Make A Social Introduction -- Michele Vivas
|||||Вивас
faire|une|sociale|introduction|Michele|Vivas
Make|a||introduction|Michele|Vivas
Machen|Eine|Soziale|Einführung|Michele|Vivas
Fai|una|sociale|introduzione|Michele|Vivas
göra|en|social|introduktion|Michele|Vivas
使|一个|社交|介绍|米歇尔|维瓦斯
zrobić|A|społeczny|wprowadzenie|Michele|Vivas
hacer|una|social|introducción|Michele|Vivas
Make A Social Introduction -- Michele Vivas
社会的な紹介をする--ミシェール・ヴィヴァス
소셜 소개 만들기 - Michele Vivas
Сделайте социальное представление - Мишель Вивас
Mach eine soziale Vorstellung -- Michele Vivas
Fai una presentazione sociale -- Michele Vivas
Haz una introducción social -- Michele Vivas
Gör en social introduktion -- Michele Vivas
Faites une introduction sociale -- Michele Vivas
进行社交介绍 -- Michele Vivas
Zrób społeczne wprowadzenie -- Michele Vivas
Ah, quando eu estou numa situação onde há apresentações, se eu estou entre pessoas conhecidas, entre amigos, e eu quero apresentar alguém que esteja comigo, eu simplesmente falo o nome, né?
|||||ситуация|||презентации|||||||между|||||представить|кого-то||будет|||||||
ah|quand|je|suis|dans une|situation|où|il y a|présentations|si|je|suis|parmi|personnes|connues|parmi|amis|et|je|veux|présenter|quelqu'un|qui|soit|avec moi|je|simplement|dis|le|nom|hein
Oh|when||"I am"|"in a"|situation|where|there are|introductions|if I am||am|among|people|"familiar people"|"among"||||"I want to"|introduce|someone|that|"who is"|with me||simply|say|the|name|right?
Ah|wenn|ich|bin|in einer|Situation|wo|es gibt|Präsentationen|wenn|ich|bin|unter|Menschen|bekannt|unter|Freunden|und|ich|will|vorstellen|jemand|der|ist|bei mir|ich|einfach|sage|den|Namen|oder
Ah|quando|io|sono|in una|situazione|dove|ci sono|presentazioni|se|io|sono|tra|persone|conosciute|tra|amici|e|io|voglio|presentare|qualcuno|che|sia|con me|io|semplicemente|dico|il|nome|vero
ah|när|jag|är|i en|situation|där|det finns|presentationer|om|jag|är|bland|människor|bekanta|bland|vänner|och|jag|vill|presentera|någon|som|är|med mig|jag|helt enkelt|säger|namnet||eller hur
啊|当|我|在|一个|情况|在那里|有|介绍|如果|我|在|在之间|人|熟悉的|在之间|朋友|和|我|想要|介绍|某人|那个|在|我身边|我|只是|说|这个|名字|对吧
ah|kiedy|ja|jestem|w|sytuacji|gdzie|są|prezentacje|jeśli|ja|jestem|wśród|ludzi|znanych|wśród|przyjaciół|i|ja|chcę|przedstawić|kogoś|kto|jest|ze mną|ja|po prostu|mówię|to|imię|prawda
ah|cuando|yo|estoy|en una|situación|donde|hay|presentaciones|si|yo|estoy|entre|personas|conocidas|entre|amigos|y|yo|quiero|presentar|a alguien|que|esté|conmigo|yo|simplemente|digo|el|nombre|¿verdad
Ah, when I'm in a situation where there are introductions, if I'm with people I know, with friends, and I want to introduce someone who's with me, I just say their name, right?
ああ、公演がある状況で、知り合い同士や友達同士で、一緒にいる人を紹介したい場合、名前を言うだけですよね?
А, когда я нахожусь в ситуации, когда нужно представиться, если я нахожусь среди знакомых людей, среди друзей, и я хочу представить кого-то, кто со мной, я просто называю его имя, правильно?
Ah, wenn ich in einer Situation bin, in der es Vorstellungen gibt, wenn ich unter Bekannten, unter Freunden bin, und ich möchte jemanden vorstellen, der bei mir ist, sage ich einfach den Namen, oder?
Ah, quando mi trovo in una situazione in cui ci sono presentazioni, se sono tra persone conosciute, tra amici, e voglio presentare qualcuno che è con me, dico semplicemente il nome, giusto?
Ah, cuando estoy en una situación donde hay presentaciones, si estoy entre personas conocidas, entre amigos, y quiero presentar a alguien que está conmigo, simplemente digo el nombre, ¿verdad?
Ah, när jag är i en situation där det finns presentationer, om jag är bland bekanta, bland vänner, och jag vill presentera någon som är med mig, så säger jag helt enkelt namnet, eller hur?
Ah, quand je suis dans une situation où il y a des présentations, si je suis entre des personnes connues, entre amis, et que je veux présenter quelqu'un qui est avec moi, je dis simplement le nom, n'est-ce pas ?
啊,当我处于需要介绍的场合时,如果我在熟人、朋友之间,我想介绍和我在一起的人,我就直接说出名字,对吧?
Ah, kiedy jestem w sytuacji, gdzie są przedstawienia, jeśli jestem wśród znanych osób, wśród przyjaciół, i chcę przedstawić kogoś, kto jest ze mną, po prostu mówię imię, prawda?
Quando eu estou com um grupo de amigos e eu estou acompanhada de alguém, eu apresento esse alguém só pelo nome: “Aqui, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila”, e não necessariamente: “Este é o Marcos, este é o Vinícius, esta é a Priscila”, só falo o nome.
|||||||||||в сопровождении||||представляю||||||||||Винициус|Андрея|Присцилла|||не обязательно||||||||||||||||
quand|je|suis|avec|un|groupe|de|amis|et|je|suis|accompagnée|de|quelqu'un|je|présente|ce|quelqu'un|seulement|par le|nom|ici|ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|et|pas|nécessairement|celui|est|le|Marcos|celui|est|le|Vinícius|celle|||Priscila|seulement|dis|le|nom
When||am|with||group of friends|of||||am with|with someone|of|someone||introduce|this|someone|just|by the|name||uh|Marcos||Vinícius|Andréia|Priscila|and|not|not necessarily|This is|is|the||this is|||Vinícius|this is|||Priscila|just|I speak||name
Wenn|ich|bin|mit|einer|Gruppe|von|Freunden|und|ich||||jemand|||||nur|nach|Namen|Hier|ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|und|nicht|notwendigerweise|Dies|ist|der|Marcos|dieser|ist|der|Vinícius|diese|ist|die|Priscila|nur|sage|den|Namen
Quando|io|sono|con|un|gruppo|di|amici|e|io||||qualcuno|||||solo|per|nome|Qui|ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|e|non|necessariamente|Questo|è|il|Marcos|questo|è|il|Vinícius|questa|è|la|Priscila|solo|dico|il|nome
när|jag|är|med|en|grupp|av|vänner|och|jag|är|i sällskap|av|någon|jag|presenterar|den|någon|bara|genom|namn|här|ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|och|inte|nödvändigtvis|detta|är|namnet|Marcos|detta|är|namnet|Vinícius|detta|||Priscila||säger|namnet|
当|我|在|和|一|群体|的|朋友|和|我|在|陪伴|和|某人|我|介绍|这个|某人|只是|通过|名字|这里|啊|马尔科斯|啊|维尼修斯|安德烈亚|普里西拉|和|不|一定|这个|是|这个|马尔科斯|这个|是|这个|维尼修斯|这个|是|这个|普里西拉|只是|说|这个|名字
kiedy|ja|jestem|z|grupą||przyjaciół||i|ja|jestem|w towarzystwie|z|kogoś|ja|przedstawiam|tego|kogoś|tylko|po|imieniu|tutaj|ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|i|nie|koniecznie|to|jest|Marcos||to|jest|Vinícius||to||Priscila||tylko|mówię|to|imię
|||||||||||誰かと一緒に|||||||||||||||||||||||||||||||||||
cuando|yo|estoy|con|un|grupo|de|amigos|y|yo|estoy|acompañada|de|alguien|yo|presento|ese|alguien|solo|por|nombre||ah|Marcos|ah|Vinícius|Andréia|Priscila|y|no|necesariamente|este|es|el|Marcos|este|es|el|Vinícius|esta|es|la|Priscila|solo|digo|el|nombre
When I'm with a group of friends and I'm accompanied by someone, I introduce them just by name: "Here, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila", and not necessarily: "This is Marcos, this is Vinícius, this is Priscila", I just say their name.
私が友人のグループと一緒にいて、誰かと一緒にいるとき、私はその人を「ここ、ああ、マルコス、ああ、ヴィニシウス、アンドレア、プリシラ」という名前で紹介します。必ずしもこれはマルコスではありません。それはビニシウス、これはプリシラです」、名前だけを話します。
Wenn ich mit einer Gruppe von Freunden bin und ich jemanden dabei habe, stelle ich diese Person nur mit dem Namen vor: „Hier, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila“, und nicht unbedingt: „Das ist der Marcos, das ist der Vinícius, das ist die Priscila“, ich sage einfach den Namen.
Quando sono con un gruppo di amici e sono accompagnata da qualcuno, presento quella persona solo con il nome: “Ecco, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila”, e non necessariamente: “Questo è Marcos, questo è Vinícius, questa è Priscila”, dico solo il nome.
Cuando estoy con un grupo de amigos y estoy acompañada de alguien, presento a esa persona solo por el nombre: “Aquí, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila”, y no necesariamente: “Este es Marcos, este es Vinícius, esta es Priscila”, solo digo el nombre.
När jag är med en grupp vänner och jag är i sällskap med någon, presenterar jag den personen bara med namnet: "Här, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila", och inte nödvändigtvis: "Det här är Marcos, det här är Vinícius, det här är Priscila", jag säger bara namnet.
Quand je suis avec un groupe d'amis et que je suis accompagnée de quelqu'un, je présente cette personne juste par le nom : “Voici, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila”, et pas nécessairement : “Voici Marcos, voici Vinícius, voici Priscila”, je dis juste le nom.
当我和一群朋友在一起,身边有一个人时,我只用名字来介绍这个人:“这是,啊,马尔科斯,啊,维尼修斯,安德烈亚,普里西拉”,而不一定是:“这是马尔科斯,这是维尼修斯,这是普里西拉”,我只说名字。
Kiedy jestem z grupą przyjaciół i towarzyszy mi ktoś, przedstawiam tę osobę tylko po imieniu: "Oto, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila", a niekoniecznie: "To jest Marcos, to jest Vinícius, to jest Priscila", po prostu mówię imię.
Mas se eu estou em uma situação mais formal, por exemplo eu quero apresentar à minha diretora do trabalho uma candidata a um posto de trabalho na mesma empresa, e daí eu me dirijo à diretora falando: “Bom, essa é Andréia Silva, uma amiga que trabalha... que estuda comigo e gostaria de conversar com você.” Então, quando eu tenho uma situação mais formal, eu procuro não simplesmente usar só os primeiros nomes e sim o sobrenome ou então “Senhor, este é a senho... esta é a senhora Andréia” e não só o nome simplesmente.
||||||ситуация||||например||||||директор||||кандидат|||должность||||||||||обращаюсь|||||||||||||||||||разговаривать||||||||||||ищу||||только||первые|||да||фамилия|||||||госпожа|||||||||||просто
mais|si|je|suis|dans|une|situation|plus|formelle|par|exemple|je|veux|présenter|à|ma|directrice|de|travail|une|candidate|à|un|poste|de|travail|dans la|même|entreprise|et|alors|je|me|m'adresse|à|directrice|en disant|bon|celle-ci|est|Andréia|Silva|une|amie|qui|travaille|qui|étudie|avec moi|et|j'aimerais|de|parler||vous|alors|quand|je|ai|une|situation|plus|formelle|je|cherche|pas|simplement|utiliser|seulement|les|premiers|noms|et|mais|le|nom de famille|ou|alors|Monsieur|celui|est|la|Madame|celle|est|la|Madame|Andréia|et|pas|seulement|le|nom|simplement
But||||||formal setting||professional setting|for example|for example|||introduce|to the|my|director||workplace|"a"|candidate|to the||job position|||the same|same|company|and|"then"|I|myself|address||director|speaking||this||Andréia Silva|Silva||friend|that|works||studies|with me|and|would like to|of|talk||you|"in that case"|when||I have||||professional setting|I|"I try"||just|use|only|the|first names|last names||and yes||last name|or then||Mr.||||lady||||Mrs.||and||just|||"merely"
Aber|wenn|ich|bin|in|einer|Situation|mehr|formell|zum|Beispiel|ich|will|vorstellen|an die|meine|Direktorin|der|Arbeit|eine|Kandidatin|für|einen|Arbeitsplatz|von|Arbeit|in der|gleichen|Firma|und|dann|ich|mich|wende|an die|Direktorin|sprechend|Gut|das|ist|Andréia|Silva|eine|Freundin|die|arbeitet|die|studiert|mit mir|und|würde gerne|mit|sprechen|mit|Ihnen|Dann|wenn|ich|habe|eine|Situation|mehr|formell|ich|versuche|nicht|einfach|zu verwenden|nur|die|ersten|Vornamen|und|ja|den|Nachnamen|oder|dann|Herr|dieser|ist|die|sen|ist||die|Frau|Andréia|und|nicht|nur|den|Namen|einfach
Ma|se|io|sono|in|una|situazione|più|formale|per|esempio|io|voglio|presentare|alla|mia|direttrice|del|lavoro|una|candidata|a|un|posto|di|lavoro|nella|stessa|azienda|e|quindi|io|mi|rivolgo|alla|direttrice|parlando|Bene|questa|è|Andréia|Silva|una|amica|che|lavora|che|studia|con me|e|vorrebbe|di|parlare|con|lei|Allora|quando|io|ho|una|situazione|più|formale|io|cerco|non|semplicemente|usare|solo|i|primi|nomi|e|sì|il|cognome|o|allora|Signore|questo|è|la|signora|questa|è|la|signora|Andréia|e|non|solo|il|nome|semplicemente
men|om|jag|är|i|en|situation|mer|formell|till exempel|exempel|jag|vill|presentera|till|min|chef|på|arbete|en|kandidat|till|en|tjänst|i|arbete|på|samma|företag|och|då|jag|mig|vänder|till|chefen|säger|bra|detta|är|Andréia|Silva|en|vän|som|arbetar|som|studerar|med mig|och|skulle vilja|att|prata||dig|||jag||||||jag|försöker|||||||||||||||detta||till|fru|detta||till|fru|Andréia||||||
但是|如果|我|在|在|一个|情况|更|正式|例如|例子|我|想要|介绍|给|我的|女主任|在|工作|一个|候选人|一个||职位|在|工作|在|同一|公司|和|然后|我|自己|向说话|给|女主任|说|好|这个|是|安德烈亚|西尔瓦|一个|朋友|她|工作|她|学习|和我|和|想要|和|聊天|和|你|所以|当|我|有|一个|情况|更|正式|我|尝试|不|只是|使用|只是|这些|第一个|名字|和|而是|这个|姓氏|或者|然后|先生|这个|是|这个|女士|这个|是|这个|女士|安德烈亚|和|不|只是|这个|名字|只是
ale|jeśli|ja|jestem|w|sytuacji||bardziej|formalnej|na|przykład|ja|chcę|przedstawić|mojej||dyrektorce|w|pracy|kandydatkę||na|stanowisko||w|pracy|w|tej samej|firmie|i|wtedy|ja|się|zwracam|do|dyrektorce|mówiąc|dobrze|ta|jest|Andréia|Silva|przyjaciółka||która|pracuje|która|studiuje|ze mną|i|chciałabym|z|porozmawiać|z|tobą|więc|kiedy|ja|mam|sytuację||bardziej|formalną|ja|staram się|nie|po prostu|używać|tylko|pierwsze|imiona||i|ale|nazwisko|nazwisko|lub|wtedy|Pan|to|jest|Pani||to||Pani||Andréia|i|nie|tylko|||po prostu
pero|si|yo|estoy|en|una|situación|más|formal|por|ejemplo|yo|quiero|presentar|a la|mi|directora|del|trabajo|una|candidata|a|un|puesto|de|trabajo|en la|misma|empresa|y|entonces|yo|me|dirijo|a la|directora|hablando|bien|esta|es|Andréia|Silva|una|amiga|que|trabaja|que|estudia|conmigo|y|me gustaría|de|conversar||usted|entonces|cuando|yo|tengo|una|situación|más|formal|yo|procuro|no|simplemente|usar|solo|los|primeros|nombres|y|sino|el|apellido|o|entonces|Señor|este|es|la|señora|esta|es|la|señora|Andréia|y|no|solo|el|nombre|simplemente
But if I'm in a more formal situation, for example I want to introduce my work manager to a candidate for a job in the same company, and then I address the manager saying: "Well, this is Andréia Silva, a friend who works... who studies with me and would like to talk to you". So, when I'm in a more formal situation, I try not to just use first names, but the surname, or "Sir, this is Mrs... this is Mrs Andréia" and not just the name.
しかし、より正式な状況にある場合、たとえば、同じ会社の求職者にジョブディレクターを紹介したい場合は、次のように言って、ディレクターに行きます。 「だから私はもっと正式な状況にあるときは、名だけでなく姓を使うようにしています」サー、これは女性です。これは、アンドレイア夫人です」と単に名前だけではありません。
Но если я нахожусь в более формальной ситуации, например, я хочу познакомить своего менеджера по работе с кандидатом на работу в той же компании, то я обращаюсь к менеджеру со словами: "Ну, это Андрея Силва, подруга, которая работает... которая учится со мной и хотела бы поговорить с вами". Поэтому, когда я нахожусь в более формальной ситуации, я стараюсь использовать не только имена, но и фамилии, или "Сэр, это Сенхо... это госпожа Андрея", а не просто имя.
但如果我處於更正式的情況下,例如我想在工作中向我的主管介紹同一家公司的職位候選人,然後我對主管說:“好吧,我是 Andréia Silva,我的朋友工作……誰和我一起學習,想和你談談。”所以,當我遇到更正式的情況時,我盡量不只使用名字,而是使用姓氏,或者“先生,這是夫人……這是安德烈亞夫人”,而不僅僅是名字。
Aber wenn ich in einer formelleren Situation bin, zum Beispiel wenn ich meiner Direktorin bei der Arbeit eine Kandidatin für eine Stelle im selben Unternehmen vorstellen möchte, dann wende ich mich an die Direktorin und sage: „Nun, das ist Andréia Silva, eine Freundin, die mit mir studiert und gerne mit Ihnen sprechen würde.“ Also, wenn ich in einer formelleren Situation bin, versuche ich nicht nur die Vornamen zu verwenden, sondern auch den Nachnamen oder dann „Herr, das ist die Frau... das ist die Frau Andréia“ und nicht nur einfach den Namen.
Ma se mi trovo in una situazione più formale, per esempio voglio presentare alla mia direttrice di lavoro una candidata per una posizione nella stessa azienda, allora mi rivolgo alla direttrice dicendo: “Bene, questa è Andréia Silva, un'amica che lavora... che studia con me e vorrebbe parlare con lei.” Quindi, quando ho una situazione più formale, cerco di non usare semplicemente i nomi di battesimo ma anche il cognome o dire “Signora, questa è la signora Andréia” e non solo il nome.
Pero si estoy en una situación más formal, por ejemplo, quiero presentar a mi directora de trabajo a una candidata para un puesto de trabajo en la misma empresa, entonces me dirijo a la directora diciendo: “Bueno, esta es Andréia Silva, una amiga que trabaja... que estudia conmigo y le gustaría hablar contigo.” Entonces, cuando tengo una situación más formal, trato de no usar solo los primeros nombres, sino el apellido o entonces “Señor, esta es la señora Andréia” y no solo el nombre simplemente.
Men om jag är i en mer formell situation, till exempel om jag vill presentera min chef på jobbet för en kandidat till en tjänst på samma företag, då vänder jag mig till chefen och säger: "Nåväl, detta är Andréia Silva, en vän som arbetar... som studerar med mig och skulle vilja prata med dig." Så när jag har en mer formell situation försöker jag inte bara använda förnamnen utan också efternamnet eller så här: "Herr, detta är fru... detta är fru Andréia" och inte bara namnet.
Mais si je suis dans une situation plus formelle, par exemple si je veux présenter à ma directrice de travail une candidate à un poste dans la même entreprise, alors je m'adresse à la directrice en disant : “Eh bien, voici Andréia Silva, une amie qui travaille... qui étudie avec moi et aimerait discuter avec vous.” Donc, quand j'ai une situation plus formelle, j'essaie de ne pas simplement utiliser les prénoms mais plutôt le nom de famille ou alors “Monsieur, voici la dame... voici Madame Andréia” et pas juste le nom simplement.
但如果我处于更正式的场合,比如我想向我的工作主管介绍一位在同一公司的职位候选人,我会对主管说:“好吧,这位是安德烈亚·西尔瓦,我的朋友,她和我一起学习,想和您谈谈。”所以,当我处于更正式的场合时,我会尽量不只是用名字,而是用姓氏,或者说“先生,这位是安德烈亚女士”,而不仅仅是说名字。
Ale jeśli jestem w bardziej formalnej sytuacji, na przykład chcę przedstawić mojej dyrektor w pracy kandydatkę na stanowisko w tej samej firmie, to zwracam się do dyrektor mówiąc: "Cóż, to jest Andréia Silva, przyjaciółka, która pracuje... która studiuje ze mną i chciałaby z tobą porozmawiać." Więc, kiedy mam bardziej formalną sytuację, staram się nie używać tylko imion, ale także nazwiska lub wtedy "Pani, to jest... to jest pani Andréia" i nie tylko imię po prostu.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.8 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.19 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.41
de:AFkKFwvL it:AFkKFwvL es:AvJ9dfk5 sv:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 pl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=2 err=0.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=178 err=10.11%)