×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Paciente 63 - Segunda Temporada, T2E6

T2E6

Paciente 63, temporada 2, episódio 6. Como é o futuro?

Para o registro. 2 de dezembro desse estranho 2012.

Eu não tenho conseguido trabalhar e nem fazer nada nos últimos dias.

Ainda tenho a imagem e a sensação de nós dois sentados no carro e o som da chuva ao redor.

E lembro de cada detalhe dos seus olhos e das suas expressões.

E o movimento constante das suas mãos enquanto me contava a história dela.

Uma história impossível.

Essa aqui é a chave que você procura, me disse.

A minha história é a chave e somente se você acreditar no que eu dividi com você.

Só se você acreditar, me procure e eu vou estar te esperando.

Ela falou que o nome dela é Beatriz.

Você vai preferir me chamar por esse nome, ela disse.

E foi embora.

Hoje à tarde peguei a Maria ouvindo as minhas gravações das sessões com a Beatriz.

Ela estava com os olhos úmidos e me disse que queria falar com essa mulher.

Ela falou isso com uma calma que me surpreendeu.

E me surpreendeu também a sua aceitação.

Ela tinha escutado, sem aviso, a narração de uma história impossível.

E foi como se ela não tivesse ouvido.

E foi como se ela também precisasse compreender a chave.

Ou o papel dela nesse jogo que parece não ter início nem fim.

Eu aceitei.

Eu não tentei explicar nada.

Ou não poderia explicar para minha filha o que eu não consigo explicar nem para mim mesmo?

Ela insistiu.

Ela ouviu tudo?

Ouviu. Eu estava fora. Ela nunca faz isso. Ela nunca mexe nas minhas coisas.

Ela não lê nem entra no meu celular e nem no meu computador.

Ela disse que sentia que precisava ouvir o que tinha nesse gravador.

Eu confio que você não vai falar nada que possa machucar ela.

Ela disse que não queria falar nada.

Eu confio que você não vai falar nada que possa machucar ela.

Eu prometo.

Vou deixar vocês à sorte.

Obrigada, Vicente.

Oi.

Oi.

Oi.

Você grava tudo?

Ah, eu tenho problemas de memória.

Eu ouvi as gravações do meu pai.

Eu sei.

Eram gravações terapêuticas particulares.

Beatriz, chega de mentiras e de tentar me proteger.

Você acredita de verdade que você é o que é?

Não importa o que eu acredito sobre mim.

Olha, durante toda a minha infância, e bom, até agora, né?

Eu me sentia alguém especial.

Alguém única, uma escolhida.

Mas não como os pacientes do meu pai com delírios messiânicos, não.

É só que eu pensei que iria contribuir com alguma coisa, sei lá, pro mundo.

A minha mãe falava sempre,

eu sei que quando você for adulta vai lutar pra fazer desse mundo um lugar melhor.

E eu, de alguma maneira, tipo, que sabia?

Por isso eu quis falar com você.

Eu não me importo se é mentira, se é uma fantasia, se é verdade.

Beatriz, eu acredito em você.

Você não devia acreditar em tudo o que houve.

Eu sei.

Mas sou eu quem decide o que fazer com o que eu ouço.

Eu não consigo explicar muito bem, mas...

Eu tenho certeza que esse é o lugar onde eu deveria estar.

Sei lá, por alguma razão, eu preciso ouvir você.

Ok.

Senta.

Ok.

O futuro.

Como é o futuro, Beatriz?

Ou, pra você poder responder de um jeito mais simples,

ou pra você poder responder de um jeito mais confortável,

como vai ser o futuro no teu episódio psiquiátrico?

Muito difícil.

E a gente vai reverter o aquecimento global?

Não.

E a fome? Foi erradicada?

Sei lá, o que vai acontecer com a primavera árabe?

O mundo vai acabar em 21 de dezembro.

Olha, eu não posso te contar tudo.

E não, o mundo não acaba em 21 de dezembro.

Mas acaba?

Tudo acaba.

Tá.

E as redes sociais?

É verdade que se eu publicar um tweet falando alguma besteira,

eu posso ser julgada 10 ou 20 anos depois?

Eu só posso te dar um conselho.

Toma cuidado com o que você publicar.

Tudo o que você faz agora, qualquer coisa, por menor que seja,

tudo o que você publicar na internet,

alguém vai avaliar no futuro.

E vai poder ser considerado ofensivo.

E você vai poder ficar sem trabalho, ficar marcada.

Nossa, que horror.

E quem que decide essas coisas? Um governo totalitário?

Sei lá, uma ditadura?

Não, todo mundo participa de alguma maneira.

É uma democracia estranha.

Todo mundo fica se vigiando?

Algo assim.

E segundo o amigo, lá na frente, mais no futuro, vai ser ainda pior.

Nossa, eu tô te deprimindo?

Não, não.

O que é o Pegasus? É que nem uma gripe aviária?

É, é como uma gripe aviária, porém global.

Uma pandemia. Ou seja, em todos os países.

E como aconteceu isso?

É difícil ter certeza.

O homem destrói a floresta e faz os animais se deslocarem.

Os animais têm vírus.

E nesse caso, um vírus que estava no morcego.

Uau.

Eu achava, sei lá, que o fim do mundo ia começar com uma invasão extraterrestre,

um meteorito ou uma guerra nuclear, mas...

que alguém tenha comido um morcego?

Comido um morcego?

É, não sou assim muito da hora, não.

Olha, eu não sei se alguém comeu. A gente não sabe nada.

O que a gente sabe é que num determinado momento do ano de 2019,

num mercado de comidas de uma cidade da China chamada Wuhan,

onde tinha muitos animais exóticos à venda,

lá começou a primeira pandemia, que se espalhou rapidamente por todo o planeta.

Pela primeira vez, toda a população do mundo ficou confinada.

Ninguém podia sair.

Nossa, e foram quantos dias?

Não foram dias. Foram meses, eventualmente anos.

Sério?

Mas, e as pessoas? Os trabalhos? As escolas?

Tudo parou.

Os que conseguiram, começaram a trabalhar de casa.

As crianças aprenderam através das telas.

E os amigos dessas crianças ficavam sempre do outro lado, num videogame.

Tudo virou virtual. Tudo.

As ruas ficaram vazias.

Houve também alguns sinais de uma possível transformação.

Uma luz tênue de esperança.

Os animais começaram a andar livres pelas cidades.

Espécies quase extintas renasceram.

Alguns estudos mostraram até uma melhora na camada de ozônio.

Muitas pessoas se mudaram para o campo para viver vidas mais simples.

Nas capitais, muitas casas trocaram jardim por uma horta.

Mas eu não tenho certeza de qual foi o destino desses sinais ou propósitos.

O que eu sei é que todo mundo continua existindo por trás de uma máscara.

E todas as pessoas do mundo continuavam sem poder se tocar nem se ver.

O vírus estava em toda parte.

Nossa.

A gente se distanciou. A gente aprendeu a se distanciar.

A evitar o outro.

É horrível.

É. Foi.

A pobreza aumentou.

A segregação, a desigualdade.

Nem todos os governos estavam preparados para isso.

Na verdade, nenhum governo estava.

A crise trouxe à tona o fato de que a maioria deles não estava preparada para proteger os seus cidadãos.

Mas só para proteger eles mesmos.

Alguns nem sequer acreditaram no vírus.

Eu venho desse momento no tempo.

Exatamente antes de acabar a primeira grande vacinação.

Mas as vacinas não serviram?

Serviram. Mas só durante um tempo.

Alguma coisa aconteceu.

Todo mundo foi alertado de que tinha começado a época das grandes pandemias.

Mas ninguém pensou que fosse acontecer de novo.

Estava todo mundo conectado demais e separado demais.

Essa combinação é terrível.

Então, em algum lugar do mundo, num dia qualquer, uma nova mutação do vírus.

Uma mutação especial se hospedou numa pessoa especial.

Que tinha no seu sangue algo especial e fez com que o vírus se replicasse de uma maneira extraordinária.

Algo não deu certo.

E girou uma cepa que nunca mais pôde ser controlada.

Por quê?

A vacina demorava, o vírus se modificava.

A vacina era modificada, o vírus sofria mutações de novo.

Quarenta anos depois, a civilização ficou desgastada.

Sem forças nem recursos para continuar a luta.

E acabou. Por culpa do Pegasus.

Quando?

Dois mil e sessenta e dois.

Caramba!

Dois mil e sessenta e dois?

Beatriz, eu vou ter sessenta e sete anos.

Eu fui escolhida para deter o nascimento do Pegasus numa vacina.

Para deter o nascimento do Pegasus numa paciente.

A paciente zero.

Eu devia imunizar, com sangue que tinha anticorpos do Pegasus, uma moça que pegaria um avião para Madrid.

Todas as hipóteses indicam que o Pegasus nasceu naquele voo do dia vinte e quatro de novembro de dois mil e vinte e dois.

E obviamente você não conseguiu, senão você não estaria aqui.

Não. Eu não consegui imunizar aquela moça. E eu fui enviada para consertar o erro.

Beatriz, essa moça sou eu?

Sou eu a que vai gerar isso tudo?

Sim, Maria. É você.

Maria, você precisa lembrar que isso é apenas uma história.

Esse foi o nosso acordo, não é?

Beatriz, eu preciso... Eu preciso de um segundo para processar isso tudo.

De verdade, eu preciso de um segundo.

Então eu é que vou criar o Pegasus?

Daqui a dez anos, se nada mudar, sim, você vai.

Eu vou criar o Pegasus?

Sim.

Eu vou criar o Pegasus.

Eu vou criar o Pegasus.

Eu vou criar o Pegasus.

Sim, você vai.

Beatriz, você vai me matar?

Me responde, por favor.

Eu pensava em evitar que você conhecesse a Daniela, mas acho que cheguei tarde demais.

Você conhece a Daniela?

Eu sei quem é. E sei que é por causa dela que você vai pegar esse voo para Madrid.

Vocês no futuro vão ser muito próximas.

Vocês vão se gostar demais.

E você vai viajar para a Espanha para encontrá-la.

E é lá que tudo vai acontecer. A mutação.

Sim. A mutação vai acontecer durante a viagem, sobre o oceano.

Um passageiro vai te infectar e o Pegasus vai nascer em você.

O futuro é tão frágil, Maria. Tão frágil.

Tudo pode mudar a qualquer momento.

Se as pessoas apenas soubessem como é a textura do futuro.

Se apenas soubessem como é frágil formar linhas e novas vidas.

Tudo seria tão diferente.

Alguém me disse uma vez que eu precisava acreditar no futuro.

Crer no futuro.

Eu não falo para você, creia no futuro.

Eu falo, crie o futuro.

Uma única pessoa pode destruir o mundo.

E o mundo é um mundo.

Uma única pessoa pode destruir o mundo.

E uma única pessoa pode salvá-lo.

Será que você consegue, Maria?


T2E6 T2E6 T2E6 T2E6 T2E6 T2E6

Paciente 63, temporada 2, episódio 6. Como é o futuro?

Para o registro. 2 de dezembro desse estranho 2012.

Eu não tenho conseguido trabalhar e nem fazer nada nos últimos dias. Ich konnte in den letzten Tagen weder arbeiten noch irgendetwas tun.

Ainda tenho a imagem e a sensação de nós dois sentados no carro e o som da chuva ao redor. Ich habe immer noch das Bild und das Gefühl vor Augen, wie wir beide im Auto sitzen und das Rauschen des Regens um uns herum hören.

E lembro de cada detalhe dos seus olhos e das suas expressões. Und ich erinnere mich an jedes Detail seiner Augen und seiner Mimik.

E o movimento constante das suas mãos enquanto me contava a história dela. Und die ständige Bewegung ihrer Hände, während sie mir ihre Geschichte erzählte.

Uma história impossível. Eine unmögliche Geschichte.

Essa aqui é a chave que você procura, me disse. Das hier ist der Schlüssel, den Sie suchen, sagte er mir.

A minha história é a chave e somente se você acreditar no que eu dividi com você. Meine Geschichte ist der Schlüssel, und nur dann, wenn Sie glauben, was ich mit Ihnen geteilt habe.

Só se você acreditar, me procure e eu vou estar te esperando. Nur wenn ihr glaubt, sucht mich und ich werde auf euch warten.

Ela falou que o nome dela é Beatriz. Sie sagte, ihr Name sei Beatriz.

Você vai preferir me chamar por esse nome, ela disse. Du wirst es vorziehen, mich bei diesem Namen zu nennen, sagte sie.

E foi embora. Und er ging.

Hoje à tarde peguei a Maria ouvindo as minhas gravações das sessões com a Beatriz. Heute Nachmittag habe ich Maria dabei erwischt, wie sie sich meine Aufnahmen von den Sitzungen mit Beatrice angehört hat.

Ela estava com os olhos úmidos e me disse que queria falar com essa mulher. Sie hatte feuchte Augen und sagte mir, sie wolle mit dieser Frau sprechen.

Ela falou isso com uma calma que me surpreendeu. Sie sagte dies mit einer Gelassenheit, die mich überraschte.

E me surpreendeu também a sua aceitação. Und ich war auch von der Akzeptanz überrascht.

Ela tinha escutado, sem aviso, a narração de uma história impossível. Sie hatte ohne Vorwarnung der Erzählung einer unmöglichen Geschichte zugehört.

E foi como se ela não tivesse ouvido. Und es war, als ob sie es nicht gehört hätte.

E foi como se ela também precisasse compreender a chave. Und es war, als müsste sie auch den Schlüssel verstehen.

Ou o papel dela nesse jogo que parece não ter início nem fim. Oder ihre Rolle in diesem Spiel, das weder Anfang noch Ende zu haben scheint.

Eu aceitei. Ich habe angenommen.

Eu não tentei explicar nada. Ich habe nicht versucht, irgendetwas zu erklären.

Ou não poderia explicar para minha filha o que eu não consigo explicar nem para mim mesmo? Oder könnte ich meiner Tochter nicht erklären, was ich nicht einmal mir selbst erklären kann?

Ela insistiu. Sie bestand darauf.

Ela ouviu tudo? Hat sie alles gehört?

Ouviu. Eu estava fora. Ela nunca faz isso. Ela nunca mexe nas minhas coisas. Du hast es gehört. Ich war draußen. Das macht sie nie. Sie wühlt nie in meinen Sachen.

Ela não lê nem entra no meu celular e nem no meu computador. Sie liest mein Handy oder meinen Computer nicht ab und gibt sie auch nicht ein.

Ela disse que sentia que precisava ouvir o que tinha nesse gravador. Sie sagte, sie habe das Gefühl, dass sie hören müsse, was auf dem Rekorder zu hören sei.

Eu confio que você não vai falar nada que possa machucar ela. Ich vertraue darauf, dass Sie nichts sagen werden, was sie verletzen könnte.

Ela disse que não queria falar nada. Sie sagte, sie wolle nichts sagen.

Eu confio que você não vai falar nada que possa machucar ela. Ich vertraue darauf, dass Sie nichts sagen werden, was sie verletzen könnte.

Eu prometo.

Vou deixar vocês à sorte. Ich überlasse Sie Ihrem Glück.

Obrigada, Vicente.

Oi.

Oi.

Oi.

Você grava tudo? Nehmen Sie alles auf?

Ah, eu tenho problemas de memória. Ah, ich habe Gedächtnisprobleme.

Eu ouvi as gravações do meu pai. Ich habe mir die Aufnahmen meines Vaters angehört.

Eu sei.

Eram gravações terapêuticas particulares. Es waren private therapeutische Aufnahmen.

Beatriz, chega de mentiras e de tentar me proteger. Beatrice, keine Lügen mehr und keine Versuche, mich zu beschützen.

Você acredita de verdade que você é o que é? Glauben Sie wirklich, dass Sie sind, was Sie sind?

Não importa o que eu acredito sobre mim. Es spielt keine Rolle, was ich über mich selbst glaube.

Olha, durante toda a minha infância, e bom, até agora, né? Sehen Sie, während meiner gesamten Kindheit, und nun, bis heute, richtig?

Eu me sentia alguém especial. Ich fühlte mich wie jemand Besonderes.

Alguém única, uma escolhida. Jemand, der einzigartig ist, ein Auserwählter.

Mas não como os pacientes do meu pai com delírios messiânicos, não. Aber nicht wie die Patienten meines Vaters mit messianischen Wahnvorstellungen, nein.

É só que eu pensei que iria contribuir com alguma coisa, sei lá, pro mundo. Ich dachte nur, dass ich etwas, ich weiß nicht, zur Welt beitragen würde.

A minha mãe falava sempre, Meine Mutter hat immer geredet,

eu sei que quando você for adulta vai lutar pra fazer desse mundo um lugar melhor. Ich weiß, dass du als Erwachsener dafür kämpfen wirst, dass diese Welt besser wird.

E eu, de alguma maneira, tipo, que sabia? Und habe ich es irgendwie gewusst?

Por isso eu quis falar com você. Deshalb wollte ich mit Ihnen sprechen.

Eu não me importo se é mentira, se é uma fantasia, se é verdade. Es ist mir egal, ob es eine Lüge ist, ob es ein Hirngespinst ist, ob es wahr ist.

Beatriz, eu acredito em você. Beatrice, ich glaube an dich.

Você não devia acreditar em tudo o que houve. Sie sollten nicht alles glauben, was passiert ist.

Eu sei.

Mas sou eu quem decide o que fazer com o que eu ouço. Aber ich bin derjenige, der entscheidet, was ich mit dem, was ich höre, anfangen soll.

Eu não consigo explicar muito bem, mas... Ich kann es nicht sehr gut erklären, aber...

Eu tenho certeza que esse é o lugar onde eu deveria estar. Ich bin sicher, dass ich hier sein sollte.

Sei lá, por alguma razão, eu preciso ouvir você. Ich weiß nicht, aus irgendeinem Grund muss ich dich hören.

Ok.

Senta.

Ok.

O futuro.

Como é o futuro, Beatriz? Wie sieht die Zukunft aus, Beatriz?

Ou, pra você poder responder de um jeito mais simples, Oder, damit Sie einfacher antworten können,

ou pra você poder responder de um jeito mais confortável, oder damit Sie auf bequemere Weise antworten können,

como vai ser o futuro no teu episódio psiquiátrico? Wie sieht die Zukunft in Ihrer psychiatrischen Episode aus?

Muito difícil.

E a gente vai reverter o aquecimento global? Und werden wir die globale Erwärmung umkehren?

Não.

E a fome? Foi erradicada? Was ist mit dem Hunger? Wurde er ausgerottet?

Sei lá, o que vai acontecer com a primavera árabe? Ich weiß nicht, was mit dem Arabischen Frühling passieren wird.

O mundo vai acabar em 21 de dezembro. Die Welt wird am 21. Dezember untergehen.

Olha, eu não posso te contar tudo. Hören Sie, ich kann Ihnen nicht alles sagen.

E não, o mundo não acaba em 21 de dezembro. Und nein, die Welt geht am 21. Dezember nicht unter.

Mas acaba? Aber ist das ein Ende?

Tudo acaba. Es endet alles.

Tá.

E as redes sociais? Was ist mit sozialen Netzwerken?

É verdade que se eu publicar um tweet falando alguma besteira, Es stimmt, wenn ich einen Tweet poste, in dem ich irgendeinen Blödsinn erzähle,

eu posso ser julgada 10 ou 20 anos depois? Kann ich 10 oder 20 Jahre später verurteilt werden?

Eu só posso te dar um conselho. Ich kann Ihnen nur einen Rat geben.

Toma cuidado com o que você publicar. Seien Sie vorsichtig, was Sie posten.

Tudo o que você faz agora, qualquer coisa, por menor que seja, Alles, was Sie jetzt tun, alles, egal wie klein,

tudo o que você publicar na internet,

alguém vai avaliar no futuro. jemand in Zukunft bewerten wird.

E vai poder ser considerado ofensivo. Und sie kann als beleidigend angesehen werden.

E você vai poder ficar sem trabalho, ficar marcada. Und Sie können sich aus der Arbeit stürzen, sich markieren lassen.

Nossa, que horror.

E quem que decide essas coisas? Um governo totalitário? Und wer entscheidet diese Dinge? Eine totalitäre Regierung?

Sei lá, uma ditadura? Ich weiß nicht, eine Diktatur?

Não, todo mundo participa de alguma maneira. Nein, jeder ist in irgendeiner Form beteiligt.

É uma democracia estranha. Es ist eine seltsame Demokratie.

Todo mundo fica se vigiando? Behält jeder den anderen im Auge?

Algo assim. Etwa so.

E segundo o amigo, lá na frente, mais no futuro, vai ser ainda pior. Und laut dem Freund wird es in Zukunft noch schlimmer werden.

Nossa, eu tô te deprimindo? Wow, deprimiere ich Sie etwa?

Não, não.

O que é o Pegasus? É que nem uma gripe aviária? Was ist Pegasus? Ist es wie die Vogelgrippe?

É, é como uma gripe aviária, porém global. Ja, es ist wie die Vogelgrippe, nur global.

Uma pandemia. Ou seja, em todos os países. Eine Pandemie. Das heißt, in jedem Land.

E como aconteceu isso? Und wie ist das passiert?

É difícil ter certeza. Es ist schwierig, sicher zu sein.

O homem destrói a floresta e faz os animais se deslocarem. Der Mensch zerstört den Wald und lässt die Tiere umziehen.

Os animais têm vírus.

E nesse caso, um vírus que estava no morcego. Und in diesem Fall ein Virus, das in der Fledermaus steckte.

Uau.

Eu achava, sei lá, que o fim do mundo ia começar com uma invasão extraterrestre, Ich dachte, ich weiß nicht, das Ende der Welt würde mit einer Invasion von Außerirdischen beginnen,

um meteorito ou uma guerra nuclear, mas... ein Meteorit oder ein Atomkrieg, aber...

que alguém tenha comido um morcego? dass jemand eine Fledermaus gegessen hat?

Comido um morcego? Eine Fledermaus gegessen?

É, não sou assim muito da hora, não. Ja, ich habe nicht wirklich Lust auf diese Art von Zeit, nein.

Olha, eu não sei se alguém comeu. A gente não sabe nada. Hören Sie, ich weiß nicht, ob jemand gegessen hat. Wir wissen gar nichts.

O que a gente sabe é que num determinado momento do ano de 2019, Was wir wissen, ist, dass irgendwann im Jahr 2019,

num mercado de comidas de uma cidade da China chamada Wuhan, in einem Lebensmittelmarkt in einer Stadt in China namens Wuhan,

onde tinha muitos animais exóticos à venda, wo es viele exotische Tiere zu kaufen gab,

lá começou a primeira pandemia, que se espalhou rapidamente por todo o planeta. begann die erste Pandemie, die sich rasch über den ganzen Planeten ausbreitete.

Pela primeira vez, toda a população do mundo ficou confinada. Zum ersten Mal war die gesamte Weltbevölkerung eingesperrt.

Ninguém podia sair. Keiner konnte gehen.

Nossa, e foram quantos dias? Wow, und wie viele Tage dauerte das?

Não foram dias. Foram meses, eventualmente anos. Es waren keine Tage. Es waren Monate, schließlich Jahre.

Sério?

Mas, e as pessoas? Os trabalhos? As escolas? Aber was ist mit den Menschen? Mit den Arbeitsplätzen? Den Schulen?

Tudo parou.

Os que conseguiram, começaram a trabalhar de casa. Diejenigen, die erfolgreich waren, begannen von zu Hause aus zu arbeiten.

As crianças aprenderam através das telas. Kinder haben durch Bildschirme gelernt.

E os amigos dessas crianças ficavam sempre do outro lado, num videogame. Und die Freunde dieser Kinder waren immer auf der anderen Seite, in einem Videospiel.

Tudo virou virtual. Tudo. Alles ist virtuell geworden. Alles.

As ruas ficaram vazias. Die Straßen waren leer.

Houve também alguns sinais de uma possível transformação. Es gab auch einige Anzeichen für einen möglichen Wandel.

Uma luz tênue de esperança. Ein schwaches Licht der Hoffnung.

Os animais começaram a andar livres pelas cidades. Die Tiere begannen, sich in den Städten frei zu bewegen.

Espécies quase extintas renasceram. Nahezu ausgestorbene Arten sind wiedergeboren worden.

Alguns estudos mostraram até uma melhora na camada de ozônio. Einige Studien haben sogar eine Verbesserung der Ozonschicht nachgewiesen.

Muitas pessoas se mudaram para o campo para viver vidas mais simples. Viele Menschen zogen aufs Land, um ein einfacheres Leben zu führen.

Nas capitais, muitas casas trocaram jardim por uma horta. In den Hauptstädten haben viele Häuser ihre Gärten gegen Gemüsegärten ausgetauscht.

Mas eu não tenho certeza de qual foi o destino desses sinais ou propósitos. Aber ich bin mir nicht sicher, was das Schicksal dieser Zeichen oder Zwecke war.

O que eu sei é que todo mundo continua existindo por trás de uma máscara. Was ich weiß, ist, dass jeder weiterhin hinter einer Maske existiert.

E todas as pessoas do mundo continuavam sem poder se tocar nem se ver. Und alle Menschen auf der Welt konnten sich immer noch nicht berühren oder sehen.

O vírus estava em toda parte. Das Virus war überall.

Nossa.

A gente se distanciou. A gente aprendeu a se distanciar. Wir haben uns distanziert. Wir haben gelernt, uns zu distanzieren.

A evitar o outro. Dem anderen aus dem Weg gehen.

É horrível.

É. Foi.

A pobreza aumentou. Die Armut hat zugenommen.

A segregação, a desigualdade. Segregation, Ungleichheit.

Nem todos os governos estavam preparados para isso. Nicht alle Regierungen waren darauf vorbereitet.

Na verdade, nenhum governo estava. In der Tat war es keine Regierung.

A crise trouxe à tona o fato de que a maioria deles não estava preparada para proteger os seus cidadãos. Die Krise brachte ans Licht, dass die meisten von ihnen nicht darauf vorbereitet waren, ihre Bürger zu schützen.

Mas só para proteger eles mesmos. Aber nur, um sich selbst zu schützen.

Alguns nem sequer acreditaram no vírus. Einige glaubten nicht einmal an das Virus.

Eu venho desse momento no tempo. Ich komme aus dieser Zeit.

Exatamente antes de acabar a primeira grande vacinação. Kurz vor Ende der ersten großen Impfung.

Mas as vacinas não serviram? Aber die Impfstoffe waren nicht gut?

Serviram. Mas só durante um tempo. Sie haben gedient. Aber nur eine Zeit lang.

Alguma coisa aconteceu.

Todo mundo foi alertado de que tinha começado a época das grandes pandemias. Alle wurden gewarnt, dass die Zeit der großen Pandemien angebrochen war.

Mas ninguém pensou que fosse acontecer de novo. Aber niemand dachte, dass es wieder passieren würde.

Estava todo mundo conectado demais e separado demais. Alle waren zu sehr miteinander verbunden und zu sehr voneinander getrennt.

Essa combinação é terrível.

Então, em algum lugar do mundo, num dia qualquer, uma nova mutação do vírus. Dann, irgendwo auf der Welt, an einem beliebigen Tag, eine neue Mutation des Virus.

Uma mutação especial se hospedou numa pessoa especial. Eine besondere Mutation hat sich in einer besonderen Person eingenistet.

Que tinha no seu sangue algo especial e fez com que o vírus se replicasse de uma maneira extraordinária. Er hatte etwas Besonderes in seinem Blut und bewirkte, dass sich das Virus auf außergewöhnliche Weise vermehrte.

Algo não deu certo. Irgendetwas ist schief gelaufen.

E girou uma cepa que nunca mais pôde ser controlada. Und es entstand eine Belastung, die nie wieder kontrolliert werden konnte.

Por quê?

A vacina demorava, o vírus se modificava. Der Impfstoff brauchte Zeit, das Virus veränderte sich.

A vacina era modificada, o vírus sofria mutações de novo. Der Impfstoff wurde verändert, das Virus mutierte erneut.

Quarenta anos depois, a civilização ficou desgastada. Vierzig Jahre später hat sich die Zivilisation abgenutzt.

Sem forças nem recursos para continuar a luta. Ohne Kraft und Mittel, um den Kampf fortzusetzen.

E acabou. Por culpa do Pegasus. Und es ist vorbei. Wegen Pegasus.

Quando?

Dois mil e sessenta e dois. Zweitausendzweiundsechzig.

Caramba!

Dois mil e sessenta e dois?

Beatriz, eu vou ter sessenta e sete anos. Beatrice, ich werde siebenundsechzig Jahre alt.

Eu fui escolhida para deter o nascimento do Pegasus numa vacina. Ich wurde ausgewählt, um die Geburt von Pegasus durch einen Impfstoff zu verhindern.

Para deter o nascimento do Pegasus numa paciente. Um die Geburt von Pegasus bei einem Patienten zu stoppen.

A paciente zero.

Eu devia imunizar, com sangue que tinha anticorpos do Pegasus, uma moça que pegaria um avião para Madrid. Ich sollte ein Mädchen, das ein Flugzeug nach Madrid nehmen sollte, mit Blut, das Pegasus-Antikörper enthielt, immunisieren.

Todas as hipóteses indicam que o Pegasus nasceu naquele voo do dia vinte e quatro de novembro de dois mil e vinte e dois. Alle Hypothesen deuten darauf hin, dass Pegasus auf diesem Flug am vierundzwanzigsten November zweitausendzweiundzwanzig geboren wurde.

E obviamente você não conseguiu, senão você não estaria aqui. Und offensichtlich hast du es nicht geschafft, sonst wärst du nicht hier.

Não. Eu não consegui imunizar aquela moça. E eu fui enviada para consertar o erro. Nein. Ich habe es versäumt, das Mädchen zu immunisieren. Und ich wurde geschickt, um den Fehler zu beheben.

Beatriz, essa moça sou eu? Beatrice, bin ich das?

Sou eu a que vai gerar isso tudo?

Sim, Maria. É você.

Maria, você precisa lembrar que isso é apenas uma história. Maria, du darfst nicht vergessen, dass dies nur eine Geschichte ist.

Esse foi o nosso acordo, não é? Das war doch unsere Vereinbarung, oder nicht?

Beatriz, eu preciso... Eu preciso de um segundo para processar isso tudo. Beatrice, ich brauche... Ich brauche eine Sekunde, um das alles zu verarbeiten.

De verdade, eu preciso de um segundo. Wirklich, ich brauche eine Sekunde.

Então eu é que vou criar o Pegasus? Ich bin also derjenige, der Pegasus erschaffen wird?

Daqui a dez anos, se nada mudar, sim, você vai. In zehn Jahren, wenn sich nichts ändert, werden Sie es tun.

Eu vou criar o Pegasus? Ich werde Pegasus erschaffen?

Sim.

Eu vou criar o Pegasus.

Eu vou criar o Pegasus.

Eu vou criar o Pegasus.

Sim, você vai.

Beatriz, você vai me matar? Beatrice, wirst du mich töten?

Me responde, por favor. Bitte antworten Sie mir.

Eu pensava em evitar que você conhecesse a Daniela, mas acho que cheguei tarde demais. Ich wollte verhindern, dass du Daniela triffst, aber ich glaube, ich war zu spät dran.

Você conhece a Daniela?

Eu sei quem é. E sei que é por causa dela que você vai pegar esse voo para Madrid. Ich weiß, wer sie ist. Und ich weiß, dass sie der Grund ist, warum du den Flug nach Madrid nimmst.

Vocês no futuro vão ser muito próximas. Sie werden sich in Zukunft sehr nahe sein.

Vocês vão se gostar demais. Ihr werdet euch sehr lieben.

E você vai viajar para a Espanha para encontrá-la. Und Sie werden nach Spanien reisen, um sie zu treffen.

E é lá que tudo vai acontecer. A mutação. Und genau dort wird es passieren. Die Mutation.

Sim. A mutação vai acontecer durante a viagem, sobre o oceano. Ja, die Mutation wird während der Reise über den Ozean stattfinden.

Um passageiro vai te infectar e o Pegasus vai nascer em você. Ein Passagier wird Sie infizieren, und der Pegasus wird in Ihnen geboren werden.

O futuro é tão frágil, Maria. Tão frágil. Die Zukunft ist so zerbrechlich, Maria. So zerbrechlich.

Tudo pode mudar a qualquer momento. Alles kann sich in jedem Moment ändern.

Se as pessoas apenas soubessem como é a textura do futuro. Wenn die Menschen nur wüssten, wie die Textur der Zukunft aussieht.

Se apenas soubessem como é frágil formar linhas e novas vidas. Wenn sie nur wüssten, wie zerbrechlich es ist, Linien und neue Leben zu bilden.

Tudo seria tão diferente.

Alguém me disse uma vez que eu precisava acreditar no futuro. Jemand sagte mir einmal, ich müsse an die Zukunft glauben.

Crer no futuro. Glaube an die Zukunft.

Eu não falo para você, creia no futuro. Ich spreche nicht zu Ihnen, glauben Sie an die Zukunft.

Eu falo, crie o futuro. Ich sage: Schaffen Sie die Zukunft.

Uma única pessoa pode destruir o mundo. Ein einziger Mensch kann die Welt zerstören.

E o mundo é um mundo. Und die Welt ist eine Welt.

Uma única pessoa pode destruir o mundo. Ein einziger Mensch kann die Welt zerstören.

E uma única pessoa pode salvá-lo. Und ein einziger Mensch kann ihn retten.

Será que você consegue, Maria? Kannst du es tun, Maria?