъж обясни: Uno de sus ex-compañeros explicó una vez: Один из его бывших товарищей как-то объяснил: Un de ses anciens compagnons a expliqué un jour :

— É doido. Это|сумасшедший est|fou It is|crazy Es|loco е|луд — He's crazy. — Той е луд. — Está loco. — Он сумасшедший. — C'est fou. Tem a mania de fazer mais que os outros. Имеет|(артикль)|манера|(предлог)|делать|больше|чем|(артикль)|другие a|manie|de|faire|plus|que|les|autres| He/She has|the|habit|of|doing|more|than|the|others Tiene|la|manía|de|hacer|más|que|los|otros Има|(артикул)|мания|да|прави|повече|от|другите| He has the habit of doing more than others. Има навика да прави повече от другите. Tiene la manía de hacer más que los demás. Он любит делать больше, чем другие. Il a l'habitude de faire plus que les autres. Estraga a norma do serviço e acaba não sendo tolerado. портит|(артикль)|норму|(предлог)|сервиса|и|в конечном итоге|не|будучи|терпимым gâche|la|norme|du|service|et|finit|ne|étant|toléré Ruins|the|rule|of|service|and|ends up|not|being|tolerated Daña|la|norma|del|servicio|y|termina|no|siendo|tolerado разваля|определителен артикул|норма|на|услуга|и|в крайна сметка|не|бъдещ|толериран He disrupts the service norm and ends up not being tolerated. Разрушава нормата на услугата и в крайна сметка не е толериран. Rompe la norma del servicio y acaba no siendo tolerado. Он нарушает правила работы и в итоге не терпится. Il pert la norme du service et finit par ne pas être toléré. Mau companheiro. Плохой|товарищ Mauvais|compagnon Bad|companion Mal|compañero Лош|другар Bad companion. Лош сътрудник. Mal compañero. Плохой товарищ. Mauvais compagnon. E depois com ares... И|потом|с|манерами Et|après|avec|airs And|later|with|airs Y|después|con|aires И|след това|с|въздух And then with airs... А после с изражение... Y luego con aires... А потом с важным видом... Et ensuite avec des airs...

O patrão do último estabelecimento de que saíra o rapaz respondeu à mãe de Antenor: (артикль)|хозяин|(предлог)|последнего|заведения|(предлог)|(союз)|ушел|(артикль)|парень|ответил|(предлог)|мать|(предлог)|Антенор Le|patron|de|dernier|établissement|de|où|était sorti|le|garçon|répondit|à|mère|de|Antenor The|boss|of|last|establishment|from|that|had left|the|boy|answered|to the|mother|of|Antenor El|patrón|del|último|establecimiento|de|que|había salido|el|chico|respondió|a la|madre|de|Antenor (артикул)|шеф|на|последния|магазин|от|който|беше излязъл|(артикул)|момче|отговори|на|майка|на|Антенор The owner of the last establishment the boy had left replied to Antenor's mother: Шефът на последното заведение, от което излезе момчето, отговори на майката на Антенор: El patrón del último establecimiento del que salió el chico respondió a la madre de Antenor: Хозяин последнего заведения, из которого вышел парень, ответил матери Антенора: Le patron du dernier établissement d'où était sorti le garçon a répondu à la mère d'Antenor :

— A perigosa mania de seu filho é por em prática idéias que julga próprias. Эта|опасная|манера|его||сын|есть|в|в|практику|идеи|которые|считает|собственными La|dangereuse|manie|de|son|fils|est|de|en|pratique|idées|qu'il|juge|propres Опасната|опасна|мания|на|негов|син|е|да|в|практика|идеи|които|смята|собствени ||||||||||||hält| The|dangerous|habit|of|his|son|is|to|in|practice|ideas|that|he thinks|his own La|peligrosa|manía|de|su|hijo|es|en|en|práctica|ideas|que|juzga|propias — The dangerous habit of your son is to put into practice ideas he thinks are his own. — Опасната мания на сина ви е да реализира идеи, които счита за свои. — La peligrosa manía de su hijo es poner en práctica ideas que considera propias. — Опасная манера вашего сына — реализовывать идеи, которые он считает своими. — La dangereuse manie de votre fils est de mettre en pratique des idées qu'il juge propres.

— Prejudicou-lhe, Sr. ||Господин ||Monsieur Harmed him, Sir.|him|Mr. hatte geschadet|| ||Господин ||Sr — Did it harm him, sir? — Нанесе ли му вреда, г-н. — ¿Le perjudicó, Sr. — Это навредило ему, господин. — Cela lui a porté préjudice, Monsieur. Praxedes? Пракседес Praxedes Praxedes Praxedes Пракседес Praxedes? Пракседес? Praxedes? Пракседес? Praxedes ?

Não. Нет Non No No Не No. Не. No. Нет. Non.

Mas podia prejudicar. Но|мог|навредить Mais|pouvait|nuire But|could|harm Pero|podía|perjudicar Но|можеше|да навреди But it could be harmful. Но може да навреди. Pero podría perjudicar. Но это могло бы навредить. Mais cela pourrait nuire. Sempre altera o bom senso. Всегда|изменяет|артикль|хороший|смысл Toujours|altère|le|bon|sens Always|alters|the|good|sense Siempre|altera|el|buen|sentido Винаги|променя|артикул|добър|разум It always alters common sense. Винаги променя добрия смисъл. Siempre altera el sentido común. Это всегда меняет здравый смысл. Cela altère toujours le bon sens. Depois, mesmo que seu filho fosse águia, quem manda na minha casa sou eu. Затем|даже|что|ваш|сын|был бы|орел|кто|управляет|в|мой|дом|есть|я Ensuite|même|que|votre|fils|fût|aigle|qui|commande|dans|ma|maison|suis|je След това|дори|че|ваш|син|беше|орел|който|управлява|в|моя|къща|съм|аз ||||||Adler||||||| Later|even|though|your|son|were|eagle|who|rules|in|my|house|am|I Luego|incluso|que|su|hijo|fuera|águila|quien|manda|en|mi|casa|soy|yo Then, even if your child were an eagle, I am the one who rules in my house. След това, дори и да е орел детето ти, аз съм този, който управлява в моя дом. Después, aunque tu hijo fuera un águila, quien manda en mi casa soy yo. А потом, даже если твой сын был бы орлом, в моем доме командую я. Ensuite, même si votre fils était un aigle, c'est moi qui commande dans ma maison.

No País do Sol o comércio ë uma maçonaria. В|Стране|Солнца|||торговля|это||масонство Dans|Pays|du|Soleil|le|commerce|est|une|maçonnerie In|Country|of|Sun|the|trade|is|a|freemasonry En|País|del|Sol|el|comercio|es|una|masonería В|страната|на|Слънцето|търговията|търговията|е|една|масонска ложа In the Land of the Sun, commerce is a masonry. В Страната на Слънцето търговията е масонство. En el País del Sol el comercio es una masonería. В Стране Солнца торговля — это масонство. Dans le Pays du Soleil, le commerce est une maçonnerie. Antenor, com fama de perigoso, insuportável, desobediente, não pôde em breve obter emprego algum. Антенор|с|репутацией|опасным|опасным|невыносимым|непослушным|не|мог|в|скором|получить|работу|какую-либо Antenor|avec|réputation|de|dangereux|insupportable|désobéissant|ne|put|en|peu|obtenir|emploi|quelconque Antenor|with|reputation|of|dangerous|unbearable|disobedient|not|could|in|soon|obtain|job|any Antenor|con|fama|de|peligroso|insoportable|desobediente|no|pudo|en|breve|obtener|empleo|alguno Антенор|с|репутация|на|опасен|непоносим|непокорен|не|можа|в|скоро|да получи|работа|някаква Antenor, known for being dangerous, unbearable, disobedient, could soon not find any job. Антенор, с репутация на опасен, непоносим, непокорен, не можа скоро да намери работа. Antenor, con fama de peligroso, insoportable, desobediente, no pudo en breve obtener empleo alguno. Антенор, с репутацией опасного, невыносимого, непослушного, вскоре не смог найти никакой работы. Antenor, avec la réputation d'être dangereux, insupportable, désobéissant, ne put bientôt obtenir aucun emploi. Os patrões que mais tinham lucrado com as suas idéias eram os que mais falavam. (артикль определенный)|работодатели|которые|больше|имели|заработали|на|(артикль определенный)|их|идеи|были|(артикль определенный)|которые|больше|говорили Les|patrons|qui|plus|avaient|profité|de|les|leurs|idées|étaient|les|qui|plus|parlaient The|bosses|who|most|had|profited|with|the|their|ideas|were|the|who|most|talked |||||profit gemacht||||||||| The|bosses|who|most|had|profited|with|the|their|ideas|were|the|who|most|talked Los|patrones|que|más|habían|lucrado|con|las|sus|ideas|eran|los|que|más|hablaban The bosses who had profited the most from his ideas were the ones who talked the most. Шефовете, които най-много бяха спечелили от идеите му, бяха тези, които най-много говореха. Los patrones que más habían lucrado con sus ideas eran los que más hablaban. Работодатели, которые больше всего заработали на его идеях, больше всего говорили. Les patrons qui avaient le plus profité de ses idées étaient ceux qui parlaient le plus. Os companheiros que mais o haviam aproveitado tinham-lhe raiva. (артикль)|товарищи|которые|больше|его|(прошедшее время от глагола иметь)|использовали|(прошедшее время от глагола иметь)|ему|ненависть Les|camarades|qui|plus|lui|avaient|profité|avaient|lui|colère The|companions|who|most|him|had|taken advantage of|had|to him|anger Los|compañeros|que|más|lo|habían|aprovechado|tenían|le|rabia The|companions|who|most|him|had|taken advantage of|had|to him|anger The colleagues who had benefited the most from him were angry with him. Съратниците, които най-много се бяха възползвали от него, му бяха ядосани. Los compañeros que más lo habían aprovechado le tenían rabia. Товарищи, которые больше всего извлекли из него выгоду, злились на него. Les camarades qui l'avaient le plus utilisé lui en voulaient. E se Antenor sentia a triste experiência do erro econômico no trabalho sem a norma, a praxe, no convívio social compreendia o desastre da verdade. И|если|Антенор|чувствовал|(артикль)|печальный|опыт|(предлог)|ошибки|экономический|на|работе|без|(артикль)|нормы|(артикль)|практики|в|общении|социальном|понимал|(артикль)|катастрофу|(предлог)|правды Et|si|Antenor|ressentait|l'|triste|expérience|de|erreur|économique|dans|travail|sans|la|norme|la|pratique|dans|vie|sociale|comprenait|le|désastre|de la|vérité And|if|Antenor|felt|the|sad|experience|of|error|economic|in|work|without|the|norm|the|practice|in|coexistence|social|understood|the|disaster|of the|truth Y|si|Antenor|sentía|la|triste|experiencia|del|error|económico|en|trabajo|sin|la|norma|la|práctica|en|convivencia|social|comprendía|el|desastre|de la|verdad И|ако|Антенор|чувстваше|тази|тъжна|опит|на|грешка|икономически|в|работата|без|нормата|норма|практиката|практика|в|съжителството|социален|разбираше|катастрофата|бедствието|на|истината And if Antenor felt the sad experience of economic error in work without standards, in social interaction he understood the disaster of truth. А ако Антенор усещаше тъжния опит на икономическата грешка в работата без норма, практиката в социалното общуване разбираше катастрофата на истината. Y si Antenor sentía la triste experiencia del error económico en el trabajo sin la norma, la práctica, en la convivencia social comprendía el desastre de la verdad. А если Антенор испытывал печальный опыт экономической ошибки на работе без нормы, то в социальном взаимодействии он понимал катастрофу правды. Et si Antenor ressentait la triste expérience de l'erreur économique au travail sans la norme, la pratique, dans la vie sociale il comprenait le désastre de la vérité. Não o toleravam. Не|его|терпели Ne|le|toléraient They did not|him|tolerated No|lo|toleraban Не|него|толерираха They did not tolerate him. Не го търпяха. No lo toleraban. Его не терпели. On ne le tolérait pas. Era-lhe impossível ter amigos, por muito tempo, porque esses só o eram enquanto. ||невозможно|иметь|друзей|в течение|долгое|время|потому что|они|только|ему|были|пока Était|à lui|impossible|d'avoir|amis|pendant|longtemps|temps|parce que|ceux|seulement|lui|étaient|tant que ||impossible|to have|friends|for|a long|time|because|they|only|him|were|while ||imposible|tener|amigos|por|mucho|tiempo|porque|esos|solo|lo|eran|mientras ||невъзможно|да има|приятели|за|много|време|защото|те|само|него|бяха|докато It was impossible for him to have friends, for a long time, because they were only friends as long as. Беше му невъзможно да има приятели, за дълго, защото те бяха такива само докато. Era imposible para él tener amigos, por mucho tiempo, porque estos solo lo eran mientras. Ему было невозможно иметь друзей надолго, потому что они были друзьями лишь до тех пор. Il lui était impossible d'avoir des amis, longtemps, car ceux-ci n'étaient ses amis que tant qu'ils ne l'avaient pas exploité. não o tinham explorado. не|его|имели|исследовали ne|le|avaient|exploré not|him|had|explored no|lo|habían|explorado не|него|бяха|експлоатирали they had not exploited him. не го бяха експлоатирали. no lo habían explotado. пока не использовали его. .

Antenor ria. Антенор|смеялся Antenor|riait Antenor|laughed Antenor|reía Антенор|се смее Antenor laughed. Антенор се смя. Antenor reía. Антенор смеялся. Antenor ria. Antenor tinha saúde. Антенор|имел|здоровье Antenor|avait|santé Antenor|had|health Antenor|tenía|salud Антенор|имаше|здраве Antenor was healthy. Антенор беше здрав. Antenor tenía salud. У Антенора было здоровье. Antenor avait la santé. Todas aquelas desditas eram para ele brincadeira. Все|те|несчастья|были|для|него|шутка Toutes|celles|malheurs|étaient|pour|lui|blague All|those|misfortunes|were|for|him|joke Todas|aquellas|desdichas|eran|para|él|broma Всички|онези|нещастия|бяха|за|него|шега All those misfortunes were just a game for him. Всички тези нещастия бяха за него шега. Todas esas desdichas eran para él una broma. Все эти несчастья были для него шуткой. Tous ces malheurs étaient pour lui une plaisanterie. Estava convencido de estar com a razão, de vencer. Был|убежден|что|быть|с|правотой|правотой|что|победить Était|convaincu|de|être|avec|la|raison|de|gagner Was|convinced|of|being|with|the|right|to|win Estaba|convencido|de|estar|con|la||de|vencer Беше|убеден|в|да бъде|с|правото|право|да|победи He was convinced he was right, that he would win. Той беше убеден, че е прав, че ще победи. Estaba convencido de tener la razón, de ganar. Он был убежден, что прав и победит. Il était convaincu d'avoir raison, de gagner. Mas, a razão sua, sem interesse chocava-se à razão dos outros ou com interesses ou presa à sugestão dos alheios. Но|(артикль)|причина|ваша|без|интерес|||с|причиной|(предлог)|других|или|с|интересами|или|захваченная|к|предложению|(предлог)|чужих Mais|la|raison|vôtre|sans|intérêt|||à|raison|des|autres|ou|avec|intérêts|ou|prise|à|suggestion|des|autres But|the|reason|yours|without|interest|||with|reason|of the|others|or|with|interests|or|bound|to the|suggestion|of the|others Pero|la|razón|suya|sin|interés|||a|razón|de los|otros|o|con|intereses|o|presa|a|sugerencia|de los|ajenos Но|(определителен артикул)|причина|ваша|без|интерес|||с|причина|на|другите|или|с|интереси|или|хваната|от|предложение|на|чуждите But, his reason, without interest, clashed with the reason of others or with interests or was bound to the suggestions of others. Но неговата причина, без интерес, се сблъскваше с причината на другите или с интереси, или беше привързана към чуждите предложения. Pero, su razón, sin interés, chocaba con la razón de los otros o con intereses o presa de la sugestión de ajenos. Но его причина, без интереса, сталкивалась с причиной других, либо с интересами, либо с навязанными чужими идеями. Mais, sa raison, sans intérêt, se heurtait à la raison des autres ou avec des intérêts ou prise par la suggestion des autres. Ele via os erros, as hipocrisias, as vaidades, e dizia o que via. Он|видел|(артикль множественного числа)|ошибки|(артикль множественного числа)|лицемерия|(артикль множественного числа)|тщеславия|и|говорил|(артикль единственного числа)|что|видел Il|voyait|les|erreurs|les|hypocrisies|les|vanités|et|disait|ce|que|voyait He|saw|the|mistakes|the|hypocrisies|the|vanities|and|said|what|that|saw Él|veía|los|errores|las|hipocresías|las|vanidades|y|decía|lo|que|veía Той|виждаше|(определителен член за множествено число)|грешки|(определителен член за множествено число)|хипокризии|(определителен член за множествено число)|суети|и|казваше|(определителен член за единствено число)|което|виждаше He saw the mistakes, the hypocrisies, the vanities, and he said what he saw. Той виждаше грешките, хипокризията, суетата и казваше какво вижда. Él veía los errores, las hipocresías, las vanidades, y decía lo que veía. Он видел ошибки, лицемерия, тщеславия и говорил то, что видел. Il voyait les erreurs, les hypocrisies, les vanités, et disait ce qu'il voyait. Ele ia fazer o bem, mas mostrava o que ia fazer. Он|собирался|делать|добро|хорошо|но|показывал|что|что|собирался|делать Il|allait|faire|le|bien|mais|montrait|ce|que|allait|faire He|was going to|do|the|good|but|showed|what|that|was going to|do Él|iba|hacer|el|bien|pero|mostraba|lo|que|iba|hacer Той|щеше|да направи|доброто|добро|но|показваше|какво|което|щеше|да направи He was going to do good, but he showed what he was going to do. Той щеше да направи добро, но показваше какво ще направи. Él iba a hacer el bien, pero mostraba lo que iba a hacer. Он собирался делать добро, но показывал, что собирается делать. Il allait faire le bien, mais montrait ce qu'il allait faire. Como tolerar tal miserável? Как|терпеть|такой|жалкий Comment|tolérer|tel|misérable How|to tolerate|such|miserable Cómo|tolerar|tal|miserable Как|да търпиш|такъв|мизерник How to tolerate such a miserable person? Как да търпим такъв мизерен човек? ¿Cómo tolerar a tal miserable? Как можно терпеть такого жалкого? Comment tolérer un tel misérable? Antenor tentou tudo, juvenilmente, na cidade. Антенор|пытался|все|юношески|в|городе Antenor|a essayé|tout|juvénilement|dans|ville Antenor|tried|everything|juvenilely|in|city Antenor|intentó|todo|juvenilmente|en|ciudad Антенор|опита|всичко|юношески|в|града Antenor tried everything, juvenilely, in the city. Антенор опита всичко, юношески, в града. Antenor intentó todo, juvenilmente, en la ciudad. Антенор пытался сделать всё, юношески, в городе. Antenor a tout essayé, de manière juvénile, dans la ville. A digníssima sua progenitora desculpava-o ainda. А|достойнейшая|ваша|мать|||еще La|dignissime|votre|mère|||encore The|most dignified|your|mother|||still La|dignísima|su|progenitora|||aún (непреводимо)|достопочтена|ваша|майка|||все още His dignified mother still forgave him. Достопочтената му майка все още му прощаваше. Su dignísima progenitora aún lo disculpaba. Достойная его мать всё ещё прощала его. Sa dignissime mère le pardonnait encore.

— É doido, mas bom. Это|сумасшедший|но|хороший C'est|fou|mais|bon It is|crazy|but|good Es|loco|pero|bueno е|луд|но|добър — He's crazy, but good. — Луд е, но добър. — Está loco, pero es bueno. — Он сумасшедший, но хороший. — Il est fou, mais bon.

Os parentes, porém, não o cumprimentavam mais. (артикль определенный)|родственники|однако|не|его|приветствовали|больше Les|parents|mais|ne|le|saluaient|plus The|relatives|however|not|him|greeted|anymore Los|parientes|pero|no|lo|saludaban|más Роднините|роднини|но|не|него|поздравяваха|повече However, the relatives no longer greeted him. Но роднините вече не го поздравяваха. Los parientes, sin embargo, ya no lo saludaban. Однако родственники больше не приветствовали его. Cependant, les parents ne le saluaient plus. Antenor exercera o comércio, a indústria, o professorado, o proletariado. Антенор|будет заниматься|артикль|торговлей|артикль|промышленностью|артикль|преподаванием|артикль|пролетариатом Antenor|exercera|le|commerce|l'|industrie|le|enseignement|le|prolétariat Antenor|had exercised|the|trade|the|industry|the|teaching profession|the|proletariat Antenor|ejercerá|el|comercio|la|industria|el|profesorado|el|proletariado Антенор|ще упражнява|търговията|търговия|индустрията|индустрия|преподаването|преподаването|пролетариата|пролетариат Antenor had practiced commerce, industry, teaching, and the proletariat. Антенор е упражнявал търговия, индустрия, преподавателска дейност, пролетариат. Antenor ejerció el comercio, la industria, la docencia, el proletariado. Антенор занимался торговлей, промышленностью, преподаванием, пролетариатом. Antenor avait exercé le commerce, l'industrie, l'enseignement, le prolétariat. Ensinara geografia num colégio, de onde foi expulso pelo diretor; estivera numa fábrica de tecidos, forçado a retirar-se pelos operários e pelos patrões; oscilara entre revisor de jornal e condutor de bonde. Он преподавал|географию|в|школе|откуда|где|он был|изгнан|директором|директор|Он был|в|фабрике|откуда|тканей|вынужденный|к|||от рабочих|рабочие|и|от|работодателей|колебался|между|редактором|в|газете|и|водителем|трамвая|трамвая Enseignait|géographie|dans un|collège|de|où|il a été|expulsé|par le|directeur|il avait été|dans une|usine|de|textiles|forcé|à|||par les|ouvriers|et|par les|patrons|il avait oscillé|entre|correcteur|de|journal|et|conducteur|de|tramway He taught|geography|in a|school|from|where|he was|expelled|by|principal|He had been|in a|factory|of|textiles|forced|to|||by|workers|and|by|employers|He oscillated|between|editor|of|newspaper|and|driver|of|streetcar Enseñó|geografía|en un|colegio|de|donde|fue|expulsado|por el|director|había estado||fábrica|de|tejidos|forzado|a|||por los|obreros|y|por los|patrones|osciló|entre|revisor|de|periódico|y|conductor|de|tranvía Учеше|география|в|училище|от|където|беше|изгонен|от|директор|беше|в|фабрика|на|тъкани|принуден|да|||от|работници|и|от|работодатели|колебаеше се|между|редактор|на|вестник|и|шофьор|на|трамвай He had taught geography at a school, from which he was expelled by the principal; he had been in a textile factory, forced to leave by the workers and the bosses; he had oscillated between being a newspaper proofreader and a streetcar conductor. Той е преподавал география в едно училище, от което е бил изгонен от директора; работил е в текстилна фабрика, принуден да се оттегли от работниците и работодателите; колебал се е между редактор на вестник и шофьор на трамвай. Enseñó geografía en un colegio, de donde fue expulsado por el director; estuvo en una fábrica de tejidos, forzado a retirarse por los obreros y los patrones; osciló entre corrector de periódico y conductor de tranvía. Он преподавал географию в колледже, откуда был изгнан директором; работал на текстильной фабрике, вынужденный уйти из-за рабочих и владельцев; колебался между редактором газеты и водителем трамвая. Il avait enseigné la géographie dans un collège, d'où il avait été expulsé par le directeur ; il avait été dans une usine de textiles, contraint de se retirer par les ouvriers et les patrons ; il avait oscillé entre correcteur de journal et conducteur de tram. Em todas as profissões vira os círculos estreitos das classes, a defesa hostil dos outros homens, o ódio com que o repeliam, porque ele pensava, sentia, dizia outra coisa diversa. В|все|(артикль)|профессии|превращает|(артикль)|круги|узкие|(предлог)|классов|(артикль)|защита|враждебная|(предлог)|других|людей|(артикль)|ненависть|с|который|(артикль)|отвергали|потому что|он|думал|чувствовал|говорил|другая|вещь|отличная Dans|toutes|les|professions|tourne|les|cercles|étroits|des|classes|la|défense|hostile|des|autres|hommes|le|haine|avec|que|le|repoussaient|parce qu|il|pensait|sentait|disait|autre|chose|différente В|всички|(определителен член)|професии|обръща|(определителен член)|кръгове|тесни|(предлог)|класове|(определителен член)|защита|враждебна|(предлог)|други|мъже|(определителен член)|омраза|с|който|(определителен член)|отблъскваха|защото|той|мислеше|чувстваше|казваше|друга|нещо|различна |||||||||||||||||||||wiesen zurück|||||||| In|all|the|professions|turns|the|circles|narrow|of the|classes|the|defense|hostile|of the|other|men|the|hatred|with|which|him|repelled|because|he|thought|felt|said|another|thing|different En|todas|las|profesiones|se vuelven|los|círculos|estrechos|de las|clases|la|defensa|hostil|de los|otros|hombres|el|odio|con|que|lo|repelían|porque|él|pensaba|sentía|decía|otra|cosa|diversa In all professions, he had seen the narrow circles of classes, the hostile defense of other men, the hatred with which they repelled him, because he thought, felt, said something different. Във всички професии е виждал тесните кръгове на класите, враждебната защита на другите мъже, омразата, с която го отблъсквали, защото той мислел, чувствал, казвал нещо различно. En todas las profesiones vio los círculos estrechos de las clases, la defensa hostil de los otros hombres, el odio con que lo repelían, porque él pensaba, sentía, decía algo diferente. Во всех профессиях он видел узкие круги классов, враждебную защиту других людей, ненависть, с которой его отталкивали, потому что он думал, чувствовал, говорил что-то совершенно иное. Dans toutes les professions, il avait vu les cercles étroits des classes, la défense hostile des autres hommes, la haine avec laquelle ils le repoussaient, parce qu'il pensait, ressentait, disait quelque chose de différent.

— Mas, Deus, eu sou honesto, bom, inteligente, incapaz de fazer mal... Но|Бог|я|есть|честен|добр|умен|неспособен|делать||зло Mais|Dieu|je|suis|honnête|bon|intelligent|incapable|de|faire|mal But|God|I|am|honest|good|intelligent|incapable|of|doing|harm Pero|Dios|yo|soy|honesto|bueno|inteligente|incapaz|de|hacer|mal Но|Бог|аз|съм|честен|добър|интелигентен|неспособен|да|направя|зло — But, God, I am honest, good, intelligent, incapable of doing harm... — Но, Боже, аз съм честен, добър, интелигентен, неспособен да направя зло... — Pero, Dios, soy honesto, bueno, inteligente, incapaz de hacer mal... — Но, Боже, я честный, добрый, умный, неспособный причинить вред... — Mais, Dieu, je suis honnête, bon, intelligent, incapable de faire du mal...

— É da tua má cabeça, meu filho. Это|от|твоей|плохой|голова|мой|сын C'est|de|ta|mauvaise|tête|mon|fils It is|from|your|bad|head|my|son Es|de|tu|mala|cabeza|mi|hijo е|от|твоята|лоша|глава|мой|син — It's your bad head, my son. — От твоята лоша глава, сине. — Es de tu mala cabeza, hijo mío. — Это от твоей дурной головы, мой сын. — C'est de ta mauvaise tête, mon fils.

— Qual? Какой Lequel Which ¿Cuál Кой — Which one? — Коя? — ¿Cuál? — Какая? — Laquelle ?

— A tua cabeça não regula. Твоя|твоя|голова|не|в порядке Ta|tête|tête|ne|régule Your|your|head|not|functions properly Tu|tu|cabeza|no|regula Твоята|твоята|глава|не|е наред — Your head is not right. — Твоята глава не е наред. — Tu cabeza no regula. — Твоя голова не в порядке. — Ta tête ne va pas.

— Quem sabe? Кто|знает Qui|sait Who|knows Qui|sabe Кой|знае — Who knows? — Кой знае? — ¿Quién sabe? — Кто знает? — Qui sait ?

Antenor começava a pensar na sua má cabeça, quando o seu coração apaixonou-se. Антенор|начинал|на|думать|о|его|плохой|голова|когда|его||сердце|| Antenor|commençait|à|penser|à|sa|mauvaise|tête|quand|le|son|cœur|| Antenor|began|to|think|in|his|bad|head|when|the|his|heart|| Antenor|comenzaba|a|pensar|en|su|mala|cabeza|cuando|el|su|corazón|| Антенор|започваше|да|мисли|за|неговата|лоша|глава|когато|той|негов|сърце|| Antenor began to think about his bad head, when his heart fell in love. Антенор започна да мисли за лошата си глава, когато сърцето му се влюби. Antenor comenzaba a pensar en su mala cabeza, cuando su corazón se enamoró. Антенор начал думать о своей дурной голове, когда его сердце влюбилось. Antenor commençait à penser à sa mauvaise tête, quand son cœur tomba amoureux. Era uma rapariga chamada Maria Antônia, filha da nova lavadeira de sua mãe. была|одна|девочка|по имени|Мария|Антония|дочь|новой||прачки|от|её|матери Il y avait|une|fille|appelée|Maria|Antônia|fille|de la|nouvelle|blanchisseuse|de|sa|mère It was|a|girl|named|Maria|Antônia|daughter|of the|new|laundress|of|her|mother Era|una|niña|llamada|María|Antonia|hija|de la|nueva|lavandera|de|su|madre Беше|една|момиче|наречена|Мария|Антония|дъщеря|на|нова|перачка|на|нейната|майка It was a girl named Maria Antônia, daughter of his mother's new laundress. Имаше едно момиче на име Мария Антония, дъщеря на новата перачка на майка му. Era una chica llamada María Antonia, hija de la nueva lavandera de su madre. Это была девушка по имени Мария Антония, дочь новой прачки его матери. C'était une fille appelée Maria Antônia, fille de la nouvelle blanchisseuse de sa mère. Antenor achava perfeitamente justo casar com a Maria Antônia. Антенор|считал|совершенно|справедливым|жениться|на||Мария|Антония Antenor|pensait|parfaitement|juste|épouser|avec|la|Maria|Antônia Antenor|thought|perfectly|fair|to marry|with|the|Maria|Antonia Antenor|pensaba|perfectamente|justo|casarse|con|la|María|Antonia Антенор|смяташе|напълно|справедливо|да се ожени|за|Мария||Антония Antenor thought it was perfectly fair to marry Maria Antônia. Антенор смяташе, че е напълно справедливо да се ожени за Мария Антония. Antenor consideraba perfectamente justo casarse con María Antonia. Антенор считал совершенно справедливым жениться на Марии Антонии. Antenor trouvait parfaitement juste d'épouser Maria Antônia. Todos viram nisso mais uma prova do desarranjo cerebral de Antenor. Все|увидели|в этом|еще|одно|доказательство|о|расстройстве|умственном|Антенора| Tous|ont vu|dans cela|encore|une|preuve|du|désordre|cérébral|d'|Antenor Everyone|saw|in this|another|one|proof|of|disarray|mental|of|Antenor Todos|vieron|en eso|más|una|prueba|de|desarreglo|cerebral|de|Antenor Всички|видяха|в това|още|едно|доказателство|на|разстройство|мозъчно|на|Антенор Everyone saw this as yet another proof of Antenor's mental disarray. Всички видяха в това поредното доказателство за мозъчния хаос на Антенор. Todos vieron en eso una prueba más del desarreglo cerebral de Antenor. Все увидели в этом еще одно доказательство умственного расстройства Антенора. Tout le monde y voyait une preuve de plus du désordre cérébral d'Antenor. Apenas, com pasmo geral, a resposta de Maria Antônia foi condicional. Только|с|удивление|общее|(артикль)|ответ|от|Мария|Антония|была|условной Seulement|avec|étonnement|général|la|réponse|de|Maria|Antônia|fut|conditionnelle Само|с|учудване|общо|(определителен член)|отговор|на|Мария|Антония|беше|условен ||Erstaunen|||||||| Only|with|astonishment|general|the|answer|of|Maria|Antonia|was|conditional Solo|con|asombro|general|la|respuesta|de|María|Antonia|fue|condicional Only, with general astonishment, Maria Antônia's response was conditional. Само, с общо учудване, отговорът на Мария Антония беше условен. Solo, con asombro general, la respuesta de María Antonia fue condicional. Только, с общим удивлением, ответ Марии Антонии был условным. Cependant, avec un étonnement général, la réponse de Maria Antônia était conditionnelle.

— Só caso se o senhor tomar juízo. Только|в случае|если|господин|господин|примет|разум Seulement|se|||monsieur|prend|bon sens Only|marry|if|the|sir|takes|sense Solo|caso|si|el|señor|toma|juicio само|се оженим|ако|господин|господин|вземе|разум — Only if you come to your senses. — Само ако господинът вземе разума си. — Solo si usted toma juicio. — Только если вы придете в себя. — Seulement si vous devenez raisonnable.

— Mas que chama você juízo? Но|что|вызывает|тебе|рассудок Mais|que|appelle|tu|bon sens But|what|calls|you|sense Pero|que|llama|tú|juicio Но|какво|призовава|ти|разум — But what do you call coming to your senses? — Но какво наричаш разум? — ¿Pero qué llama usted juicio? — Но что вы называете разумом? — Mais qu'est-ce que vous appelez raisonnable ?

— Ser como os mais. Быть|как|самые|больше Être|comme|les|autres To be|like|the|most Ser|como|los|demás Бъди|като|най-много|другите — Being like everyone else. — Да бъдеш като другите. — Ser como los demás. — Быть как все. — Être comme les autres.

— Então você gosta de mim? Так|ты|нравлюсь|мне|я Alors|tu|aimes|de|moi So|you|likes|of|me Entonces|tú|gusta|de|mí Значи|ти|харесва|от|мен — So you like me? — Значи, ти харесваш ли ме? — ¿Entonces te gusto? — Так ты любишь меня? — Alors tu m'aimes bien ?

— E por isso é que só caso depois. И|за|это|есть|что|только|выйду замуж|потом Et|par|cela|est|que|seulement|marie|plus tard And|for|that|is|that|only|marry|later Y|por|eso|es|que|solo|me case|después И|за|това|е|че|само|се женя|след — And that's why I only marry later. — И затова ще се оженя само след това. — Y por eso solo me caso después. — И поэтому я только потом выйду замуж. — Et c'est pourquoi je ne me marie qu'après.

Como tomar juízo? Как|принять|разум Comment|prendre|bon sens How|to take|judgment Cómo|tomar|juicio Как|да вземеш|разум How to be sensible? Как да взема разум? ¿Cómo tomar juicio? Как стать разумным? Comment devenir raisonnable ? Como regular a cabeça? Как|выпрямить|артикль|голова Comment|régler|la|tête How|to align|the|head Cómo|regular|la|cabeza Как|да регулирам|артикул|глава How to get your head straight? Как да си регулирам ума? ¿Cómo regular la cabeza? Как привести мысли в порядок? Comment se réguler la tête ? O amor leva aos maiores desatinos. Любовь|любовь|ведет|к|большим|безумствам Le|amour|mène|aux|plus grands|désastres Любовта|любов|води|към|най-големи|безумства |||||Irrationalities The|love|leads|to the|greatest|misadventures El|amor|lleva|a los|mayores|desatinos Love leads to the greatest follies. Любовта води до най-големите безумия. El amor lleva a los mayores desatinos. Любовь приводит к самым большим безумствам. L'amour mène aux plus grands désastres. Antenor pensava em arranjar a má cabeça, estava convencido. Антенор|думал|о|исправить|эту|плохую|голову|был|убежден Antenor|pensait|à|réparer|la|mauvaise|tête|était|convaincu Antenor|thought|about|fixing|the|bad|head|was|convinced Antenor|pensaba|en|arreglar|la|mala|cabeza|estaba|convencido Антенор|мислеше|в|да оправи|главата|лоша|глава|беше|убеден Antenor was thinking about fixing his bad head, he was convinced. Антенор мислеше да оправи лошата си глава, беше убеден. Antenor pensaba en arreglar la mala cabeza, estaba convencido. Антенор думал о том, как исправить свою дурную голову, он был в этом убежден. Antenor pensait à arranger la mauvaise tête, il en était convaincu.

Nessas disposições, Antenor caminhava por uma rua no centro da cidade, quando os seus olhos descobriram a tabuleta de uma "relojoaria e outros maquinismos delicados de precisão". В этих|положениях|Антенор|шёл|по|одной|улице|в|центре|города|город|когда|его|его|глаза|обнаружили|табличку|табличку|о|одном|часовом магазине|и|других|механизмах|деликатных|точности|точности Dans ces|dispositions|Antenor|marchait|sur|une|rue|dans|centre|de la|ville|quand|ses|ses|yeux|découvrirent|la|plaque|de|une|horlogerie|et|autres|mécanismes|délicats|de|précision В тези|разпоредби|Антенор|вървеше|по|една|улица|в|центъра|на|града|когато|неговите|неговите|очи|откриха|табелата|табелата|на|една|часовникарница|и|други|механизми|деликатни|на|прецизност |||||||||||||||||Schild||||||||| In these|arrangements|Antenor|walked|through|a|street|in the|center|of the|city|when|his|his|eyes|discovered|the|sign|of|a|watchmaker's|and|other|mechanisms|delicate|of|precision En esas|disposiciones|Antenor|caminaba|por|una|calle|en|centro|de|ciudad|cuando|sus|sus|ojos|descubrieron|la|placa|de|una|relojería|y|otros|maquinarias|delicados|de|precisión In this mood, Antenor was walking down a street in the city center when his eyes spotted the sign of a "watchmaker and other delicate precision mechanisms." В тези разположения, Антенор вървеше по улица в центъра на града, когато очите му откриха табелата на "часовникарница и други деликатни прецизни механизми". En esas disposiciones, Antenor caminaba por una calle en el centro de la ciudad, cuando sus ojos descubrieron la tablilla de una "relojería y otros mecanismos delicados de precisión". В таком настроении Антенор шел по улице в центре города, когда его глаза заметили вывеску "часовня и другие деликатные механизмы точности". Dans ces dispositions, Antenor marchait dans une rue du centre-ville, quand ses yeux découvrirent la plaque d'une "horlogerie et autres mécanismes délicats de précision". Achou graça e entrou. нашел|смешным|и|вошел trouva|drôle|et|entra Found|funny|and|entered Encontró|gracia|y|entró Намери|смешно|и|влезе He found it amusing and went in. Намери го смешно и влезе. Le pareció gracioso y entró. Ему это показалось забавным, и он вошел. Il trouva cela amusant et entra. Um cavalheiro grave veio servi-lo. Один|кавалер|серьезный|пришел|| Un|gentleman|sérieux|est venu|| A|gentleman|serious|came|| Un|caballero|serio|vino|| Един|джентълмен|сериозен|дойде|| A serious gentleman came to serve him. Сериозен господин дойде да ви обслужи. Un caballero grave vino a servirle. Серьезный кавалер пришел служить вам. Un gentleman sérieux est venu vous servir.

— Traz algum relógio? Принесёшь|какой-то|часы Apporte|une certaine|montre Does he bring|any|watch Traes|algún|reloj Носиш|някакъв|часовник — Do you have a watch? — Носиш ли часовник? — ¿Trae algún reloj? — У вас есть какие-нибудь часы? — Avez-vous une montre?

— Trago a minha cabeça. Я приношу|(артикль)|моя|голова J'apporte|la|ma|tête I bring|the|my|head Traigo|mi|cabeza|cabeza Нося|моята|моя|глава — I bring my head. — Носим си главата. — Traigo mi cabeza. — Я принёс свою голову. — J'apporte ma tête.

— Ah! Ах Ah Ah Ah Ах — Ah! — Ах! — ¡Ah! — Ах! — Ah! Desarranjada? Неаккуратная Désordonnée Disorganized Desordenada Неподредена Disheveled? Разпиляна? ¿Desarreglada? Неаккуратная? Désordonnée ?

— Dizem-no, pelo menos. ||по|меньшей мере ||au moins|moins ||at least|least ||por lo|menos ||поне|по-малко — They say so, at least. — Казват го, поне. — Lo dicen, al menos. — По крайней мере, так говорят. — C'est ce qu'on dit, du moins.

— Em todo o caso, há tempo? В|любом|(артикль)|случае|есть|время En|tout|le|cas|il y a|temps In|every|the|case|there is|time En|todo|el|caso|hay|tiempo В|всеки|артикул|случай|има|време — In any case, is there time? — Във всеки случай, има ли време? — En todo caso, ¿hay tiempo? — В любом случае, есть время? — Quoi qu'il en soit, y a-t-il du temps ?

— Desde que nasci. С тех пор как|как|я родился Depuis|que|je suis né Since|that|I was born Desde|que|nací От|че|се родих — Since I was born. — Откакто се родих. — Desde que nací. — С тех пор, как я родился. — Depuis que je suis né.

— Talvez imprevisão na montagem das peças. Возможно|непредсказуемость|в|сборке|(предлог принадлежности)|деталей Peut-être|imprévision|dans|assemblage|des|pièces Maybe|unpredictability|in|assembly|of the|pieces Quizás|imprevisión|en|montaje|de las|piezas Може би|непредвидимост|в|сглобяване|на|части — Perhaps unpredictability in assembling the pieces. — Може би непредвидимост при сглобяването на частите. — Quizás imprevisión en el montaje de las piezas. — Возможно, непредсказуемость в сборке деталей. — Peut-être une imprévisibilité dans l'assemblage des pièces. Não lhe posso dizer nada sem observação de trinta dias e a desmontagem geral. Не|ему|могу|сказать|ничего|без|наблюдение|в течение|тридцати|дней|и||разборка|полная Non|à lui|peux|dire|rien|sans|observation|de|trente|jours|et|le|démontage|général No|to you|can|tell|nothing|without|notice|of|thirty|days|and|the|disassembly|general No|le|puedo|decir|nada|sin|observación|de|treinta|días|y|la|desmontaje|general Не|ви|мога|да кажа|нищо|без|наблюдение|на|тридесет|дни|и||разглобяване|обща I can't tell you anything without a thirty-day observation and a complete disassembly. Не мога да ти кажа нищо без наблюдение от тридесет дни и общо разглобяване. No puedo decirle nada sin una observación de treinta días y el desmantelamiento general. Я не могу вам ничего сказать без наблюдения в течение тридцати дней и полной разборки. Je ne peux rien vous dire sans une observation de trente jours et le démontage général. As cabeças como os relógios para regular bem... (артикль определенный)|головы|как|(артикль определенный)|часы|для|регулировать|хорошо Les|têtes|comme|les|horloges|pour|régler|bien The|heads|like|the|clocks|to|regulate|well Las|cabezas|como|los|relojes|para|regular|bien Главите|глави|като|тези|часовници|за|регулиране|добре The heads like clocks to regulate well... Главите, като часовниците, трябва да се регулират добре... Las cabezas como los relojes para regular bien... Головки, как часы, нужно хорошо регулировать... Les têtes comme les horloges pour bien régler...

Antenor atalhou: Антенор|перебил Antenor|interrompit Антенор|прекъсна |abkürzte Antenor|interrupted Antenor|interrumpió Antenor interrupted: Антенор прекъсна: Antenor interrumpió: Антенор прервал: Antenor a interrompu:

— E o senhor fica com a minha cabeça? И|(артикль)|господин|останется|с|(артикль)|моя|голова Et|le|monsieur|garde|avec|ma||tête And|the|sir|keeps|with|my||head Y|el|señor|se queda|con|la|mi|cabeza И|(определителен артикул)|господин|остава|с|(определителен артикул)|моя|глава — And will you keep my head? — И вие ще вземете главата ми? — ¿Y usted se queda con mi cabeza? — И вы заберете мою голову? — Et vous gardez ma tête ?

— Se a deixar. Если|её|оставить Si|la|laisser If|her|leaves Si|te| Ако|я|остави — If you leave it. — Ако я оставите. — Si la deja. — Если оставите. — Si vous la laissez.

— Pois aqui a tem. Так||её|есть Alors|ici||il y a Well|here|it|has Pues||la|tiene Ето||я|има — Well, here it is. — Е, ето я. — Pues aquí la tiene. — Так вот она у вас. — Eh bien, la voici. Conserte-a. reparieren| Fix it.| Fix it. Поправете я. Repararla. Почините её. Réparez-la. O diabo é que eu não posso andar sem cabeça... Дьявол|дьявол|есть|что|я|не|могу|ходить|без|головы Le|diable|est|que|je|ne|peux|marcher|sans|tête The|devil|is|that|I|not|can|walk|without|head El|diablo|es|que|yo|no|puedo|andar|sin|cabeza Дяволът|дявол|е|че|аз|не|мога|да ходя|без|глава The devil is that I can't walk without a head... Дяволът е, че не мога да ходя без глава... El diablo es que no puedo andar sin cabeza... Дьявол в том, что я не могу ходить без головы... Le diable, c'est que je ne peux pas marcher sans tête...

— Claro. Конечно Bien sûr Of course Claro Разбира се — Of course. — Разбира се. — Claro. — Конечно. — Bien sûr. Mas, enquanto a arranjo, empresto-lhe uma de papelão. Но|пока|её|я устрою|||один|из|картона Mais|enquanto|a|arranjo|||um|de|papelão But|while|the|arrangement|||one|of|cardboard Pero|mientras|lo|arreglo|||un|de|cartón Но|докато|я|подредя|||едно|от|картон But, while I arrange it, I'll lend you a cardboard one. Но, докато я уредя, ще ти дам една от картон. Pero, mientras la arreglo, te presto una de cartón. Но пока я ее не найду, одолжу тебе одну из картона. Mais, pendant que je l'arrange, je te prête une en carton.

— Regula? Регула Règle Регула Regel Regulate Regula — Does it fit? — Регулира? — ¿Regula? — Подходит? — Ça va?

— É de papelão! Это|из|картона C'est|en|carton It is|of|cardboard Es|de|cartón е|от|картон — It's made of cardboard! — Това е от картон! — ¡Es de cartón! — Это из картона! — C'est en carton ! explicou o honesto negociante. объяснил|(артикль определённый)|честный|торговец expliqua|le|honnête|négociant explained|the|honest|merchant explicó|el|honesto|negociante обясни|(определителен член)|честен|търговец explained the honest merchant. обясни честният търговец. explicó el honesto comerciante. объяснил честный торговец. expliqua le négociant honnête. Antenor recebeu o número de sua cabeça, enfiou a de papelão, e saiu para a rua. Антенор|получил|номер|номер|от|его|голова|вставил|ее|из|картона|и|вышел|на|улицу|улица Antenor|a reçu|le|numéro|de|sa|tête|a enfilé|le|de|carton|et|est sorti|pour|la|rue Antenor|received|the|number|of|his|head|put on|the|of|cardboard|and|went out|to|the|street Antenor|recibió|el|número|de|su|cabeza|metió|el|de|cartón|y|salió|para|la|calle Антенор|получи|номер|номер|на|неговата|глава|натисна|я|от|картон|и|излезе|на|улицата|улица Antenor received the number of his head, put on the cardboard one, and went out to the street. Антенор получи номера на главата си, сложи картонената и излезе на улицата. Antenor recibió el número de su cabeza, se puso la de cartón y salió a la calle. Антенор получил номер своей головы, засунул картонную и вышел на улицу. Antenor reçut le numéro de sa tête, enfila celle en carton, et sortit dans la rue.

Dois meses depois, Antenor tinha uma porção de amigos, jogava o pôquer com o Ministro da Agricultura, ganhava uma pequena fortuna vendendo feijão bichado para os exércitos aliados. Два|месяца|спустя|Антенор|имел|одну|кучу|из|друзей|играл|в|покер|с|тем|министр|сельского|хозяйства|зарабатывал|одну|небольшую|удачу|продавая|фасоль|испорченный|для|союзных|армий|союзников Deux|mois|après|Antenor|avait|une|quantité|de|amis|jouait|le|poker|avec|le|Ministre|de|l'Agriculture|gagnait|une|petite|fortune|vendant|haricot|vermoulu|pour|les|armées|alliés Два|месеца|по-късно|Антенор|имаше|една|група|от|приятели|играеше|на|покер|с|на|министъра|на|земеделието|печелеше|една|малка|състояние|продавайки|боб|червей|на|на|армията|съюзници |||||||||||Poker||||||||||||verfault|||| Two|months|later|Antenor|had|a|bunch|of|friends|played|the|poker|with|the|Minister|of the|Agriculture|earned|a|small|fortune|selling|beans|infested|to|the|armies|allied Dos|meses|después|Antenor|tenía|una|porción|de|amigos|jugaba|el|póker|con|el|Ministro|de la|Agricultura|ganaba|una|pequeña|fortuna|vendiendo|frijol|dañado|para|los|ejércitos|aliados Two months later, Antenor had a bunch of friends, played poker with the Minister of Agriculture, and made a small fortune selling infested beans to the allied armies. Два месеца по-късно Антенор имаше куп приятели, играеше покер с министъра на земеделието и печелеше малко състояние, продавайки черен боб на съюзническите армии. Dos meses después, Antenor tenía un montón de amigos, jugaba al póker con el Ministro de Agricultura, ganaba una pequeña fortuna vendiendo frijoles dañados a los ejércitos aliados. Через два месяца у Антенора было много друзей, он играл в покер с министром сельского хозяйства, зарабатывал небольшое состояние, продавая червивую фасоль союзным армиям. Deux mois plus tard, Antenor avait une foule d'amis, jouait au poker avec le Ministre de l'Agriculture, et gagnait une petite fortune en vendant des haricots vermoulus aux armées alliées. A respeitável mãe de Antenor via-o mentir, fazer mal, trapacear e ostentar tudo o que não era. А|уважаемая|мать|Антенора|||то|||||||||что|не|был La|respectable|mère|d'|Antenor||ce qui|||||||||que|ne|était А|респектабилна|майка|на|Антенор||което|||||||||не|не|беше ||||||||||betrügen||||||| The|respectable|mother|of|Antenor||what|||||||||that|not|was La|respetable|madre|de|Antenor||lo|||||||||que|no|era Antenor's respectable mother saw him lie, do wrong, cheat, and flaunt everything he was not. Уважаемата майка на Антенор го видя да лъже, да вреди, да мамят и да показва всичко, което не беше. La respetable madre de Antenor lo vio mentir, hacer mal, engañar y ostentar todo lo que no era. Уважаемая мать Антенора видела, как он лжет, делает зло, обманывает и выставляет напоказ все, чем не является. La respectable mère d'Antenor le voyait mentir, faire le mal, tricher et afficher tout ce qu'il n'était pas. Os parentes, porem, estimavam-no, e os companheiros tinham garbo em recordar o tempo em que Antenor era maluco. (артикль)|родственники|однако|||и|(артикль)|товарищи|имели|гордость|в|вспоминать|(артикль)|время|в|который|Антенор|был|сумасшедшим Les|parents|mais|||et|les|camarades|avaient|fierté|à|se souvenir|le|temps|où|que|Antenor|était|fou Роднини|роднини|но|||и|другите|другари|имаха|гордост|в|да си спомнят|онзи|време|в|който|Антенор|беше|луд |||||||||Anstand|||||||||verrückt The|relatives|however|||and|the|companions|had|pride|in|recalling|the|time|in|which|Antenor|was|crazy Los|parientes|pero|||y|los|compañeros|tenían|orgullo|en|recordar|el|tiempo|en|que|Antenor|era|loco However, his relatives valued him, and his companions took pride in recalling the time when Antenor was crazy. Роднините обаче го ценяха, а приятелите с гордост си спомняха времето, когато Антенор беше луд. Los parientes, sin embargo, lo estimaban, y los compañeros tenían orgullo en recordar el tiempo en que Antenor estaba loco. Однако родственники его ценили, а товарищи с гордостью вспоминали время, когда Антенор был сумасшедшим. Les parents, cependant, l'estimaient, et les compagnons avaient de la fierté à se souvenir du temps où Antenor était fou.

Antenor não pensava. Антенор|не|думал Antenor|ne|pensait Antenor|not|thought Antenor|no|pensaba Антенор|не|мислеше Antenor did not think. Антенор не мислеше. Antenor no pensaba. Антенор не думал. Antenor ne pensait pas. Antenor agia como os outros. Антенор|действовал|как|другие|другие Antenor|agissait|comme|les|autres Antenor|acted|like|the|others Antenor|actuaba|como|los|otros Антенор|действаше|като|другите| Antenor acted like the others. Антенор действаше като другите. Antenor actuaba como los demás. Антенор действовал как все. Antenor agissait comme les autres. Queria ganhar. хотел|выиграть Je voulais|gagner I wanted|to win Quería|ganar Исках|да спечеля He wanted to win. Исках да спечеля. Quería ganar. Я хотел победить. Je voulais gagner. Explorava, adulava, falsificava. Эксплуатировал|Льстил|Фальсифицировал Explorait|Adulait|Falsifiait Explored|Adulated|Falsified Exploraba|adulaba|falsificaba Изследваше|възхваляваше|фалшифицираше He explored, flattered, falsified. Изследвах, ласкаех, фалшифицирах. Exploraba, adulaba, falsificaba. Он исследовал, льстил, подделывал. J'explorais, j'adulais, je falsifiais. Maria Antônia tremia de contentamento vendo Antenor com juízo. Мария|Антония|дрожала|от|счастья|видя|Антенор|с|разумом Maria|Antônia|tremblait|de|bonheur|voyant|Antenor|avec|bon sens Maria|Antônia|trembled|of|happiness|seeing|Antenor|with|sense María|Antonia|temblaba|de|felicidad|viendo|Antenor|con|juicio Мария|Антония|трепереше|от|щастие|виждайки|Антенор|с|разум Maria Antônia trembled with joy seeing Antenor being sensible. Мария Антония трепереше от радост, виждайки Антенор с разум. María Antonia temblaba de contento al ver a Antenor con juicio. Мария Антония дрожала от счастья, видя Антенора с рассудком. Maria Antônia tremblait de contentement en voyant Antenor avec bon sens. Mas Antenor, logicamente, desprezou-a propondo um concubinato que o não desmoralizasse a ele. Но|Антенор|логически||его|||||||||он Mais|Antenor|logiquement||à|||||||||lui Но|Антенор|логично||него|||||||||той |||verachtete|||||||||| But|Antenor|logically||him|||||||||he Pero|Antenor|lógicamente||a|||||||||él But Antenor, logically, disregarded her by proposing a concubinage that would not discredit him. Но Антенор, логично, я пренебрегна, предлагайки съжителство, което да не го опозори. Pero Antenor, lógicamente, la despreciaba proponiendo un concubinato que no lo desmoralizara a él. Но Антенор, логично, пренебрег ею, предложив сожительство, которое не опозорило бы его. Mais Antenor, logiquement, la méprisa en proposant un concubinage qui ne le déshonorerait pas. Outras Marias ricas, de posição, eram de opinião da primeira Maria. Другие|Марии|богатые|по|положению|были|по|мнению|первой||Марии D'autres|Marias|riches|de|position|étaient|de|avis|de|première|Maria Other|Marias|rich|of|position|were|of|opinion|of the|first|Maria Otras|Marias|ricas|de|posición|eran|de|opinión|de|primera|María Други|Марии|богати|от|положение|бяха|на|мнение|на|първата|Мария Other rich Marias, of high status, shared the opinion of the first Maria. Други богати Мари, от висшето общество, бяха на мнение на първата Мария. Otras Marias ricas, de posición, eran de la opinión de la primera María. Другие богатые Марии, из высшего общества, были согласны с первой Марией. D'autres Marias riches, de position, étaient de l'avis de la première Maria. Ele só tinha de escolher. Он|только|должен был|(предлог)|выбрать Il|seulement|devait|de|choisir He|only|had|to|choose Él|solo|tenía|que|elegir Той|само|трябваше|да|избере He only had to choose. Той само трябваше да избере. Él solo tenía que elegir. Ему только нужно было выбрать. Il n'avait qu'à choisir. No centro operário, a sua fama crescia, querido dos patrões burgueses e dos operários irmãos dos spartakistas da Alemanha. В|центре|рабочем|его|его|слава|росла|любимец|буржуазных|работодателей|буржуа|и|рабочих|рабочих|братьев|спартакистов|спартакистов|из|Германии Au|centre|ouvrier|sa||réputation|grandissait|chéri|des|patrons|bourgeois|et|des|ouvriers|frères|des|spartakistes|de|Allemagne В|център|работнически|неговата|слава|слава|растеше|любим|на|работодатели|буржоа|и|на|работници|братя|на|спартакисти|от|Германия ||||||||||||||||Spartakisten|| In|workers'|center|the|its|fame|grew|dear|of the|bosses|bourgeois|and|of the|workers|brothers|of the|Spartacists|of the|Germany En|centro|obrero|su|su|fama|crecía|querido|de los|patrones|burgueses|y|de los|obreros|hermanos|de los|spartakistas|de la|Alemania In the workers' center, his fame grew, beloved by the bourgeois bosses and the workers who were brothers of the Spartacists in Germany. В работническия център, славата му нарастваше, обичан от буржоазните работодатели и от работниците братя на спартакистите от Германия. En el centro obrero, su fama crecía, querido por los patrones burgueses y por los obreros hermanos de los espartaquistas de Alemania. В рабочем центре его слава росла, он был любим как буржуазными работодателями, так и рабочими-братьями спартакистов из Германии. Au centre ouvrier, sa réputation grandissait, chéri des patrons bourgeois et des ouvriers frères des spartakistes d'Allemagne. Foi eleito deputado por todos, e, especialmente, pelo presidente da República — a quem atacou logo, pois para a futura eleição o presidente seria outro. Был|избран|депутат|от|всех|и|особенно|от|президента|Республики||которого|кто|атаковал|вскоре|так как|для|будущая|будущая|выборы|президент|президент|будет|другим Futur simple de 'être'|élu|député|par|tous|et|spécialement|par le|président|de la|République|à|qui|attaqué|bientôt|car|pour|la|future|élection|le|président|serait|autre Was|elected|deputy|by|everyone|and|especially|by the|president|of the|Republic|to|whom|attacked|soon|since|for|the|future|election|the|president|would be|another Fue|elegido|diputado|por|todos|y|especialmente|por el|presidente|de la|República|a|quien|atacó|pronto|pues|para|la|futura|elección|el|presidente|sería|otro Беше|избран|депутат|от|всички|и|особено|от|президент|на|Република|когото|когото|атакува|веднага|защото|за|бъдеща|бъдеща|избори|президент|президент|щеше да бъде|друг He was elected deputy by everyone, and especially by the president of the Republic — whom he attacked right away, since for the future election the president would be someone else. Беше избран за депутат от всички, и особено от президента на Републиката — когото веднага атакува, тъй като за бъдещите избори президентът щеше да бъде друг. Fue elegido diputado por todos, y, especialmente, por el presidente de la República — a quien atacó de inmediato, pues para la futura elección el presidente sería otro. Он был избран депутатом от всех, и, особенно, от президента Республики — которого он сразу же атаковал, так как на будущих выборах президентом будет другой. Il a été élu député par tous, et, surtout, par le président de la République — qu'il a attaqué tout de suite, car pour l'élection future, le président serait un autre. A sua ascensão só podia ser comparada à dos balões. A|ваша|восхождение|только|могла|быть|сравнена|с|| La|votre|ascension|seulement|pouvait|être|comparée|à|des|ballons The|your|ascent|only|could|be|compared|to the|of the|balloons Su|ascensión|sólo|podía|ser|comparada|a|los|globos|globos А|нейна|възход|само|можеше|да бъде|сравнена|с|на|балони His rise could only be compared to that of balloons. Неговото възход беше сравнимо само с това на балоните. Su ascenso solo podía compararse al de los globos. Его восхождение можно было сравнить только с восхождением воздушных шаров. Sa montée ne pouvait être comparée qu'à celle des ballons. Antenor esquecia o passado, amava a sua terra. Антенор|забывал|артикль|прошлое|любил|артикль|его|земля Antenor|oublia|le|passé|aimait|sa||terre Antenor|forgot|the|past|loved|his|his|land Antenor|olvidaba|el|pasado|amaba|la|su|tierra Антенор|забравяше|миналото|миналото|обичаше|неговата|негова|земя Antenor forgot the past, loved his land. Антенор забравяше миналото, обичаше своята земя. Antenor olvidaba el pasado, amaba su tierra. Антенор забывал прошлое, любил свою землю. Antenor oublia le passé, aimait sa terre. Era o modelo da felicidade. Был|тот|модель|счастья| était|le|modèle|de|bonheur It was|the|model|of|happiness Era|el|modelo|de la|felicidad Беше|модел||на|щастие He was the model of happiness. Той беше модел на щастието. Era el modelo de la felicidad. Он был образцом счастья. Il était le modèle du bonheur. Regulava admiravelmente. Регулировал|восхитительно Régulait|admirablement Regulated|admirably Regulaba|admirablemente Регулираше|удивително He regulated admirably. Регулираше удивително. Regulaba admirablemente. Он удивительно регулировал. Il régulait admirablement.

Passaram-se assim anos. ||так|годы ||ainsi|années ||like this| ||así|años ||така|години Years went by like this. Изминаха години. Pasaron así años. Прошло так много лет. Des années ont ainsi passé. Todos os chefes políticos do País do Sol estavam na dificuldade de concordar no nome do novo senador, que fosse o expoente da norma, do bom senso. Все|(артикль)|начальники|политические|(предлог)|Страна|(предлог)|Солнца|были|в|трудности|(предлог)|согласовать|(предлог)|имя|(предлог)|нового|сенатора|который|был бы|(артикль)|образцом|(предлог)|нормы|(предлог)|здравого|смысла Tous|les|chefs|politiques|du|Pays|du|Soleil|étaient|dans la|difficulté|de|s'accorder|sur le|nom|du|nouveau|sénateur|qui|soit|l'|exponent|de la|norme|du|bon|sens Всички|(определителен артикул)|шефове|политически|на|Страна|на|Слънцето|бяха|в|трудност|да|се съгласят|на|име|на|нов|сенатор|който|беше|(определителен артикул)|изразител|на|норма|на|добър|разум |||||||||||||||||Senator||||||||| All|the|political leaders|political|of|Country|of|Sun|were|in the|difficulty|to|agree|on|name|of|new|senator|who|was|the|exponent|of the|norm|of|good|sense Todos|los|jefes|políticos|del|País|del|Sol|estaban|en la|dificultad|de|concordar|en el|nombre|del|nuevo|senador|que|fuera|el|exponente|de la|norma|del|buen|sentido All the political leaders of the Country of the Sun were struggling to agree on the name of the new senator, who would be the exponent of the norm, of common sense. Всички политически лидери на Страната на Слънцето имаха трудности да се споразумеят за името на новия сенатор, който да бъде изразител на нормата, на добрия вкус. Todos los jefes políticos del País del Sol estaban en la dificultad de ponerse de acuerdo en el nombre del nuevo senador, que fuera el exponente de la norma, del sentido común. Все политические лидеры Страны Солнца испытывали трудности с согласованием имени нового сенатора, который был бы образцом нормы, здравого смысла. Tous les chefs politiques du Pays du Soleil avaient du mal à se mettre d'accord sur le nom du nouveau sénateur, qui serait l'expression de la norme, du bon sens. O nome de Antenor era cotado. (артикль)|имя|(предлог)|Антенор|был|котируемым Le|nom|de|Antenor|était|coté The|name|of|Antenor|was|quoted El|nombre|de|Antenor|era|cotizado (артикул)|име|на|Антенор|беше|оценен Antenor's name was mentioned. Името на Антенор беше обсъждано. El nombre de Antenor estaba en la lista. Имя Антенора обсуждали. Le nom d'Antenor était en lice. Então Antenor passeava de automóvel pelas ruas centrais, para tomar pulso à opinião, quando os seus olhos deram na tabuleta do relojoeiro e lhe veio a memória. Тогда|Антенор|ехал|на|автомобиле|по|улицам|центральным|чтобы|взять|пульс|к|мнению|когда|его|его|глаза|наткнулись|на|вывеску|ювелира|часовщика|и|ему|пришло|в|память Alors|Antenor|conduisait|en|voiture|par|rues|centrales|pour|prendre|pouls|à|opinion|quand|ses|ses|yeux|tombèrent|sur|enseigne|du|horloger|et|lui|vint|la|mémoire Then|Antenor|was driving|by|car|through|streets|central|to|take|pulse|to the|opinion|when|his|his|eyes|fell|on the|sign|of the|watchmaker|and|to him|came|the|memory Entonces|Antenor|paseaba|de|automóvil|por las|calles|centrales|para|tomar|pulso|a la|opinión|cuando|sus|sus|ojos|dieron|en la|cartel|del|relojero|y|le|vino|la|memoria Тогава|Антенор|шофираше|с|автомобил|по|улиците|централни|за|вземе|пулс|на|общественото мнение|когато|неговите|неговите|очи|попаднаха|на|табелката|на|часовникар|и|му|дойде|споменът|паметта So Antenor was driving around the central streets to gauge public opinion when his eyes fell on the watchmaker's sign and it came back to him. Тогава Антенор шофираше из централните улици, за да усети общественото мнение, когато очите му попаднаха на табелата на часовникаря и му дойде наум. Entonces Antenor paseaba en automóvil por las calles centrales, para tomar el pulso a la opinión, cuando sus ojos se fijaron en el cartel del relojero y le vino a la memoria. Тогда Антенор катался на автомобиле по центральным улицам, чтобы почувствовать настроение общественности, когда его взгляд упал на вывеску часовщика, и он вспомнил. Alors Antenor se promenait en voiture dans les rues centrales, pour prendre le pouls de l'opinion, quand ses yeux tombèrent sur la plaque du horloger et il se souvint.

— Bolas! Шарики Boules Balls ¡Bolas Топки — Damn! — По дяволите! — ¡Vaya! — Черт! — Mince ! E eu que esqueci! И|я|что|забыл Et|je|que|ai oublié And|I|that|forgot Y|yo|que|olvidé И|аз|който|забравих And I forgot! А аз забравих! ¡Y yo que lo olvidé! А я забыл! Et moi qui ai oublié ! A minha cabeça está ali há tempo... Que acharia o relojoeiro? Моя|моя|голова|находится|там|уже|долгое время|Что|подумал бы|тот|часовщик La|ma|tête|est|là|depuis|longtemps|Que|penserait|le|horloger А|моята|глава|е|там|от|дълго време|Какво|би помислил|часовникар|часовникар ||||||||würde denken||Uhrmacher The|my|head|is|there|for|a long time|What|would think|the|watchmaker La|mi|cabeza|está|allí|hace|tiempo|Qué|pensaría|el|relojero My head has been there for a while... What would the watchmaker think? Главата ми е там отдавна... Какво ли би помислил часовникарят? Mi cabeza ha estado allí un tiempo... ¿Qué pensaría el relojero? У меня голова там уже давно... Что бы сказал часовщик? Ma tête est là depuis un moment... Que penserait l'horloger ? É capaz de tê-la vendido para o interior. Это|способен|(предлог)|||продан|в|(артикль)|внутренний рынок Est|capable|de|||vendu|pour|le|intérieur Is|able|to|||sold|to|the|countryside Es|capaz|de|||vendido|para|el|interior е|способен|да|||продал|за|вътрешен|пазар He might have sold it to the countryside. Може би я е продал за вътрешността. Es posible que la haya vendido al interior. Он мог продать её в глубь страны. Il a peut-être vendu pour l'intérieur. Não posso ficar toda vida com uma cabeça de papelão! Не|могу|оставаться|всю|жизнь|с|одной|головой|из|картона Non|peux|rester|toute|vie|avec|une|tête|en|carton I cannot|stay|live|all|life|with|a|head|of|cardboard No|puedo|quedarme|toda|vida|con|una|cabeza|de|cartón Не|мога|да остана|цялата|живот|с|една|глава|от|картон I can't spend my whole life with a cardboard head! Не мога да живея цял живот с картонена глава! ¡No puedo quedarme toda la vida con una cabeza de cartón! Я не могу всю жизнь ходить с картонной головой! Je ne peux pas rester toute ma vie avec une tête en carton !

Saltou. Прыгнул a sauté He/She jumped Saltó Скача He jumped. Скочи. Saltó. Он прыгнул. Il a sauté. Entrou na casa do negociante. Вошел|в|дом|торговца|бизнесмена Est entré|dans|maison|du|négociant Entered|in|house|of|merchant Entró|en|casa|del|negociante Влезе|в|къщата|на|търговец He entered the merchant's house. Влезе в къщата на търговеца. Entró en la casa del comerciante. Он вошел в дом торговца. Il est entré dans la maison du marchand. Era o mesmo que o servira. Было|тот|же|кто|его|служил Était|le|même|qui|le|avait servi It was|the|same|that|the|had served Era|el|mismo|que|lo|sirvió Беше|същият|същият|който|го|беше обслужил It was the same one who had served him. Беше същият, който му служеше. Era el mismo que lo había servido. Это был тот же, кто его обслуживал. C'était le même qui l'avait servi.

— Há tempos deixei aqui uma cabeça. Есть|давно|оставил|здесь|одну|голову Il y a|longtemps|j'ai laissé|ici|une|tête It's been|a while|I left|here|a|head Hace|tiempo|dejé|aquí|una|cabeza Имаше|време|оставих|тук|една|глава — A while ago I left a head here. — Отдавна оставих тук една глава. — Hace tiempo dejé aquí una cabeza. — Давным-давно я оставил здесь голову. — Il y a longtemps, j'ai laissé ici une tête.

— Não precisa dizer mais. Не|нужно|говорить|больше Ne|doit|dire|plus No|needs|to say|more No|necesitas|decir|más Не|трябва|да каже|повече — You don't need to say more. — Не е нужно да казваш повече. — No necesitas decir más. — Не нужно больше ничего говорить. — Il n'est pas nécessaire d'en dire plus. Espero-o ansioso e admirado da sua ausência, desde que ia desmontar a sua cabeça. ||с нетерпением|и|удивленный|от|его|отсутствия|с тех пор как|что|собирался|разобрать|его|его|голова ||anxieusement|et|admiré|de|votre|absence|depuis|que|allait|démonter|votre|votre|tête ||нетърпеливо|и|учуден|от|неговата|отсъствие|откакто|който|щеше да|разглоби|неговата|неговата|глава |||||||||||zerlegen||| ||anxiously|and|amazed|by|your|absence|since|that|was going|to dismantle|the|your|head ||ansioso|y|admirado|de|su|ausencia|desde|que|iba|desmontar|su|su|cabeza I await you anxiously and amazed by your absence, since you were going to take apart your head. Очаквам те с нетърпение и учудване за твоята отсъствие, откакто щеше да разглоби главата си. Te espero ansioso y admirado por tu ausencia, desde que ibas a desmontar tu cabeza. Я с нетерпением и удивлением жду твоего возвращения с тех пор, как ты собирался разобрать свою голову. Je vous attends avec impatience et admiré par votre absence, depuis que vous alliez démonter votre tête.

— Ah! Ах Ah Ah Ah Ах — Ah! — Ах! — ¡Ah! — Ах! — Ah! fez Antenor. сделал|Антенор a fait|Antenor did|Antenor hizo|Antenor направи|Антенор said Antenor. направи Антенор. hizo Antenor. сделал Антенор. a fait Antenor.

— Tem-se dado bem com a de papelão? ||давать|хорошо|с|артикль|из|картона ||bien|bien|avec|la|en|carton ||done|well|with|the|made of|cardboard ||dado|bien|con|la|de|cartón ||справил|добре|с|тази|от|картон — Have you been doing well with the cardboard one? — Добре ли се справяш с картонената? — ¿Te has llevado bien con la de cartón? — Хорошо ли у тебя с картонной? — Ça se passe bien avec celle en carton ? — Assim... Так Donc So Así Така — Well... — Ами... — Así... — Так себе... — Comme ça...

— As cabeças de papelão não são más de todo. (артикль определенный)|головы|из|картона|не|являются|плохими|(предлог)|совсем Les|têtes|en|carton|ne|sont|mauvaises|de|tout The|heads|of|cardboard|not|are|bad|at all|all Las|cabezas|de|cartón|no|son|malas|de|todo Арт|глави|от|картон|не|са|лоши|от|изобщо — The cardboard heads aren't bad at all. — Картонените глави не са лоши изобщо. — Las cabezas de cartón no son malas del todo. — Картонные головы вовсе не плохи. — Les têtes en carton ne sont pas si mauvaises que ça. Fabricações por séries. Производства|по|сериям Fabrications|par|séries Fabrications|by|series Fabricaciones|por|series Производства|по|серии Manufactured in series. Производства по серии. Fabricaciones por series. Серийные производства. Fabrications en série. Vendem-se muito. ||много ||beaucoup ||a lot ||mucho ||много They sell a lot. Продават се много. Se venden mucho. Продаются очень хорошо. On en vend beaucoup.

— Mas a minha cabeça? Но|моя|моя|голова Mais|la|ma|tête But|my||head Pero|a|mi|cabeza Но|моята||глава — But my head? — Но главата ми? — ¿Pero mi cabeza? — Но моя голова? — Mais ma tête ?

— Vou buscá-la. Я пойду|| Je vais|| I will|| Voy|| Ще отида|| - Ich gehe ran. — I will go get it. — Ще я донеса. — La voy a buscar. — Я принесу её. — Je vais la chercher.

Foi ao interior e trouxe um embrulho com respeitoso cuidado. Он поехал|в|деревню|и|принёс|один|свёрток|с|уважительным|заботой Il est allé|à|campagne|et|il a apporté|un|paquet|avec|respectueux|soin Отиде|в|провинцията|и|донесе|един|пакет|с|уважителен|грижа ||||||Paket||| He went|to|the countryside|and|brought|a|package|with|respectful|care Fue|al|interior|y|trajo|un|paquete|con|respetuoso|cuidado He went inside and brought out a package with respectful care. Отиде на село и донесе пакет с уважителна грижа. Fue al interior y trajo un paquete con respetuoso cuidado. Он поехал в глубинку и принес сверток с уважительной осторожностью. Il est allé à l'intérieur et a rapporté un paquet avec un soin respectueux.

— Consertou-a? Fixed it?| — Did you fix it? — Поправи ли я? — ¿La arregló? — Починил её? — L'a-t-il réparée ?

— Não. Нет Non No No Не — No. — Не. — No. — Нет. — Non.

— Então, desarranjo grande? Так|беспорядок|большой Alors|désordre|grand So|mess|big Entonces|desorden|grande Значи|безпорядък|голям — So, a big mess? — Значи, голямо разстройство? — Entonces, ¿gran desarreglo? — Значит, большая неразбериха? — Alors, un grand désordre ?

O homem recuou. Мужчина|человек|отступил Le|homme|a reculé Човек|човек|отстъпи ||recoiled The|man|stepped back El|hombre|retrocedió The man stepped back. Мъжът отстъпи. El hombre retrocedió. Человек отступил. L'homme a reculé.

— Senhor, na minha longa vida profissional jamais encontrei um aparelho igual, como perfeição, como acabamento, como precisão. Господин|в|моей|долгой|жизни|профессиональной|никогда|встретил|один|прибор|равный|как|совершенство||отделка||точность Monsieur|dans|ma|longue|vie|professionnelle|jamais|trouvé|un|appareil|égal|comme|perfection|comme|finition|comme|précision Господине|в|моя|дълга|живот|професионална|никога|намерих|един|уред|равен|по отношение на|съвършенство||завършеност||прецизност ||||||||||||||Verarbeitung|| Sir|in|my|long|life|professional|never|found|a|device|equal|as|perfection|as|finish|as|precision Señor|en|mi|larga|vida|profesional|jamás|encontré|un|aparato|igual|como|perfección|como|acabado|como|precisión — Sir, in my long professional life I have never encountered a device like this, in terms of perfection, finish, and precision. — Господине, в дългия си професионален живот никога не съм срещал устройство, което да е толкова съвършено, толкова завършено, толкова прецизно. — Señor, en mi larga vida profesional jamás encontré un aparato igual, como perfección, como acabado, como precisión. — Сэр, за всю мою долгую профессиональную жизнь я никогда не встречал устройства, равного этому, по совершенству, отделке, точности. — Monsieur, dans ma longue carrière professionnelle, je n'ai jamais rencontré un appareil pareil, en termes de perfection, de finition, de précision. Nenhuma cabeça regulará no mundo melhor do que a sua. Ни одна|голова|будет управлять|в|мире|лучше|чем|чем|твоя|твоя Aucune|tête|ne réglera|dans|monde|mieux|de|que|la|vôtre No|head|will govern|in|world|better|of|than|your|your Ninguna|cabeza|regulará|en|mundo|mejor|de|que|la|tuya Никакава|глава|ще управлява|в|света|по-добре|от|от|вашата|ваша No head in the world will regulate better than yours. Няма друга глава на света, която да регулира по-добре от вашата. Ninguna cabeza regulará en el mundo mejor que la suya. Ни одна голова в мире не будет регулировать лучше, чем ваша. Aucune tête ne régulera mieux dans le monde que la vôtre. É a placa sensível do tempo, das idéias, é o equilíbrio de todas as vibrações. Это|(артикль)|плита|чувствительная|времени|время|(предлог)|идей|есть|(артикль)|равновесие|всех|всех|(артикль)|вибраций C'est|la|plaque|sensible|du|temps|des|idées|est|l'|équilibre|de|toutes|les|vibrations It is|the|plate|sensitive|of|time|of the|ideas|is|the|balance|of|all|the|vibrations Es|la|placa|sensible|del|tiempo|de las|ideas|es|el|equilibrio|de|todas|las|vibraciones Това е|определителен артикул|плоча|чувствителна|на|време|на|идеи|е|определителен артикул|равновесие|на|всички|определителен артикул|вибрации It is the sensitive plate of time, of ideas, it is the balance of all vibrations. Това е чувствителната плоча на времето, на идеите, това е балансът на всички вибрации. Es la placa sensible del tiempo, de las ideas, es el equilibrio de todas las vibraciones. Это чувствительная пластина времени, идей, это равновесие всех вибраций. C'est la plaque sensible du temps, des idées, c'est l'équilibre de toutes les vibrations. O senhor não tem uma cabeça qualquer. Господин|господин|не|имеет|одну|голову|любую Le|monsieur|ne|a||tête|quelconque The|gentleman|not|has|a|head|any El|señor|no|tiene|una|cabeza|cualquiera Господин|господин|не|има|една|глава|каквато и да е You do not have just any head. Вие нямате просто глава. El señor no tiene una cabeza cualquiera. У вас не просто голова. Vous n'avez pas une tête ordinaire. Tem uma cabeça de exposição, uma cabeça de gênio, hors-concours. Есть|одна|голова|выставки|выставка||||гений|| Il a|une|tête|d'|exposition|une|tête|de|génie|| Has|a|mind|of|exhibition||head|of|genius|| Tiene|una|cabeza|de|exposición|una|cabeza|de|genio|| Има|една|глава|на|изложба||глава|на|гений|| You have a display head, a genius head, hors-concours. Имате изложбена глава, гениална глава, hors-concours. Tiene una cabeza de exposición, una cabeza de genio, hors-concours. У вас выставочная голова, голова гения, hors-concours. Vous avez une tête d'exposition, une tête de génie, hors-concours.

Antenor ia entregar a cabeça de papelão. Антенор|собирался|отдать|артикль|голова|из|картона Antenor|allait|livrer|la|tête|en|carton Antenor|was going to|deliver|the|head|of|cardboard Antenor|iba|a entregar|la|cabeza|de|cartón Антенор|щеше|да предаде|артикулна частичка|глава|от|картон Antenor was going to deliver the cardboard head. Антенор щеше да предаде главата от картон. Antenor iba a entregar la cabeza de cartón. Антенор собирался отдать картонную голову. Antenor allait remettre la tête en carton. Mas conteve-se. Но|| Mais|| Но|| |hielt| But|| Pero|| But he held back. Но се сдържа. Pero se contuvo. Но он сдержался. Mais il s'est retenu.

— Faça o obséquio de embrulhá-la. Сделайте|(артикль)|одолжение|(предлог)|| Faites|le|plaisir|de|| Направете|(артикул)|услуга|да|| ||bitte verpacken||einpacken| Please do|the|favor|to|| Haga|el|favor|de|| — Please wrap it up. — Моля, опаковайте я. — Haga el favor de envolverla. — Пожалуйста, заверните её. — Veuillez l'emballer.

— Não a coloca? Нет|её|ставит Ne|la|mets No|her|puts No|la|pone Не|я|поставя — Don't put it on? — Не я слагате? — ¿No la pone? — Вы не кладёте её? — Vous ne la mettez pas ?

— Não. Нет Non No No Не — No. — Не. — No. — Нет. — Non.

— V.EX. V| — Your Excellency. — Вие. — V.S. — Ваше превосходительство. — V.Ex. faz bem. делает|хорошо fait|bien does|good hace|bien прави|добре is doing well. прави добро. hace bien. это хорошо. fait du bien. Quem possui uma cabeça assim não a usa todos os dias. Кто|имеет|одну|голову|так|не|её|использует|каждый|все|дни Qui|a||tête|comme ça|ne|la|porte|tous|les|jours Who|has|a|head|like that|not|it|uses|every|the|days Quien|tiene|una|cabeza|así|no|la|usa|todos|los|días Кой|притежава|една|глава|така|не|я|използва|всеки|артикул за множествено число|дни Someone with a head like that doesn't wear it every day. Който има такава глава, не я използва всеки ден. Quien tiene una cabeza así no la usa todos los días. Кто имеет такую голову, не использует её каждый день. Celui qui a une tête comme ça ne l'utilise pas tous les jours. Fatalmente dá na vista. Фатально|даёт|на|вид Fatalement|donne|à la|vue Fatally|gives|in the|sight Fatalmente|da|en|vista Фатално|дава|на|вид It inevitably stands out. Фатално е да се забележи. Fatalmente llama la atención. Это неизбежно бросается в глаза. Cela se voit fatalement.

Mas Antenor era prudente, respeitador da harmonia social. Но|Антенор|был|осторожным|уважал|социальной|гармонии|социальной Mais|Antenor|était|prudent|respectueux|de la|harmonie|sociale But|Antenor|was|prudent|respectful|of the|harmony|social Pero|Antenor|era|prudente|respetuoso|de la|armonía|social Но|Антенор|беше|разумен|уважителен|на|хармония|социална But Antenor was prudent, respectful of social harmony. Но Антенор беше предпазлив, уважавал хармонията в обществото. Pero Antenor era prudente, respetuoso de la armonía social. Но Антенор был осторожен, уважал социальную гармонию. Mais Antenor était prudent, respectueux de l'harmonie sociale.

— Diga-me cá. ||сюда ||ici ||here ||aquí ||тук — Tell me. — Кажи ми. — Dime. — Скажи-ка мне. — Dis-moi. Mesmo parada em casa, sem corda, numa redoma, talvez prejudique. Даже|сидя|в|доме|без|веревки|в|колбе|возможно|повредит Même|arrêtée|à|maison|sans|corde|dans une|cloche|peut-être|nuise Дори|неподвижна|в|дома|без|въже|в|стъкленица|може би|навреди |||||||Glaskuppel|| Even|standing|in|home|without|rope|in a|dome|perhaps|be detrimental Incluso|parada|en|casa|sin|cuerda|en una|redoma|tal vez|perjudique Even standing still at home, without a rope, in a dome, it might be harmful. Дори да стои вкъщи, без въже, в купол, може би е вредно. Incluso parada en casa, sin cuerda, en una campana, tal vez perjudique. Даже сидя дома, без веревки, в колбе, это может навредить. Même arrêtée à la maison, sans corde, dans un dôme, cela pourrait être nuisible.

— Qual! Какой Lequel Which ¡Cuál Кой — Which! — Какво! — ¡Cuál! — Какой! — Quel! V.EX. |Your Excellency Your Excellency. Вие. V.S. В.Э. V.EX. terá a primeira cabeça. будет|первая||голова aura|la|première|tête will have|the|first|head tendrá|la|primera|cabeza ще има|първата||глава will have the first head. ще има първата глава. tendrá la primera cabeza. будет первая голова. aura la première tête.

Antenor ficou seco. Антенор|стал|сухим Antenor|est devenu|sec Antenor|became|dry Antenor|quedó|seco Антенор|стана|сух Antenor was left dry. Аntenor остана сух. Antenor se quedó seco. Антенор остался сухим. Antenor est resté sec.

— Pode ser que V., profissionalmente, tenha razão. Может|быть|что|В|профессионально|имеет|право Peut|être|que|V|professionnellement|ait|raison May|be|that|you|professionally|has|reason Puede|ser|que|V|profesionalmente|tenga|razón Може|да|че|В|професионално|има|право — It may be that you, professionally, are right. — Може би В., професионално, е прав. — Puede ser que usted, profesionalmente, tenga razón. — Возможно, что Вы, профессионально, правы. — Il se peut que vous ayez raison, professionnellement. Mas, para mim, a verdade é a dos outros, que sempre a julgaram desarranjada e não regulando bem. Но|для|меня|(определённый артикль)|правда|есть|(определённый артикль)|(предлог)|других|которые|всегда|(определённый артикль)|судили|неупорядоченной|и|не|регулируя|хорошо Mais|pour|moi|la|vérité|est|la|des|autres|qui|toujours|la|ont jugé|désordonnée|et|ne|régulant|bien But|for|me|the|truth|is|the|of the|others|who|always|it|judged|disarranged|and|not|regulating|well Pero|para|mí|la|verdad|es|la|de los|otros|que|siempre|la|juzgaron|desarreglada|y|no|regulando|bien Но|за|мен|истината||е|на|на|другите|които|винаги|я|осъждали|неуредена|и|не|регулираща|добре But, for me, the truth is that of others, who have always judged it disarranged and not regulating well. Но за мен истината е на другите, които винаги я смятаха за неуредена и не регулирана добре. Pero, para mí, la verdad es la de los otros, que siempre la juzgaron desarreglada y no regulando bien. Но для меня истина — это истина других, которые всегда считали её неустроенной и не совсем правильной. Mais, pour moi, la vérité est celle des autres, qui l'ont toujours jugée désordonnée et mal réglée. Cabeças e relógios querem-se conforme o clima e a moral de cada terra. головы|и|часы|||в соответствии с|тем|климат|и|мораль||каждой|каждая|страна Têtes|et|montres|||selon|le|climat|et|la|morale|de|chaque|terre Heads|and|clocks|||according to|the|climate|and|the|morality|of|each|land Cabezas|y|relojes|||conforme|el|clima|y|la|moral|de|cada|tierra Глави|и|часовници|||в зависимост от|определителен артикул|климат|и|определителен артикул|морал|на|всяка|земя Heads and clocks are wanted according to the climate and the morals of each land. Глави и часовници се искат в зависимост от климата и морала на всяка земя. Cabezas y relojes se quieren según el clima y la moral de cada tierra. Головы и часы должны соответствовать климату и морали каждой страны. Les têtes et les horloges doivent s'adapter au climat et à la morale de chaque pays. Fique V. com ela. Оставайтесь|Вы|с|она Reste|Verbo|avec|elle Stay|You|with|her Quédese|usted|con|ella Остани|Вие|с|нея You stay with her. Останете с нея. Quédese V. con ella. Оставайтесь с ней. Restez avec elle. Eu continuo com a de papelão. Я|продолжаю|с|артикль|из|картона Je|continue|avec|la|en|carton I|continue|with|the|of|cardboard Yo|continúo|con|la|de|cartón Аз|продължавам|с|артикулна|от|картон I continue with the cardboard one. Аз продължавам с картонената. Yo continúo con la de cartón. Я продолжаю с картонной. Je continue avec celle en carton.

E, em vez de viver no País do Sol um rapaz chamado Antenor, que não conseguia ser nada tendo a cabeça mais admirável — um dos elementos mais ilustres do País do Sol foi Antenor, que conseguiu tudo com uma cabeça de papelão. И|в|раз|жить|жить|в|стране|солнца|Солнца|один|парень|по имени|Антенор|который|не|мог|быть|ничем|имея|самую|голову|более|замечательную|один|из|элементов|более|выдающихся|из|страны|солнца|Солнца|был|Антенор|который|смог|все|с|одной|головой|из|картона Et|en|fois|de|vivre|dans|Pays|du|Soleil|un|garçon|nommé|Antenor|qui|ne|pouvait|être|rien|ayant|la|tête|plus|admirable|un|des|éléments|plus|illustres|du|Pays|du|Soleil|était|Antenor|qui|a réussi|tout|avec|une|tête|de|carton И|в|вместо|да|живее|в|Страна|на|Слънце|един|момче|наречен|Антенор|който|не|можеше|да бъде|нищо|имайки|най-|глава|по-|забележителна|един|на|елементи|по-|известни|на|Страна|на|Слънце|беше|Антенор|който|постигна|всичко|с|една|глава|от|картон ||||||||||Junge|||||||||||||||||||||||||||||||Papier And|in|instead|of|to live|in the|Country|of|Sun|a|boy|named|Antenor|who|not|could|to be|anything|having|the|head|most|admirable|one|of the|elements|most|illustrious|of|Country|of|Sun|was|Antenor|who|achieved|everything|with|a|head|of|cardboard Y|en|vez|de|vivir|en|País|del|Sol|un|chico|llamado|Antenor|que|no|podía|ser|nada|teniendo|la|cabeza|más|admirable|uno|de los|elementos|más|ilustres|del|País|del|Sol|fue|Antenor|que|consiguió|todo|con|una|cabeza|de|cartón And, instead of living in the Land of the Sun, a boy named Antenor, who could not be anything despite having the most admirable head — one of the most illustrious elements of the Land of the Sun was Antenor, who achieved everything with a cardboard head. И вместо да живее в Страната на Слънцето, един младеж на име Антенор, който не успяваше да бъде нищо, притежаваше най-великолепната глава — един от най-известните елементи на Страната на Слънцето беше Антенор, който постигна всичко с картонена глава. Y, en lugar de vivir en el País del Sol, un chico llamado Antenor, que no lograba ser nada teniendo la cabeza más admirable — uno de los elementos más ilustres del País del Sol fue Antenor, que logró todo con una cabeza de cartón. И, вместо того чтобы жить в Стране Солнца, был парень по имени Антенор, который не мог стать ничем, имея самую удивительную голову — одним из самых выдающихся элементов Страны Солнца был Антенор, который добился всего с картонной головой. Et, au lieu de vivre dans le Pays du Soleil, un jeune homme nommé Antenor, qui ne parvenait à rien avec la tête la plus admirable — l'un des éléments les plus illustres du Pays du Soleil était Antenor, qui a tout réussi avec une tête en carton.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=15.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.14 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.27 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.05 en:AFkKFwvL bg:AFkKFwvL es:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=280 err=0.00%) translation(all=224 err=0.00%) cwt(all=2086 err=5.85%)