×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

História do Brasil, Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 3 - A invasão do Paraguai

Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 3 - A invasão do Paraguai

Fortalecidos, com um efetivo de cinquenta mil homens, os aliados lançaram-se à ofensiva. A invasão do Paraguai iniciou-se subindo o curso do rio Paraguai, a partir do Passo da Pátria. Sob o comando do general Manuel Luís Osório, e com o auxílio da esquadra imperial, transpuseram o rio Paraná, em 16 de abril de 1866, e conquistaram posição em território inimigo, em Passo da Pátria, uma semana depois. De abril de 1866 a julho de 1868, as operações militares concentraram-se na confluência dos rios Paraguai e Paraná, onde estavam os principais pontos fortificados dos paraguaios. Durante mais de dois anos o avanço dos invasores foi bloqueado naquela região, apesar das primeiras vitórias da Tríplice Aliança.

A primeira posição a ser tomada foi a Fortaleza de Itapiru. Após a batalha do Passo da Pátria e a do Estero Bellaco (2 de Maio), as forças aliadas acamparam nos pântanos de Tuiuti, em 20 de maio, onde sofreram um ataque paraguaio quatro dias depois. A primeira batalha de Tuiuti, a maior batalha campal da história da América do Sul e uma das mais importantes e sangrentas do conflito, foi vencida pelos aliados em 24 de Maio de 1866 e deixou um saldo de 10.000 mortos.

Por motivos de saúde, em julho de 1866 Osório passou o comando do 1 °Corpo de Exército brasileiro ao general Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. Na mesma época, chegava ao teatro de operações o 2 °Corpo de Exército, trazido do Rio Grande do Sul pelo barão de Porto Alegre (10.000 homens).

O caminho para Humaitá não fora desimpedido. O comandante Mitre aproveitou as reservas de dez mil homens trazidos pelo barão de Porto Alegre e decidiu atacar as baterias do Forte de Curuzú e do Forte de Curupaiti, que guarneciam a direita da posição de Humaitá, às margens do rio Paraguai. A bateria de Curuzu foi conquistada em 3 de setembro pelo barão de Porto Alegre. Não se obteve, porém, o mesmo êxito em Curupaiti, que resistiu ao ataque de 20 mil argentinos e brasileiros, guiados por Mitre e Porto Alegre, com apoio da esquadra do almirante Tamandaré. Em 22 de setembro, os aliados foram dizimados pelo inimigo: quase cinco mil homens morreram em poucas horas, na única vitória defensiva paraguaia em toda campanha. Este ataque fracassado criou uma crise de comando e deteve o avanço dos aliados.

Nessa fase da guerra, destacaram-se muitos militares brasileiros. Entre eles, os heróis de Tuiuti: o general José Luís Mena Barreto, o brigadeiro Antônio de Sampaio, patrono da arma de infantaria do Exército brasileiro, o tenente-coronel Emílio Luís Mallet, patrono da artilharia e o próprio Osório, patrono da cavalaria, além do tenente-coronel João Carlos de Vilagrã Cabrita, patrono da arma de engenharia, morto em Itapiru.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 3 - A invasão do Paraguai war|of|Paraguay|second|phase|part|the|invasion|of|Paraguay Guerra|del|Paraguay|Segunda|fase|Pt|La|invasión|del|Paraguay guerre|du|Paraguay|deuxième|phase|pt|l'|invasion|du|Paraguay 战争||巴拉圭|第二|阶段||||| Guerra|del|Paraguay|Seconda|fase|Pt|L'|invasione|del|Paraguay Paraguayischer Krieg - Zweite Phase - Teil 3 - Die Invasion in Paraguay パラグアイ戦争 - Second Stage - Pt 3 - パラグアイ侵攻編 Guerra del Paraguay - Segunda fase - Pt 3 - La invasión del Paraguay Guerra del Paraguay - Seconda fase - Pt 3 - L'invasione del Paraguay Paraguayan War - Second phase - Pt 3 - The invasion of Paraguay Guerre du Paraguay - Deuxième phase - Pt 3 - L'invasion du Paraguay

Fortalecidos, com um efetivo de cinquenta mil homens, os aliados lançaram-se à ofensiva. strengthened|with|a|force|of|fifty|thousand|men|the|allies|||to the|offensive Fortalecidos|con|un|efectivo|de|cincuenta|mil|hombres|los|aliados|||a|ofensiva renforcés|avec|un|effectif|de|cinquante|mille|hommes|les|alliés|||à|offensive 加强了|带着||兵力||五十||人|||发起|||进攻 Rafforzati|con|un|effettivo|di|cinquanta|mila|uomini|i|alleati|||all'|offensiva Fortalecidos, con un efectivo de cincuenta mil hombres, los aliados se lanzaron a la ofensiva. Rafforzati, con un effettivo di cinquantamila uomini, gli alleati passarono all'offensiva. Strengthened, with a force of fifty thousand men, the allies launched into the offensive. Renforcés, avec un effectif de cinquante mille hommes, les alliés se lancèrent à l'offensive. A invasão do Paraguai iniciou-se subindo o curso do rio Paraguai, a partir do Passo da Pátria. the|invasion|of|Paraguay|||going up|the|course|of|river|Paraguay|from|starting|from|Pass|of the|Homeland La|invasión|de|Paraguay|||subiendo|el|curso|del|río|Paraguay|a|partir|de|Paso|de la|Patria l'|invasion|du|Paraguay|||en montant|le|cours|du|fleuve|Paraguay|à partir de|de|du|Paso|de la|Patrie ||||开始||沿着||||河|巴拉圭||从|||| La|invasione|del|Paraguay|||risalendo|il|corso|del|fiume|Paraguay|a|partire|del|Passo|della|Patria La invasión del Paraguay comenzó subiendo el curso del río Paraguay, a partir del Paso de la Patria. L'invasione del Paraguay iniziò risalendo il corso del fiume Paraguay, a partire dal Passo della Patria. The invasion of Paraguay began by ascending the course of the Paraguay River, starting from Passo da Pátria. L'invasion du Paraguay a commencé en remontant le cours du fleuve Paraguay, à partir du Passo da Pátria. Sob o comando do general Manuel Luís Osório, e com o auxílio da esquadra imperial, transpuseram o rio Paraná, em 16 de abril de 1866, e conquistaram posição em território inimigo, em Passo da Pátria, uma semana depois. under|the|command|of the|general|Manuel|Luís|Osório|and|with|the|assistance|of the|fleet|imperial|they crossed|the|river|Paraná|on|of|April|of|and|they conquered|position|in|territory|enemy|in|Pass|of the|Homeland|a|week|later Bajo|el|mando|del|general|Manuel|Luís|Osório|y|con|la|ayuda|de la|escuadra|imperial|cruzaron|el|río|Paraná|el|de|abril|de|y|conquistaron|posición|en|territorio|enemigo|en|Paso|de la|Patria|una|semana|después sous|le|commandement|du|général|Manuel|Luís|Osório|et|avec|l'|aide|de la|flotte|impériale|ils ont traversé|le|fleuve|Paraná|le|d'|avril|de|et|ils ont conquis|position|sur|territoire|ennemi|à|Paso|de la|Patrie|une|semaine|après 在||指挥|||曼努埃尔|路易斯|奥索里奥||||帮助||舰队|帝国|渡过|||巴拉那|在||四月|||征服|位置||敌方领土|敌方||||帕特里亚|||之后 Sotto|il|comando|del|generale|Manuel|Luís|Osório|e|con|la|assistenza|della|flotta|imperiale|attraversarono|il|fiume|Paraná|il|di|aprile|di|e|conquistarono|posizione|in|territorio|nemico|in|Passo|della|Patria|una|settimana|dopo Bajo el mando del general Manuel Luís Osório, y con la ayuda de la escuadra imperial, cruzaron el río Paraná, el 16 de abril de 1866, y conquistaron una posición en territorio enemigo, en Paso de la Patria, una semana después. Sotto il comando del generale Manuel Luís Osório, e con l'aiuto della flotta imperiale, attraversarono il fiume Paraná, il 16 aprile 1866, e conquistarono una posizione in territorio nemico, al Passo della Patria, una settimana dopo. Under the command of General Manuel Luís Osório, and with the assistance of the imperial fleet, they crossed the Paraná River on April 16, 1866, and secured a position in enemy territory at Passo da Pátria, a week later. Sous le commandement du général Manuel Luís Osório, et avec l'aide de l'escadre impériale, ils ont franchi le fleuve Paraná, le 16 avril 1866, et ont conquis une position sur le territoire ennemi, à Passo da Pátria, une semaine plus tard. De abril de 1866 a julho de 1868, as operações militares concentraram-se na confluência dos rios Paraguai e Paraná, onde estavam os principais pontos fortificados dos paraguaios. from|April|of|to|July|of|the|operations|military|were concentrated||on the|confluence|of the|rivers|Paraguay|and|Paraná|where|were|the|main|points|fortified|of the|Paraguayans De|abril|de|a|julio|de|las|operaciones|militares|||en|confluencia|de los|ríos|Paraguay|y|Paraná|donde|estaban|los|principales|puntos|fortificados|de los|paraguayos de|avril|de|à|juillet|de|les|opérations|militaires|||à la|confluence|des|rivières|Paraguay|et|Paraná|où|étaient|les|principaux|points|fortifiés|des|Paraguayens ||||七月|||行动|军事行动|集中|||交汇处||河流||||那里|是|||点|防御工事|| Di|aprile|di|a|luglio|di|le|operazioni|militari|||nella|confluenza|dei|fiumi|Paraguay|e|Paraná|dove|erano|i|principali|punti|fortificati|dei|paraguayani De abril de 1866 a julio de 1868, las operaciones militares se concentraron en la confluencia de los ríos Paraguay y Paraná, donde estaban los principales puntos fortificados de los paraguayos. Da aprile 1866 a luglio 1868, le operazioni militari si concentrarono nella confluenza dei fiumi Paraguay e Paraná, dove si trovavano i principali punti fortificati dei paraguayani. From April 1866 to July 1868, military operations focused on the confluence of the Paraguay and Paraná rivers, where the main fortified points of the Paraguayans were located. D'avril 1866 à juillet 1868, les opérations militaires se sont concentrées à la confluence des rivières Paraguay et Paraná, où se trouvaient les principaux points fortifiés des Paraguayens. Durante mais de dois anos o avanço dos invasores foi bloqueado naquela região, apesar das primeiras vitórias da Tríplice Aliança. during|more|than|two|years|the|advance|of the|invaders|was|blocked|in that|region|despite|of the|first|victories|of the|Triple|Alliance Durante|más|de|dos|años|el|avance|de los|invasores|fue|bloqueado|en esa|región|a pesar|de las|primeras|victorias|de la|Triple|Alianza pendant|plus|de|deux|ans|l'|avancée|des|envahisseurs|a été|bloquée|dans cette|région|malgré|des|premières|victoires|de la|Triplie|Alliance 在||||||进展||入侵者||阻止|在那个||尽管||第一次|||三国|同盟 Durante|più|di|due|anni|il|avanzamento|degli|invasori|è stato|bloccato|in quella|regione|nonostante|delle|prime|vittorie|della|Triplice|Alleanza Durante más de dos años el avance de los invasores fue bloqueado en esa región, a pesar de las primeras victorias de la Triple Alianza. Per oltre due anni l'avanzata degli invasori è stata bloccata in quella regione, nonostante le prime vittorie della Triplice Alleanza. For more than two years, the advance of the invaders was blocked in that region, despite the initial victories of the Triple Alliance. Pendant plus de deux ans, l'avancée des envahisseurs a été bloquée dans cette région, malgré les premières victoires de la Triple Alliance.

A primeira posição a ser tomada foi a Fortaleza de Itapiru. the|first|position|to|be|taken|was|the|Fortress|of|Itapiru La|primera|posición|a|ser|tomada|fue|la|Fortaleza|de|Itapiru la|première|position|à|être|prise|a été|la|forteresse|d'|Itapiru |||||采取|||||伊塔皮鲁 La|prima|posizione|da|essere|presa|fu|la|Fortezza|di|Itapiru La primera posición a ser tomada fue la Fortaleza de Itapiru. La prima posizione da prendere è stata la Fortezza di Itapiru. The first position to be taken was the Fortress of Itapiru. La première position à être prise fut la forteresse d'Itapiru. Após a batalha do Passo da Pátria e a do Estero Bellaco (2 de Maio), as forças aliadas acamparam nos pântanos de Tuiuti, em 20 de maio, onde sofreram um ataque paraguaio quatro dias depois. after|the|battle|of the|Pass|of the|Homeland|and|the|of the|Estuary|Bellaco|of|May|the|forces|allied|camped|in the|swamps|of|Tuiuti|on|of|May|where|they suffered|an|attack|Paraguayan|four|days|later Después de|la|batalla|del|Paso|de|Patria|y|la|del|Estero|Bellaco|de|Mayo|las|fuerzas|aliadas|acamparon|en los|pantanos|de|Tuiuti|en|de|mayo|donde|sufrieron|un|ataque|paraguayo|cuatro|días|después après|la|bataille|du|Pas|de la|Patrie|et|la|du|Estero|Bellaco|de|mai|les|forces|alliées|ont campé|dans les|marais|de|Tuiuti|le|de|mai|où|elles ont subi|une|attaque|paraguayenne|quatre|jours|après ||战斗||||||||埃斯特罗|贝拉科||五月||||||沼泽||图尤提|||||遭受||攻击|巴拉圭的||| Dopo|la|battaglia|del|Passo|della|Patria|e|la|del|Estero|Bellaco|di|Maggio|le|forze|alleate|accamparono|nei|pantani|di|Tuiuti|il|di|maggio|dove|subirono|un|attacco|paraguaiano|quattro|giorni|dopo Después de la batalla del Paso de la Patria y la del Estero Bellaco (2 de mayo), las fuerzas aliadas acamparon en los pantanos de Tuiuti, el 20 de mayo, donde sufrieron un ataque paraguayo cuatro días después. Dopo la battaglia del Passo della Patria e quella dell'Estero Bellaco (2 maggio), le forze alleate si accamparono nelle paludi di Tuiuti, il 20 maggio, dove subirono un attacco paraguaiano quattro giorni dopo. After the battle of Passo da Pátria and the battle of Estero Bellaco (May 2), the allied forces camped in the swamps of Tuiuti on May 20, where they suffered a Paraguayan attack four days later. Après la bataille du Passo da Pátria et celle de l'Estero Bellaco (2 mai), les forces alliées ont campé dans les marais de Tuiuti, le 20 mai, où elles ont subi une attaque paraguayenne quatre jours plus tard. A primeira batalha de Tuiuti, a maior batalha campal da história da América do Sul e uma das mais importantes e sangrentas do conflito, foi vencida pelos aliados em 24 de Maio de 1866 e deixou um saldo de 10.000 mortos. the|first|battle|of|Tuiuti|the|largest|battle|field|in the|history|of|America|of|South|and|one|of the|most|important|and|bloody|of the|conflict|was|won|by the|allies|on|of|May|of|and|left|a|toll|of|dead La|primera|batalla|de|Tuiuti|la|mayor|batalla|campal|de|historia|de|América|del|Sur|y|una|de las|más|importantes|y|sangrientas|del|conflicto|fue|vencida|por los|aliados|el|de|Mayo|de|y|dejó|un|saldo|de|muertos la|première|bataille|de|Tuiuti|la|plus grande|bataille|de camp|de la|histoire|de la|Amérique|du|Sud|et|une|des|plus|importantes|et|sanglantes|du|conflit|fut|gagnée|par les|alliés|le|de|mai|de|et|laissa|un|bilan|de|morts ||||||最大的||野战|||||||||||||血腥的||||胜利|||||五月||||||| La|prima|battaglia|di|Tuiuti|la|maggiore|battaglia|campale|della|storia|di|America|del|Sud|e|una|delle|più|importanti|e|sanguinose|del|conflitto|fu|vinta|dagli|alleati|il|di|Maggio|del|e|lasciò|un|saldo|di|morti La primera batalla de Tuiuti, la mayor batalla campal de la historia de América del Sur y una de las más importantes y sangrientas del conflicto, fue ganada por los aliados el 24 de mayo de 1866 y dejó un saldo de 10.000 muertos. La prima battaglia di Tuiuti, la più grande battaglia campale della storia del Sud America e una delle più importanti e sanguinose del conflitto, fu vinta dagli alleati il 24 maggio 1866 e lasciò un bilancio di 10.000 morti. The first battle of Tuiuti, the largest battlefield in the history of South America and one of the most important and bloodiest of the conflict, was won by the allies on May 24, 1866, and resulted in 10,000 dead. La première bataille de Tuiuti, la plus grande bataille de l'histoire de l'Amérique du Sud et l'une des plus importantes et sanglantes du conflit, a été remportée par les alliés le 24 mai 1866 et a laissé un bilan de 10 000 morts.

Por motivos de saúde, em julho de 1866 Osório passou o comando do 1 °Corpo de Exército brasileiro ao general Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. for|reasons|of|health|in|July|of|Osório|he passed|the|command|of the|Corps|of|Army|Brazilian|to the|general|Polidoro|of the|Fonseca|Quintanilha|Jordão Por|motivos|de|salud|en|julio|de|Osório|pasó|el|mando|del|Cuerpo|de|Ejército|brasileño|al|general|Polidoro|de|Fonseca|Quintanilha|Jordão pour|raisons|de|santé|en|juillet|de|Osório|passa|le|commandement|du|1er Corps|d'|Armée|brésilien|au|général|Polidoro|de la|Fonseca|Quintanilha|Jordão |健康原因||健康||七月|||交给||||军团||军队|巴西|||波利多||丰塞卡|昆塔尼利|乔尔当 Per|motivi|di|salute|in|luglio|di|Osório|passò|il|comando|del|°Corpo|di|Esercito|brasiliano|al|generale|Polidoro|da|Fonseca|Quintanilha|Jordão Por motivos de salud, en julio de 1866 Osório pasó el mando del 1 °Cuerpo de Ejército brasileño al general Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. Per motivi di salute, a luglio del 1866 Osório passò il comando del 1° Corpo d'Esercito brasiliano al generale Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. For health reasons, in July 1866, Osório passed command of the 1st Brazilian Army Corps to General Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. Pour des raisons de santé, en juillet 1866, Osório a passé le commandement du 1er Corps d'Armée brésilien au général Polidoro da Fonseca Quintanilha Jordão. Na mesma época, chegava ao teatro de operações o 2 °Corpo de Exército, trazido do Rio Grande do Sul pelo barão de Porto Alegre (10.000 homens). at the|same|time|was arriving|at the|theater|of|operations|the|Corps|of|Army|brought|from the|River|Grande|from the|South|by the|baron|of|Porto|Alegre|men En|misma|época|llegaba|al|teatro|de|operaciones|el|Cuerpo|de|Ejército|traído|de|Río|Grande|de|Sur|por|barón|de|Porto|Alegre|hombres) à la|même|époque|arrivait|au|théâtre|d'|opérations|le|2e Corps|d'|Armée|amené|du|Rio|Grande|du|Sud|par le|baron|de|Porto|Alegre|hommes ||时期|到达||剧院|||||||带来|||||||巴伦|||阿雷格里| Nella|stessa|epoca|arrivava|al|teatro|di|operazioni|il|°Corpo|di|Esercito|portato|dal|Rio|Grande|del|Sud|dal|barone|di|Porto|Alegre|uomini) En la misma época, llegaba al teatro de operaciones el 2 °Cuerpo de Ejército, traído de Río Grande del Sur por el barón de Porto Alegre (10.000 hombres). Nello stesso periodo, arrivava al teatro delle operazioni il 2° Corpo d'Esercito, portato dal Rio Grande do Sul dal barone di Porto Alegre (10.000 uomini). At the same time, the 2nd Army Corps arrived at the theater of operations, brought from Rio Grande do Sul by the Baron of Porto Alegre (10,000 men). À la même époque, le 2e Corps d'Armée arrivait sur le théâtre des opérations, amené du Rio Grande do Sul par le baron de Porto Alegre (10 000 hommes).

O caminho para Humaitá não fora desimpedido. El|camino|hacia|Humaitá|no|fue|desimpedido le|chemin|vers|Humaitá|ne|fut|dégagé the|path|to|Humaitá|not|was|cleared Il|cammino|per|Humaitá|non|era|sgomberato El camino hacia Humaitá no estaba despejado. Il cammino per Humaitá non era libero. The path to Humaitá was not clear. Le chemin vers Humaitá n'était pas dégagé. O comandante Mitre aproveitou as reservas de dez mil homens trazidos pelo barão de Porto Alegre e decidiu atacar as baterias do Forte de Curuzú e do Forte de Curupaiti, que guarneciam a direita da posição de Humaitá, às margens do rio Paraguai. El|comandante|Mitre|aprovechó|las|reservas|de|diez|mil|hombres|traídos|por el|barón|de|Porto|Alegre|y|decidió|atacar|las|baterías|del|Fuerte|de|Curuzú|y|del|Fuerte|de|Curupaiti|que|guarnecían|la|derecha|de la|posición|de|Humaitá|a las|orillas|del|río|Paraguay le|commandant|Mitre|il a profité|les|réserves|de|dix|mille|hommes|amenés|par le|baron|de|Porto|Alegre|et|il a décidé|d'attaquer|les|batteries|du|fort|de|Curuzú|et|du|fort|de|Curupaiti|qui|elles gardaient|la|droite|de la|position|de|Humaitá|sur les|rives|du|fleuve|Paraguay the|commander|Mitre|took advantage of|the|reserves|of|ten|thousand|men|brought|by the|baron|of|Porto|Alegre|and|decided|to attack|the|batteries|of the|Fort|of|Curuzú|and|of the|Fort|of|Curupaiti|that|guarded|the|right|of the|position|of|Humaitá|at the|banks|of the|river|Paraguay Il|comandante|Mitre|approfittò|le|riserve|di|diecimila|mila|uomini|portati|dal|barone|di|Porto|Alegre|e|decise|attaccare|le|batterie|del|Forte|di|Curuzú|e|del|Forte|di|Curupaiti|che|guarnivano|la|destra|della|posizione|di|Humaitá|sulle|rive|del|fiume|Paraguay El comandante Mitre aprovechó las reservas de diez mil hombres traídos por el barón de Porto Alegre y decidió atacar las baterías del Fuerte de Curuzú y del Fuerte de Curupaiti, que guarnecían la derecha de la posición de Humaitá, a orillas del río Paraguay. Il comandante Mitre approfittò delle riserve di diecimila uomini portate dal barone di Porto Alegre e decise di attaccare le batterie del Forte di Curuzú e del Forte di Curupaiti, che difendevano il lato destro della posizione di Humaitá, sulle rive del fiume Paraguay. Commander Mitre took advantage of the reserves of ten thousand men brought by Baron of Porto Alegre and decided to attack the batteries of Fort Curuzú and Fort Curupaiti, which guarded the right of the position of Humaitá, on the banks of the Paraguay River. Le commandant Mitre a profité des réserves de dix mille hommes amenés par le baron de Porto Alegre et a décidé d'attaquer les batteries du Fort de Curuzú et du Fort de Curupaiti, qui défendaient le flanc droit de la position de Humaitá, sur les rives du fleuve Paraguay. A bateria de Curuzu foi conquistada em 3 de setembro pelo barão de Porto Alegre. La|batería|de|Curuzú|fue|conquistada|el|de|septiembre|por|barón|de|Porto|Alegre la|batterie|de|Curuzu|elle a été|conquise|le|de|septembre|par le|baron|de|Porto|Alegre the|battery|of|Curuzu|was|conquered|on|of|September|by the|baron|of|Porto|Alegre La|batteria|di|Curuzu|fu|conquistata|il|di|settembre|dal|barone|di|Porto|Alegre La batería de Curuzú fue conquistada el 3 de septiembre por el barón de Porto Alegre. La batteria di Curuzu fu conquistata il 3 settembre dal barone di Porto Alegre. The Curuzu battery was captured on September 3 by the Baron of Porto Alegre. La batterie de Curuzu a été conquise le 3 septembre par le baron de Porto Alegre. Não se obteve, porém, o mesmo êxito em Curupaiti, que resistiu ao ataque de 20 mil argentinos e brasileiros, guiados por Mitre e Porto Alegre, com apoio da esquadra do almirante Tamandaré. No|se|obtuvo|sin embargo|el|mismo|éxito|en|Curupaiti|que|resistió|al|ataque|de|mil|argentinos|y|brasileños|guiados|por|Mitre|y|Porto|Alegre|con|apoyo|de la|escuadra|del|almirante|Tamandaré nepas|on|on a obtenu|cependant|le|même|succès|à|Curupaiti|qui|elle a résisté|à l'|attaque|de|mille|argentins|et|brésiliens|guidés|par|Mitre|et|Porto|Alegre|avec|soutien|de la|flotte|de l'|amiral|Tamandaré not|reflexive pronoun|obtained|however|the|same|success|in|Curupaiti|that|resisted|to the|attack|of|thousand|Argentines|and|Brazilians|led|by|Mitre|and|Porto|Alegre|with|support|of the|fleet|of the|admiral|Tamandaré Non|si|ottenne|però|lo|stesso|successo|a|Curupaiti|che|resistette|all'attacco|attacco|di|mila|argentini|e|brasiliani|guidati|da|Mitre|e|Porto|Alegre|con|supporto|della|flotta|dell'|ammiraglio|Tamandaré Sin embargo, no se obtuvo el mismo éxito en Curupaiti, que resistió el ataque de 20 mil argentinos y brasileños, guiados por Mitre y Porto Alegre, con el apoyo de la escuadra del almirante Tamandaré. Non si ottenne, però, lo stesso successo a Curupaiti, che resistette all'attacco di 20.000 argentini e brasiliani, guidati da Mitre e Porto Alegre, con il supporto della flotta dell'ammiraglio Tamandaré. However, the same success was not achieved at Curupaiti, which resisted the attack of 20 thousand Argentines and Brazilians, led by Mitre and Porto Alegre, with the support of Admiral Tamandaré's fleet. Cependant, le même succès n'a pas été obtenu à Curupaiti, qui a résisté à l'attaque de 20 000 Argentins et Brésiliens, dirigés par Mitre et Porto Alegre, avec le soutien de l'escadre de l'amiral Tamandaré. Em 22 de setembro, os aliados foram dizimados pelo inimigo: quase cinco mil homens morreram em poucas horas, na única vitória defensiva paraguaia em toda campanha. En|de|septiembre|los|aliados|fueron|diezmados|por el|enemigo|casi|cinco|mil|hombres|murieron|en|pocas|horas|en la|única|victoria|defensiva|paraguaya|en|toda|campaña le|de|septembre|les|alliés|ils ont été|décimés|par le|ennemi|presque|cinq|mille|hommes|ils sont morts|en|peu de|heures|dans la|unique|victoire|défensive|paraguayenne|dans|toute|campagne on|of|September|the|allies|were|decimated|by the|enemy|almost|five|thousand|men|died|in|few|hours|in the|only|victory|defensive|Paraguayan|in|entire|campaign Il|di|settembre|gli|alleati|furono|decimati|dal|nemico|quasi|cinque|mila|uomini|morirono|in|poche|ore|nella|unica|vittoria|difensiva|paraguayana|in|tutta|campagna El 22 de septiembre, los aliados fueron diezmados por el enemigo: casi cinco mil hombres murieron en pocas horas, en la única victoria defensiva paraguaya en toda la campaña. Il 22 settembre, gli alleati furono decimati dal nemico: quasi cinquemila uomini morirono in poche ore, nella sola vittoria difensiva paraguayana di tutta la campagna. On September 22, the allies were decimated by the enemy: almost five thousand men died in a few hours, in the only Paraguayan defensive victory of the entire campaign. Le 22 septembre, les alliés ont été décimés par l'ennemi : près de cinq mille hommes sont morts en quelques heures, lors de la seule victoire défensive paraguayenne de toute la campagne. Este ataque fracassado criou uma crise de comando e deteve o avanço dos aliados. Este|ataque|fallido|creó|una|crisis|de|mando|y|detuvo|el|avance|de los|aliados cette|attaque|échouée|a créé|une|crise|de|commandement|et|a arrêté|l'|avancée|des|alliés this|attack|failed|created|a|crisis|of|command|and|halted|the|advance|of the|allies Questo|attacco|fallito|creò|una|crisi|di|comando|e|fermò|l'|avanzata|degli|alleati Este ataque fallido creó una crisis de mando y detuvo el avance de los aliados. Questo attacco fallito creò una crisi di comando e fermò l'avanzata degli alleati. This failed attack created a command crisis and halted the advance of the allies. Cette attaque ratée a créé une crise de commandement et a arrêté l'avancée des alliés.

Nessa fase da guerra, destacaram-se muitos militares brasileiros. En esta|fase|de la|guerra|||muchos|militares|brasileños à cette|phase|de la|guerre|||nombreux|militaires|brésiliens in that|phase|of the|war|stood out||many|military|Brazilians In questa|fase|della|guerra|||molti|militari|brasiliani En esta fase de la guerra, se destacaron muchos militares brasileños. In questa fase della guerra, si distinsero molti militari brasiliani. At this stage of the war, many Brazilian military leaders stood out. À ce stade de la guerre, de nombreux militaires brésiliens se sont distingués. Entre eles, os heróis de Tuiuti: o general José Luís Mena Barreto, o brigadeiro Antônio de Sampaio, patrono da arma de infantaria do Exército brasileiro, o tenente-coronel Emílio Luís Mallet, patrono da artilharia e o próprio Osório, patrono da cavalaria, além do tenente-coronel João Carlos de Vilagrã Cabrita, patrono da arma de engenharia, morto em Itapiru. Entre|ellos|los|héroes|de|Tuiuti|el|general|José|Luis|Mena|Barreto|el|brigadier|Antonio|de|Sampaio|patrono|de|arma|de|infantería|del|Ejército|brasileño|el|||Emilio|Luis|Mallet|patrono|de|artillería|y|el|propio|Osorio|patrono|de|caballería|además|del|||João|Carlos|de|Vilagrã|Cabrita|patrono|de|arma|de|ingeniería|muerto|en|Itapiru parmi|eux|les|héros|de|Tuiuti|le|général|José|Luís|Mena|Barreto|le|brigadier|Antônio|de|Sampaio|patron|de l'|arme|d'|infanterie|de l'|armée|brésilienne|le|||Emílio|Luís|Mallet|patron|de l'|artillerie|et|le|propre|Osório|patron|de la|cavalerie|en plus|du|||João|Carlos|de|Vilagrã|Cabrita|patron|de l'|arme|d'|génie|mort|à|Itapiru among|them|the|heroes|of|Tuiuti|the|general|José|Luís|Mena|Barreto|the|brigadier|Antônio|of|Sampaio|patron|of the|branch|of|infantry|of the|Army|Brazilian|the|||Emílio|Luís|Mallet|patron|of the|artillery|and|the|own|Osório|patron|of the|cavalry|besides|of the|||João|Carlos|of|Vilagrã|Cabrita|patron|of the|branch|of|engineering|killed|in|Itapiru Tra|di|i|eroi|di|Tuiuti|il|generale|José|Luís|Mena|Barreto|il|brigadiere|Antônio|di|Sampaio|patrono|dell'|arma|di|fanteria|dell'|Esercito|brasiliano|il|||Emílio|Luís|Mallet|patrono|dell'|artiglieria|e|il|proprio|Osório|patrono|dell'|cavalleria|oltre|dell'|||João|Carlos|di|Vilagrã|Cabrita|patrono|dell'|arma|di|ingegneria|morto|a|Itapiru Entre ellos, los héroes de Tuiuti: el general José Luís Mena Barreto, el brigadier Antônio de Sampaio, patrón del arma de infantería del Ejército brasileño, el teniente coronel Emílio Luís Mallet, patrón de la artillería y el propio Osório, patrón de la caballería, además del teniente coronel João Carlos de Vilagrã Cabrita, patrón del arma de ingeniería, muerto en Itapiru. Tra di loro, gli eroi di Tuiuti: il generale José Luís Mena Barreto, il brigadiere Antônio de Sampaio, patrono dell'arma di fanteria dell'Esercito brasiliano, il tenente colonnello Emílio Luís Mallet, patrono dell'artiglieria e lo stesso Osório, patrono della cavalleria, oltre al tenente colonnello João Carlos de Vilagrã Cabrita, patrono dell'arma di ingegneria, morto a Itapiru. Among them, the heroes of Tuiuti: General José Luís Mena Barreto, Brigadier Antônio de Sampaio, patron of the infantry branch of the Brazilian Army, Lieutenant Colonel Emílio Luís Mallet, patron of the artillery, and Osório himself, patron of the cavalry, in addition to Lieutenant Colonel João Carlos de Vilagrã Cabrita, patron of the engineering branch, who was killed in Itapiru. Parmi eux, les héros de Tuiuti : le général José Luís Mena Barreto, le brigadier Antônio de Sampaio, patron de l'infanterie de l'armée brésilienne, le lieutenant-colonel Emílio Luís Mallet, patron de l'artillerie, et le propre Osório, patron de la cavalerie, ainsi que le lieutenant-colonel João Carlos de Vilagrã Cabrita, patron de l'ingénierie, mort à Itapiru.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.75 SENT_CWT:AFkKFwvL=13.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.12 es:AFkKFwvL it:AFkKFwvL en:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=454 err=2.64%)