×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Pelo mundo afora, Angers

Angers

Minha correspondente, Betty, ficou de me encontrar na estação ferroviária.

Como eu ainda não a conhecia pessoalmente, mas somente por fotografia, eu desci do trem e aguardei até que a plataforma se esvaziasse. Ela não estava na plataforma. Desci então até o saguão da estação, procurei e procurei por ela, mas nada.

Ela não estava lá. Fui para o hotel. Mais tarde ela me encontrou direto no hotel e fomos dar um passeio pela cidade.

Achei a cidade bem simpática.

Pequena e calma. Gostei particularmente dos ônibus e bondes da cidade. Eles estavam pintados com as cores do arco-íris, e eu achei lindo. No dia seguinte, Betty e eu ficamos de nos encontrar novamente para explorar a cidade.

Combinamos de começar o passeio às 10 da manhã. Tomei café da manhã correndo e me arrumei feito uma louca, mas 10 horas em ponto eu estava pronta. Fiquei esperando, e esperando. Tomei um chá de cadeira de duas horas e meia, pois ela só chegou 12:30. Nossa rota passou pela frente das muralhas do castelo, por várias igrejas e pela catedral, que eu achei magnífica.

Paramos para comer uma guloseima local e fiquei pasma: era a mesma coisa que no Brasil chamamos de “sonho”. Só faltava o recheio de goiabada! No final do dia nos sentamos no jardim botânico.

Você deve ter reparado, eu adoro sentar em praça com flores! Uma coisa que descobri caminhando pelas ruas de Angers, foi que várias casas vizinhas são numeradas com o mesmo número.

Por exemplo, aqui na Dinamarca três casas consecutivas numa rua teriam números 18, 20 e 22.Mas os franceses numeram essas casas assim: 18, 18 bis, 18 ter. Gente, são três casas com o mesmo número!

Não entendo. Os franceses estão economizando nos números? Que complicação.

Angers Ärger Angers Angers Angers アンジェ 昂热

Minha correspondente, Betty, ficou de me encontrar na estação ferroviária. Meine Korrespondentin Betty sollte mich am Bahnhof abholen. My correspondent, Betty, stopped meeting me at the train station. 我的通讯员贝蒂原本应该在火车站接我。

Como eu ainda não a conhecia pessoalmente, mas somente por fotografia, eu desci do trem e aguardei até que a plataforma se esvaziasse. Da ich sie noch nicht persönlich kannte, sondern nur von der Fotografie, stieg ich aus dem Zug und wartete, bis der Bahnsteig leer war. Since I had not yet met her personally, but only by photograph, I got off the train and waited until the platform had emptied. 由于我还没有亲自认识她,只是通过拍照,我下了车,等到站台空了。 Ela não estava na plataforma. Sie war nicht auf dem Bahnsteig. She was not on the platform. 她不在站台上。 Desci então até o saguão da estação, procurei e procurei por ela, mas nada. Also ging ich runter in die Bahnhofshalle, suchte und suchte sie, aber nichts. I went down to the lobby of the station, looked and searched for her, but nothing. Luego bajé al vestíbulo de la estación, la miré y la busqué, pero nada.

Ela não estava lá. Sie war nicht da. She was not there. Fui para o hotel. Ich ging zum Hotel. I went to the hotel. Mais tarde ela me encontrou direto no hotel e fomos dar um passeio pela cidade. Später traf sie mich direkt im Hotel und wir machten einen Spaziergang durch die Stadt. Later she found me straight in the hotel and went for a walk around the city.

Achei a cidade bem simpática. Ich fand die Stadt sehr freundlich. I found the town very nice. 我发现这座城市非常友好。

Pequena e calma. Klein und ruhig. Small and calm. 小而平静。 Gostei particularmente dos ônibus e bondes da cidade. Besonders gut gefallen haben mir die Stadtbusse und Straßenbahnen. I particularly enjoyed the city's buses and trams. 我特别喜欢这座城市的公共汽车和电车。 Eles estavam pintados com as cores do arco-íris, e eu achei lindo. Sie waren in Regenbogenfarben gemalt, und ich fand es wunderschön. They were painted in the colors of the rainbow, and I thought it was beautiful. No dia seguinte, Betty e eu ficamos de nos encontrar novamente para explorar a cidade. Am nächsten Tag sollten Betty und ich uns wieder treffen, um die Stadt zu erkunden. The next day, Betty and I met up again to explore the city.

Combinamos de começar o passeio às 10 da manhã. Wir vereinbarten, die Tour um 10 Uhr zu beginnen. We agreed to start the tour at 10 am. 我们约定上午 10 点开始游览。 Tomei café da manhã correndo e me arrumei feito uma louca, mas 10 horas em ponto eu estava pronta. Ich hatte Frühstück am Laufen und machte mich wie verrückt fertig, aber pünktlich um 10 Uhr war ich bereit. I ate breakfast in the morning and made up my mind, but 10 o'clock I was ready. Fiquei esperando, e esperando. Ich wartete weiter und wartete. I kept waiting, and waiting. Tomei um chá de cadeira de duas horas e meia, pois ela só chegou 12:30. Ich nahm einen zweieinhalbstündigen Stuhltee, da sie erst um 12:30 Uhr ankam. I took a chair tea for two and a half hours, as it only arrived 12:30. Nossa rota passou pela frente das muralhas do castelo, por várias igrejas e pela catedral, que eu achei magnífica. Unser Weg führte vor den Burgmauern vorbei, vorbei an mehreren Kirchen und dem Dom, den ich prachtvoll fand. Our route passed before the castle walls, several churches and the cathedral, which I found magnificent.

Paramos para comer uma guloseima local e fiquei pasma: era a mesma coisa que no Brasil chamamos de “sonho”. Wir hielten an, um einen lokalen Leckerbissen zu essen, und ich war erstaunt: Es war dasselbe, was wir in Brasilien „Traum“ nennen. We stopped to eat a local delicacy and I was astonished: it was the same thing that in Brazil we call "dream". Só faltava o recheio de goiabada! Fehlt nur noch die Guavenfüllung! Only missing guava filling! No final do dia nos sentamos no jardim botânico. Am Ende des Tages saßen wir im Botanischen Garten. At the end of the day we sat in the botanical garden.

Você deve ter reparado, eu adoro sentar em praça com flores! Sie haben vielleicht bemerkt, dass ich es liebe, auf einem Platz mit Blumen zu sitzen! You must have noticed, I love sitting in the square with flowers! Uma coisa que descobri caminhando pelas ruas de Angers, foi que várias casas vizinhas são numeradas com o mesmo número. Eine Sache, die ich entdeckte, als ich durch die Straßen von Angers ging, war, dass mehrere benachbarte Häuser mit der gleichen Nummer nummeriert sind. One thing I discovered walking down the streets of Angers was that several neighboring houses are numbered with the same number.

Por exemplo, aqui na Dinamarca três casas consecutivas numa rua teriam números 18, 20 e 22.Mas os franceses numeram essas casas assim: 18, 18 bis, 18 ter. Zum Beispiel hätten hier in Dänemark drei aufeinanderfolgende Häuser in einer Straße die Nummern 18, 20 und 22. Aber die Franzosen nummerieren diese Häuser so: 18, 18 bis, 18 ter. For example, here in Denmark three consecutive houses on a street would have numbers 18, 20 and 22. But the French number these houses as follows: 18, 18a, 18b. Gente, são três casas com o mesmo número! Leute, es gibt drei Häuser mit der gleichen Nummer! Guys, there are three houses with the same number!

Não entendo. Ich verstehe nicht. Do not understand. Os franceses estão economizando nos números? Sparen die Franzosen an Zahlen? Are the French economizing on numbers? Que complicação. Was für eine Komplikation. What a complication.