Acordo na UE sobre patrulhamento do Mediterrâneo
||||patrullaje||
agreement|in the|EU|on|patrolling|of the|Mediterranean
协议|在|欧盟|关于|巡逻|的|地中海
欧盟关于地中海巡逻的协议
Agreement in the EU on Mediterranean patrols
A União Europeia acordou em princípio com o retomar de missões de vigilância marítima no Mediterrâneo, com uma sucessora da "missão Sophia", a fim de implementar o embargo de armas contra a Líbia decretado pela ONU.
||||||||to resume||||vigilancia|||||||||Sophia||||implementar||||||||||
the|Union|European|agreed|in|principle|with|the|resumption|of|missions|of|surveillance|maritime|in the|Mediterranean|with|a|successor|of the|mission|Sophia|in order to|end|of|implement|the|embargo|of|arms|against|the|Libya|decreed|by the|UN
一个|联盟|欧洲的|达成协议|在|原则上|同意|这个|恢复|的|任务|的|监视|海上的|在|地中海|以|一个|接替者|的|任务|索非亚|为了|目的|的|实施|这个|禁运|的|武器|针对|的|利比亚|宣布的|由|联合国
Die Europäische Union hat sich grundsätzlich bereit erklärt, die Seeüberwachungsmissionen im Mittelmeer mit einem Nachfolger der "Sophia-Mission" wieder aufzunehmen, um das UN-Waffenembargo gegen Libyen umzusetzen.
欧盟原则上同意恢复在地中海的海上监视任务,接替"索非亚任务",以实施联合国对利比亚的武器禁运。
The European Union has agreed in principle to resume maritime surveillance missions in the Mediterranean, with a successor to the "Sophia mission", in order to implement the UN-imposed arms embargo against Libya.
À chegada ao encontro, o chefe da diplomacia europeia, Josep Borrell, recordou que o cessar-fogo antes acordado continua a ser violado.
|||||||||||recordó||||||agreed||||violated
upon|arrival|at the|meeting|the|head|of the|diplomacy|European|Josep|Borrell|recalled|that|the|||previously|agreed|continues|to|be|violated
在|到达时|会议|会议|这个|负责人|的|外交|欧洲的|约瑟夫|博雷尔|提醒|这个|这个|||之前|达成的|继续|仍然|被|违反
Der Chef der europäischen Diplomatie, Josep Borrell, wies bei seiner Ankunft darauf hin, dass die zuvor vereinbarte Waffenruhe immer noch nicht eingehalten wird.
在会议开始时,欧洲外交事务负责人何塞普·博雷尔提醒大家,之前达成的停火协议仍然被违反。
Upon arriving at the meeting, the head of European diplomacy, Josep Borrell, recalled that the previously agreed ceasefire continues to be violated.
No fim das discussões, não escondeu a satisfação por se ter alcançado um encontro, disse Borrel: "Nós, União Europeia, podemos desempenhar um papel importante e estou contente por anunciar que, depois de uma longa discussão, uma das mais intensas de que tenho memória, conseguimos um acordo político.
|||discusiones||escondió||satisfacción||||||||Borrel|||||desempeñar||||||happy||||||||discusiones|||but|intense||||||||
at the|end|of the|discussions|not|hid|the|satisfaction|for|itself|having|reached|a|agreement|said|Borrell|we|Union|European|can|play|an|role|important|and|I am|happy|for|to announce|that|after|of|a|long|discussion|one|of the|most|intense|of|that|I have|memory|we achieved|a|agreement|political
在|结束时|的|讨论|不|隐藏|这个|满意|因为|自己|有|达成|一个|会议|他说|博雷尔|我们|联盟|欧洲的|我们可以|扮演|一个|角色|重要的|和|我很|高兴|因为|宣布|这个|之后|的|一次|长时间的|讨论|一个|的|最|激烈的|的|我|我有|记忆|我们达成|一个|协议|政治的
在讨论结束时,博雷尔没有掩饰自己的满意,表示达成了会议,他说:"我们,欧盟,可以发挥重要作用,我很高兴地宣布,在经过长时间的讨论后,这是我记忆中最激烈的讨论之一,我们达成了政治协议。"
At the end of the discussions, he did not hide his satisfaction at having reached a meeting, Borrell said: "We, the European Union, can play an important role and I am pleased to announce that, after a long discussion, one of the most intense I can remember, we have reached a political agreement.
Antes do início deste conselho, pensava que tal era impossível".
|||||I was thinking||||
before|the|start|this|council|I thought|that|such|it was|impossible
在之前|的|开始|这个|理事会|我曾认为|那|这样的|是|不可能的
在这个委员会开始之前,我认为这是不可能的。
Before the start of this council, I thought that such a thing was impossible.
A decisão foi tomada para evitar o veto de três países - Áustria, Hungria e Itália, que mostraram receio que a continuação da missão Sophia fosse encorajar o embarque de migrantes na Líbia em direção à Europa.
|||tomada||||veto||||Austria||||||fear||||||||||||||||||
the|decision|it was|taken|to|avoid|the|veto|of|three|countries|Austria|Hungary|and|Italy|that|they showed|fear|that|the|continuation|of the|mission|Sophia|it was|to encourage|the|boarding|of|migrants|in the|Libya|towards|direction|to the|Europe
这个|决定|被|采取|为了|避免|这个|否决|来自|三个|国家|奥地利|匈牙利|和|意大利|那些|显示|担忧|那|这个|继续|的|任务|索非亚|是|鼓励|这个|登船|的|移民|在|利比亚|向|方向|向|欧洲
这个决定是为了避免三个国家的否决——奥地利、匈牙利和意大利,他们担心继续索非亚任务会鼓励移民在利比亚登船前往欧洲。
The decision was made to avoid the veto of three countries - Austria, Hungary, and Italy, which expressed concern that the continuation of the Sophia mission would encourage the boarding of migrants in Libya towards Europe.
Disse o chefe da diplomacia italiana, Luigi di Maio, "Chegámos a acordo para que a missão seja interrompida se provocar o efeito de atrair mais migrantes, por os navios estarem próximos da costa".
||||||Luigi|||||||||||interrumpida||||||atraer||migrantes|||||||
I said|the|head|of the|diplomacy|Italian|Luigi|of|Maio|we reached|to|agreement|to|that|the|mission|it is|interrupted|if|to provoke|the|effect|of|to attract|more|migrants|because|the|ships|to be|close|to the|coast
他说|这个|负责人|的|外交|意大利的|路易吉|的|迈奥|我们达成|一个|协议|为了|使|这个|任务|被|中止|如果|造成|这个|效果|的|吸引|更多|移民|因为|这些|船只|在|靠近|的|海岸
Der Chef der italienischen Diplomatie, Luigi di Maio, sagte: "Wir haben uns darauf geeinigt, dass die Mission unterbrochen wird, wenn sie dazu führt, dass noch mehr Migranten angelockt werden, weil die Schiffe in Küstennähe sind."
意大利外交部长路易吉·迪·马约说:"我们达成协议,如果任务导致吸引更多移民,因为船只靠近海岸,就会中止任务。"
The head of Italian diplomacy, Luigi di Maio, said, "We have agreed that the mission will be suspended if it has the effect of attracting more migrants, as the ships are close to the coast."
"É uma novidade, porque é a primeira vez que a União Europeia, numa declaração, reconhece esse efeito de magnetismo".
|||||||||||||declaración|||||magnetism
it is|a|novelty|because|it is|the|first|time|that|the|Union|European|in a|statement|it recognizes|that|effect|of|magnetism
是|一个|新情况|因为|是|这个|第一次|次|当|这个|联盟|欧洲|在一个|声明|认识到|这个|效果|的|磁力
"这是一个新情况,因为这是欧盟第一次在声明中承认这种磁性效应。"
"It is a novelty, because it is the first time that the European Union, in a statement, recognizes this magnetism effect."
A nova operação, ainda sem nome, vai incluir meios aéreos, marítimos e satélites.
||operación|||||||aéreos|marítimos||
the|new|operation|still|without|name|will|include|means|aerial|maritime|and|satellites
这|新的|行动|仍然|没有|名字|将要|包括|手段|空中的|海上的|和|卫星
新的行动,尚未命名,将包括空中、海上和卫星手段。
The new operation, still unnamed, will include air, maritime, and satellite resources.
Vários países ofereceram-se para participar, mas os comandos militares vão ainda ter de perceber quais os equipamentos necessários.
||have offered||||||military commands||||||||||
several|countries|||to|participate|but|the|commands|military|will|still|have|to|understand|which|the|equipment|necessary
多个|国家|||为了|参与|但是|这些|指挥官|军事的|将要|仍然|必须|去|理解|哪些|这些|设备|必要的
Mehrere Länder haben ihre Teilnahme angeboten, aber die Militärkommandos müssen noch herausfinden, welche Ausrüstung benötigt wird.
多个国家表示愿意参与,但军事指挥部仍需了解所需的设备。
Several countries have offered to participate, but the military commands will still need to understand what equipment is necessary.
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=242 err=1.65%)
zh-cn:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250502
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.85