×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Paciente 63 - Primeira Temporada, T1E1

T1E1

Paciente 63 Episódio 1 A história com que eu cresci

Hora 10h30, 22 de outubro de 2022.

Primeira sessão, paciente 63 para registro.

Quando tocar o bip a gente pode começar?

Como que você quer que eu te chame?

Olá, bom dia.

Bom dia.

Você pode me dizer como gostaria que eu te chamasse?

Por meu nome?

Ou me chame de paciente 63?

Pelo que eu estou vendo aí?

Tanto faz.

Me diz o seu nome e a sua idade.

Eu me chamo Pedro, Pedro Reuter.

Eu tenho 39 anos.

Me diz por favor, para o registro, de onde você vem?

Eu venho do ano de 2062.

Ficha de admissão, paciente de nome desconhecido, hora de entrada 9h20, sábado 22 de outubro

de 2022.

Número da ficha clínica, 63.

Exame físico, homem, aproximadamente 42 anos, negro, biotipo corporal atlético, sem

identificação.

O paciente foi encontrado nu na via pública e encaminhado à unidade de psiquiatria com

delírios, forte agitação, comportamento violento e confusão.

Diagnóstico, psicose paranoide.

Apresenta ideações e pensamentos delirantes sem contato com a realidade.

Seu delírio principal gira em torno da ideia de ter vindo do futuro.

Tratamento e conduta.

Para estabilizar a psicose, estão sendo utilizados antipsicóticos de segunda geração.

Olanzapina, 500mg, por via endovenosa e aloperidol.

Se estima a melhora da tranquilidade do paciente, se indica uma terapia comportamental e as

sessões estão sendo gravadas para avaliação do comitê de psiquiatria.

Doutora Elisa Amaral.

Hora 10h30, 22 de outubro de 2022.

Primeira sessão, paciente 63.

Pro registro.

Quando tocar o bip a gente pode começar?

Como é que você quer que eu te chame?

Olá, bom dia.

Bom dia.

Você pode me dizer como gostaria que eu te chamasse?

Pelo meu nome?

Ou me chame de paciente 63, pelo que eu estou vendo aí.

Tanto faz.

Me diz o seu nome e a sua idade.

Eu me chamo Pedro, Pedro Reuter.

Eu tenho 39 anos.

Me diz por favor, pro registro, de onde você vem?

Venho do sul, Porto Alegre.

E aquilo que você citou?

Venho do ano de 2062.

Isso, fala isso novamente, por favor, pro registro.

Ano de 2062.

Isso é o futuro?

Pra você é.

Como assim?

Pra você é o futuro.

Ok, então você diz que vem do futuro.

Eu não tenho provas, doutora...

Elisa, doutora Elisa.

Eu não tenho provas, doutora Elisa.

Sinto muito.

Mas você não acha que uma afirmação tão incomum dessas deveria estar acompanhada

por algum tipo de prova?

Eu digo pra que eu possa acreditar?

Não me interessa que você acredite em mim.

Não se ofenda.

Mas não é esse o meu objetivo.

Pelo menos não é o meu objetivo principal.

Sim, mas você concorda que é uma afirmação bem incomum.

Concordo, mas você já está acostumada, né doutora?

Eu suponho que não devo ser o primeiro nessa sala a chegar com delírios estranhos.

Infelizmente eu acho que eu não sou o primeiro na sua vida.

Ou sou?

Como assim?

Paciente delirante, quero dizer.

Não tem problema.

Escreva no seu caderno que eu sou um homem com algum tipo de disfunção mental, tenho

um surto psicótico e nós dois ficamos felizes.

O que você acha?

Você tem consciência de que tem um surto psicótico?

É você que tem que decidir isso, não eu.

Doutora, você já tem o seu diagnóstico pré-definido a horas.

Isso tudo, o gravador, essa conversa, esse show pra parecer científico, algo que você

e eu sabemos que é tão efetivo quanto um padre fazendo um exorcismo ou um médico

bruxo agitando os galhos.

Nós dois sabemos que você faz esse jogo pra seguir o protocolo, ter um diagnóstico,

por um número na minha testa, preencher a ficha e assim dormir tranquilo.

Não, não me interessa brincar disso, doutora.

Você não é mais importante nesse jogo, sem querer ofender.

E quem que é?

Quem que é?

Isso, quem que você quer convencer?

Porque você acabou de deixar claro que não sou eu.

Isso ainda não importa pra você.

Maria Cristina Borges.

Quem é?

Você disse esse nome quando te trouxeram e repetiu enquanto estava medicado.

Maria Cristina Borges.

Quem é?

É sua mãe?

Sua esposa?

Não, não é nada meu.

Nem conheço.

Não pessoalmente.

Mas é ela quem você quer convencer, não é?

E como você pretende convencer uma pessoa sem conhecê-la?

Como pretende convencê-la de que você é...

De que sou um viajante no tempo.

Eu não pretendo que ela acredite em mim.

Isso só ia servir pra que ela se distanciasse.

Eu não posso permitir que ela se distancie.

Então você fez uma viagem no tempo pra contatar uma pessoa?

É isso?

Deixa eu ver...

Deixa eu adivinhar.

Você e ela vão ter um filho e você tem que protegê-la, é isso?

Não me trate como um idiota, doutora.

Esse filme é um clássico.

Eu lembro dele.

Não.

Antes fosse isso, eu preciso convencê-la de que não faça uma coisa.

Devo evitar que ela faça algo.

Que ela faça o quê?

Eu preciso evitar que ela pegue um avião.

Por quê?

É complicado de explicar.

Tenta.

Digamos que você e eu ainda não temos confiança o suficiente um no outro.

A gente ainda não criou um vínculo.

Paciente, terapeuta, esse tipo de vínculo.

Você já foi internado antes?

Não.

Já foi medicado?

Não.

Já foi diagnosticado com algum tipo de transtorno de personalidade?

Não.

Já fugiu de algum abrigo?

Não.

Olha...

Você já teve algum acidente grave?

Não.

Já se envolveu em algum acidente grave...

Você não tá me ouvindo.

Em que o responsável era você?

Não.

Não.

Alguma vez você perdeu a consciência?

Não.

Senta.

Senta de novo, por favor.

Eu preciso sair daqui.

Senta de novo.

Calma.

Eu não preciso sair daqui.

Você tá numa unidade de reabilitação psiquiátrica de um hospital geral.

Eu não posso deixar você ir embora.

Você tá me forçando a pedir ajuda.

Por favor, por favor, senta de novo.

Eu vou ter que pedir ajuda se você não sentar de novo.

Tudo bem.

Tudo bem.

Tudo bem.

Senta de novo, por favor.

Tudo bem.

Obrigada.

Quer um copo d'água?

Prefiro um cigarro.

Obrigado.

Agora você pode, por favor, me dizer o seu endereço real e onde dormiu ontem à noite?

Numa sala de embarque num lugar secreto em janeiro de dois mil e sessenta e dois.

Qual é o seu RG?

A gente não tem mais essas coisas.

Como assim, não tem mais essas coisas?

Não.

Como assim, não tem mais essas coisas?

Digamos que o genoma pode ser muito mais eficiente do que um plástico, um número, um chip.

Se você vem do futuro, eu imagino que você poderia me dizer os números que saíram na megacena

ou quem vai ganhar nas próximas olimpíadas.

Imagine que você é transportada ao ano cem em Roma.

Você pode me dizer quem vai ganhar o torneio de lançamento de disco?

Que dia a armada etrusca vai tentar atacar?

Ou que incêndio aconteceu?

Ou qual é a data da próxima enchente do tibre?

Sim, sim, eu acho que eu poderia.

Se você me desse um tempo, eu poderia fazer uma busca na Wikipedia

e eu ficaria preparada para convencer alguém de que eu venho do futuro.

Não é assim que funciona.

Não é exato. Não tem dados.

Não tem Wikipedia no futuro?

No futuro não temos nada.

Pelo menos desde o dia 23 de outubro de 2053 não temos nada.

É isso que eu estava tentando dizer.

Não, não. Eu sinto muito, mas você não consegue me convencer.

Eu já disse que esse não era o meu objetivo.

Mas você precisa que eu acredite em você.

Não por enquanto. Não neste momento.

Você saberia disso melhor que eu, não é?

O que eu sei é que você não pode ser um viajante no tempo

e eu gostaria de poder te convencer disso.

Isso é interessante. Estou ouvindo.

Você disse que vem de 2062 e que tem 39 anos, certo?

Ou seja, você nasceu em 2023.

Portanto, seus pais estão vivos agora.

Então eu posso pegar meu celular e dar um Google.

Ou eu posso pedir para você cuspir num tubo de ensaio

ou colher um pouco da sua mucosa bucal com um cotonete

e eu posso fazer um teste de DNA que deveria coincidir com o da sua mãe.

Embora não exista Wikipedia, você deve lembrar a cidade em que nasceu, não é?

Eu imagino, não sei, rua...

Rua Uruguaiana 543, Menino Deus.

Como é?

Rua Uruguaiana 543, Menino Deus, Porto Alegre.

Claro que eu me lembro da cidade em que eu nasci.

Mas isso vai ser daqui a dois anos.

Os meus pais agora não se conhecem.

A minha mãe está no quarto ano de medicina na Universidade Federal do Rio Grande do Sul

e o meu pai está tentando montar uma banda de rock

e tem uma oficina de concertos de bicicletas com o meu avô do Bonfim.

Ok.

Então, só para continuar o seu raciocínio, eu poderia ligar agora para eles

e contar que eles vão ter um filho que, 39 anos depois, vai viajar ao passado para...

Para salvar o mundo.

Salvar o mundo.

Então, eles não se conheceriam, você não nasceria e nós não...

E não estaríamos tendo essa conversa.

Exato.

Daqui a quatro semanas, não sei a data exata,

e justamente pelo fato de que você, então, vai acreditar em mim,

quando eu já tiver ido embora daqui, você vai contatar os meus pais

e a história de uma psiquiatra paulista que fala de algo assim tão estranho

vai soar para eles tão divertido que o meu pai vai visitar a minha mãe,

eles vão tomar umas cervejas e vão começar a sair,

eles vão virar namorados e eu vou nascer.

Graças a você, doutora.

Eu cresci ouvindo essa história, a psiquiatra paulista que juntou os meus pais.

Quer uma primeira prova de que eu sou mesmo um viajante no tempo?

Você é a primeira prova.

Embora ainda não entenda, você é a primeira prova, Beatriz.

Como é que você sabe que eu me chamo assim?

Eu nunca uso esse nome.

Elisa Beatriz Amaral Fontes.

Você andou me investigando?

Quem é você?

Fala! Quem é você?

Pacientes 63 é uma série original Spotify.

Protagonizada por Mel Lisboa e seu Jorge.

Criada por Julio Rojas.

T1E1 T1E1 T1E1 T1E1 T1E1 S1E1

Paciente 63 Episódio 1 A história com que eu cresci Patient 63 Episode 1 Die Geschichte, mit der ich aufgewachsen bin Patient 63 Episode 1 The story I grew up with

Hora 10h30, 22 de outubro de 2022. Uhrzeit 10.30 Uhr, 22. Oktober 2022.

Primeira sessão, paciente 63 para registro. Erste Sitzung, Patient 63 zur Anmeldung.

Quando tocar o bip a gente pode começar? Können wir anfangen, wenn der Piepton ertönt? When the beep sounds, can we start? Cuando suene el pitido, ¿podemos empezar?

Como que você quer que eu te chame? Wie soll ich Sie nennen? What do you want me to call you?

Olá, bom dia.

Bom dia.

Você pode me dizer como gostaria que eu te chamasse? Können Sie mir sagen, wie ich Sie nennen soll? Can you tell me what you would like me to call you?

Por meu nome? Mit meinem Namen? By my name?

Ou me chame de paciente 63? Oder nennen Sie mich Patient 63? Or call me patient 63?

Pelo que eu estou vendo aí? Nach dem, was ich dort sehe? From what I see there?

Tanto faz. Wie auch immer. Whatever.

Me diz o seu nome e a sua idade. Sag mir deinen Namen und dein Alter. Tell me your name and age.

Eu me chamo Pedro, Pedro Reuter. Mein Name ist Pedro, Pedro Reuter.

Eu tenho 39 anos.

Me diz por favor, para o registro, de onde você vem? Sagen Sie mir bitte, nur fürs Protokoll, woher kommen Sie?

Eu venho do ano de 2062. Ich komme aus dem Jahr 2062. I come from the year 2062.

Ficha de admissão, paciente de nome desconhecido, hora de entrada 9h20, sábado 22 de outubro Aufnahmeformular, Patient mit unbekanntem Namen, Zeitpunkt des Eintritts 9.20 Uhr, Samstag, 22. Oktober Admission form, patient name unknown, time of entry 9:20 am, Saturday, October 22

de 2022.

Número da ficha clínica, 63. Nummer der Krankenakte, 63.

Exame físico, homem, aproximadamente 42 anos, negro, biotipo corporal atlético, sem Körperliche Untersuchung, männlich, etwa 42 Jahre alt, schwarz, athletischer Körperbau, keine Physical examination, male, approximately 42 years old, black, athletic body biotype, no

identificação.

O paciente foi encontrado nu na via pública e encaminhado à unidade de psiquiatria com Der Patient wurde nackt auf einer öffentlichen Straße aufgefunden und in die Psychiatrie eingewiesen. The patient was found naked on the public road and referred to the psychiatric unit with

delírios, forte agitação, comportamento violento e confusão. Delirium, starke Erregung, gewalttätiges Verhalten und Verwirrung. delirium, strong agitation, violent behavior and confusion.

Diagnóstico, psicose paranoide. Diagnose: paranoide Psychose.

Apresenta ideações e pensamentos delirantes sem contato com a realidade. Er hat wahnhafte Vorstellungen und Gedanken ohne Kontakt zur Realität. He presents delusional ideations and thoughts with no contact with reality.

Seu delírio principal gira em torno da ideia de ter vindo do futuro. Seine wichtigste Wahnvorstellung ist die, dass er aus der Zukunft kommt. His main delusion revolves around the idea that he came from the future.

Tratamento e conduta. Behandlung und Management. Treatment and management.

Para estabilizar a psicose, estão sendo utilizados antipsicóticos de segunda geração. Um die Psychose zu stabilisieren, werden Antipsychotika der zweiten Generation eingesetzt.

Olanzapina, 500mg, por via endovenosa e aloperidol. Olanzapin, 500 mg, intravenös und Aloperidol.

Se estima a melhora da tranquilidade do paciente, se indica uma terapia comportamental e as Wird eine Verbesserung der Ruhe des Patienten eingeschätzt, ist eine Verhaltenstherapie angezeigt und die If the improvement of the patient's tranquility is estimated, behavioral therapy is indicated and the

sessões estão sendo gravadas para avaliação do comitê de psiquiatria. Die Sitzungen werden zur Bewertung durch den psychiatrischen Ausschuss aufgezeichnet. sessions are being recorded for evaluation by the psychiatry committee.

Doutora Elisa Amaral. Doktor Elisa Amaral.

Hora 10h30, 22 de outubro de 2022.

Primeira sessão, paciente 63. Erste Sitzung, Patient 63.

Pro registro. Pro registro.

Quando tocar o bip a gente pode começar? Können wir anfangen, wenn der Piepton ertönt?

Como é que você quer que eu te chame? Wie soll ich Sie nennen? What do you want me to call you?

Olá, bom dia.

Bom dia.

Você pode me dizer como gostaria que eu te chamasse? Können Sie mir sagen, wie ich Sie nennen soll?

Pelo meu nome?

Ou me chame de paciente 63, pelo que eu estou vendo aí. Oder nennen Sie mich Patient 63, nach dem, was ich dort sehe.

Tanto faz. Whatever.

Me diz o seu nome e a sua idade. Sag mir deinen Namen und dein Alter.

Eu me chamo Pedro, Pedro Reuter. Mein Name ist Pedro, Pedro Reuter.

Eu tenho 39 anos. Ich bin 39 Jahre alt.

Me diz por favor, pro registro, de onde você vem? Sagen Sie mir bitte, nur fürs Protokoll, woher kommen Sie?

Venho do sul, Porto Alegre. Ich komme aus dem Süden, aus Porto Alegre.

E aquilo que você citou? Was ist mit der Sache, die Sie zitiert haben? What about that thing you quoted?

Venho do ano de 2062. Ich komme aus dem Jahr 2062.

Isso, fala isso novamente, por favor, pro registro. Sagen Sie das bitte noch einmal, fürs Protokoll. Yes, say that again, please, for the record.

Ano de 2062. Jahr 2062.

Isso é o futuro? Ist das die Zukunft?

Pra você é. Für Sie ist es das.

Como assim? Wie meinen Sie das? What do you mean?

Pra você é o futuro. Für Sie ist es die Zukunft. For you it is the future.

Ok, então você diz que vem do futuro. Okay, du sagst also, du kommst aus der Zukunft. Okay, so you say you come from the future.

Eu não tenho provas, doutora... Ich habe keine Beweise, Doktor... I have no proof, doctor.

Elisa, doutora Elisa.

Eu não tenho provas, doutora Elisa. Ich habe keine Beweise, Doktor Elisa. I have no proof, Doctor Elisa.

Sinto muito. Es tut mir leid. I am sorry.

Mas você não acha que uma afirmação tão incomum dessas deveria estar acompanhada Aber meinen Sie nicht, dass eine solch ungewöhnliche Aussage mit einer But don't you think such an unusual statement should be accompanied

por algum tipo de prova? durch irgendeine Art von Beweis?

Eu digo pra que eu possa acreditar? Ich sage es Ihnen, damit ich glauben kann? Do I say it so that I can believe it?

Não me interessa que você acredite em mim. Es ist mir egal, ob Sie mir glauben. I don't care if you believe me.

Não se ofenda. Seien Sie nicht beleidigt. Don't be offended.

Mas não é esse o meu objetivo. Aber das ist nicht mein Ziel. But that is not my goal.

Pelo menos não é o meu objetivo principal. Zumindest ist das nicht mein Hauptziel.

Sim, mas você concorda que é uma afirmação bem incomum. Ja, aber Sie stimmen zu, dass dies eine ziemlich ungewöhnliche Aussage ist. Yes, but you agree that it is a very unusual statement.

Concordo, mas você já está acostumada, né doutora? Ich stimme zu, aber Sie sind daran gewöhnt, nicht wahr, Herr Doktor? I agree, but you are used to it, aren't you, doctor?

Eu suponho que não devo ser o primeiro nessa sala a chegar com delírios estranhos. Ich nehme an, dass ich nicht der Erste in diesem Raum bin, der mit seltsamen Wahnvorstellungen ankommt. I suppose I must not be the first in this room to come up with strange delusions. Supongo que no soy la primera persona en esta sala que llega con extraños delirios.

Infelizmente eu acho que eu não sou o primeiro na sua vida. Leider glaube ich nicht, dass ich der erste in Ihrem Leben bin. Unfortunately I don't think I am the first in your life. Por desgracia, no creo que sea el primero en tu vida.

Ou sou? Oder bin ich es? Or am I? ¿O no?

Como assim? Wie meinen Sie das?

Paciente delirante, quero dizer. Wahnpatienten, meine ich. Delusional patient, I mean. Paciente delirante, quiero decir.

Não tem problema. Kein Problem. No problem.

Escreva no seu caderno que eu sou um homem com algum tipo de disfunção mental, tenho Schreiben Sie in Ihr Notizbuch, dass ich ein Mann mit einer Art geistiger Störung bin, ich habe Write in your notebook that I am a man with some kind of mental dysfunction, I have Escribe en tu cuaderno que soy un hombre con algún tipo de disfunción mental, tengo

um surto psicótico e nós dois ficamos felizes. eine psychotische Pause und wir waren beide glücklich. a psychotic break and we were both happy. un brote psicótico y ambos fuimos felices.

O que você acha? Was meinen Sie dazu? What do you think?

Você tem consciência de que tem um surto psicótico? Ist Ihnen bewusst, dass Sie eine psychotische Störung haben? Are you aware that you have a psychotic break?

É você que tem que decidir isso, não eu. Das müssen Sie entscheiden, nicht ich. That's for you to decide, not me.

Doutora, você já tem o seu diagnóstico pré-definido a horas. Herr Doktor, Sie haben Ihre Diagnose schon seit Stunden im Kopf. Doctor, you already have your diagnosis pre-defined hours ago.

Isso tudo, o gravador, essa conversa, esse show pra parecer científico, algo que você All das, das Tonbandgerät, dieses Gespräch, diese Show, die wissenschaftlich klingen soll, etwas, das Sie All this, the tape recorder, this conversation, this show to make it sound scientific, something that you

e eu sabemos que é tão efetivo quanto um padre fazendo um exorcismo ou um médico und ich weiß, dass sie genauso wirksam ist wie ein Priester, der einen Exorzismus durchführt, oder ein Arzt and I know that it is as effective as a priest performing an exorcism or a doctor 我知道它和牧師驅魔或醫生一樣有效

bruxo agitando os galhos. Hexe, die an den Ästen rüttelt. wizard shaking the branches. 巫師揮舞著樹枝。

Nós dois sabemos que você faz esse jogo pra seguir o protocolo, ter um diagnóstico, Wir wissen beide, dass Sie dieses Spiel spielen, um dem Protokoll zu folgen, um eine Diagnose zu erhalten, We both know that you play this game to follow protocol, to have a diagnosis,

por um número na minha testa, preencher a ficha e assim dormir tranquilo. mir eine Nummer auf die Stirn zu schreiben, das Formular auszufüllen und dann ruhig zu schlafen. put a number on my forehead, fill out the form, and then sleep peacefully.

Não, não me interessa brincar disso, doutora. Nein, ich bin nicht daran interessiert, das zu spielen, Doktor. No, I'm not interested in playing that, doctor.

Você não é mais importante nesse jogo, sem querer ofender. Sie sind in diesem Spiel nicht mehr wichtig, das ist nicht böse gemeint. You are no longer important in this game, no offense intended.

E quem que é? Und wer ist es? And who is it?

Quem que é? Wer ist es? Who is it?

Isso, quem que você quer convencer? Ja, wen versuchst du zu überzeugen? That, who do you want to convince?

Porque você acabou de deixar claro que não sou eu. Denn Sie haben gerade deutlich gemacht, dass ich es nicht bin. Because you just made it clear that it is not me.

Isso ainda não importa pra você. Für Sie ist das immer noch nicht wichtig. It doesn't matter to you yet.

Maria Cristina Borges. Maria Cristina Borges.

Quem é? Wer ist es? Who is it?

Você disse esse nome quando te trouxeram e repetiu enquanto estava medicado. Du hast diesen Namen gesagt, als du eingeliefert wurdest und hast ihn wiederholt, während du medikamentös behandelt wurdest. You said that name when they brought you in and repeated it while you were medicated.

Maria Cristina Borges.

Quem é? Who is it?

É sua mãe? Ist das deine Mutter? Is she your mother?

Sua esposa? Ihre Frau?

Não, não é nada meu. Nein, es ist nicht meins. No, it's not mine.

Nem conheço. Ich weiß es nicht einmal. I don't even know it.

Não pessoalmente. Nicht persönlich. Not personally.

Mas é ela quem você quer convencer, não é? Aber sie ist diejenige, die Sie überzeugen wollen, nicht wahr? But she is the one you want to convince, isn't she?

E como você pretende convencer uma pessoa sem conhecê-la? Und wie wollen Sie jemanden überzeugen, ohne ihn zu kennen? And how do you intend to convince a person without knowing him?

Como pretende convencê-la de que você é... Wie wollen Sie sie davon überzeugen, dass Sie... How do you intend to convince her that you are

De que sou um viajante no tempo. Dass ich ein Zeitreisender bin. That I'm a time traveler.

Eu não pretendo que ela acredite em mim. Ich erwarte nicht, dass sie mir glaubt. I don't expect her to believe me.

Isso só ia servir pra que ela se distanciasse. Das würde sie nur dazu bringen, sich zu distanzieren. This would only serve to make her distance herself.

Eu não posso permitir que ela se distancie. Ich kann ihr nicht erlauben, sich zu distanzieren. I cannot allow her to distance herself.

Então você fez uma viagem no tempo pra contatar uma pessoa? Du hast also eine Zeitreise gemacht, um eine Person zu kontaktieren? So you made a time travel to contact a person?

É isso? War es das? Is that it?

Deixa eu ver... Lass mich mal sehen... Let me see...

Deixa eu adivinhar. Lassen Sie mich raten. Let me guess.

Você e ela vão ter um filho e você tem que protegê-la, é isso? Sie und sie werden ein Kind bekommen und Sie müssen es beschützen, ist es das? You and she are going to have a child and you have to protect her, is that it?

Não me trate como um idiota, doutora. Behandeln Sie mich nicht wie einen Idioten, Doktor. Don't treat me like an idiot, doctor.

Esse filme é um clássico. Dieser Film ist ein Klassiker. This movie is a classic.

Eu lembro dele. Ich erinnere mich an ihn. I remember him.

Não.

Antes fosse isso, eu preciso convencê-la de que não faça uma coisa. Vorher musste ich sie davon überzeugen, etwas nicht zu tun. Before it was that, I need to convince her not to do something.

Devo evitar que ela faça algo. Ich muss sie daran hindern, etwas zu tun. I must prevent her from doing something.

Que ela faça o quê? Dass sie was tut? Let her do what?

Eu preciso evitar que ela pegue um avião. Ich muss sie davon abhalten, ein Flugzeug zu besteigen. I need to prevent her from getting on a plane.

Por quê?

É complicado de explicar. Es ist kompliziert zu erklären.

Tenta. Try it.

Digamos que você e eu ainda não temos confiança o suficiente um no outro. Sagen wir einfach, dass wir beide noch nicht genug Vertrauen ineinander haben. Let's say that you and I still don't have enough confidence in each other.

A gente ainda não criou um vínculo. Wir haben noch keine Bindung geschaffen. We have not yet created a bond.

Paciente, terapeuta, esse tipo de vínculo. Patient, Therapeut, diese Art von Verbindung. Patient, therapist, that kind of bond.

Você já foi internado antes? Waren Sie schon einmal in einem Krankenhaus? Have you been hospitalized before?

Não.

Já foi medicado? Wurden Sie medikamentös behandelt? Have you been medicated?

Não.

Já foi diagnosticado com algum tipo de transtorno de personalidade? Wurde bei Ihnen jemals eine Persönlichkeitsstörung diagnostiziert?

Não.

Já fugiu de algum abrigo? Sind Sie schon einmal aus einem Tierheim weggelaufen? Have you ever run away from a shelter?

Não.

Olha...

Você já teve algum acidente grave? Hatten Sie jemals einen schweren Unfall? Have you ever had a serious accident?

Não.

Já se envolveu em algum acidente grave... Waren Sie jemals in einen schweren Unfall verwickelt... Have you ever been involved in a serious accident?

Você não tá me ouvindo. Du hörst mir nicht zu. You are not listening to me.

Em que o responsável era você? Wo Sie die Verantwortung hatten? Where were you in charge?

Não.

Não.

Alguma vez você perdeu a consciência? Haben Sie jemals das Bewusstsein verloren?

Não.

Senta. Setzen Sie sich. Sit.

Senta de novo, por favor. Setzen Sie sich bitte wieder hin. Please sit down again.

Eu preciso sair daqui. Ich muss von hier verschwinden. I need to get out of here.

Senta de novo.

Calma.

Eu não preciso sair daqui. Ich brauche hier nicht wegzugehen. I don't need to leave here.

Você tá numa unidade de reabilitação psiquiátrica de um hospital geral. Sie befinden sich in einer psychiatrischen Rehabilitationsabteilung eines allgemeinen Krankenhauses.

Eu não posso deixar você ir embora. Ich kann dich nicht gehen lassen. I can't let you go.

Você tá me forçando a pedir ajuda. Sie zwingen mich, um Hilfe zu bitten. You are forcing me to ask for help.

Por favor, por favor, senta de novo.

Eu vou ter que pedir ajuda se você não sentar de novo. Ich werde um Hilfe bitten müssen, wenn Sie sich nicht wieder hinsetzen.

Tudo bem. That's fine.

Tudo bem.

Tudo bem.

Senta de novo, por favor.

Tudo bem.

Obrigada.

Quer um copo d'água? Möchten Sie ein Glas Wasser? Would you like a glass of water?

Prefiro um cigarro. Ich ziehe eine Zigarette vor. I prefer a cigarette.

Obrigado.

Agora você pode, por favor, me dizer o seu endereço real e onde dormiu ontem à noite? Können Sie mir jetzt bitte Ihre richtige Adresse sagen und wo Sie letzte Nacht geschlafen haben? Now can you please tell me your real address and where you slept last night?

Numa sala de embarque num lugar secreto em janeiro de dois mil e sessenta e dois. In einer Abflughalle an einem geheimen Ort im Januar zweitausendzweiundsechzig.

Qual é o seu RG? Wie lautet Ihr Ausweis? What is your ID?

A gente não tem mais essas coisas. Wir haben diese Dinge nicht mehr. We don't have these things anymore.

Como assim, não tem mais essas coisas? Was meinst du damit, dass du diese Dinge nicht mehr hast? What do you mean, you don't have these things anymore?

Não.

Como assim, não tem mais essas coisas? Was meinst du damit, dass du diese Dinge nicht mehr hast? What do you mean, you don't have these things anymore?

Digamos que o genoma pode ser muito mais eficiente do que um plástico, um número, um chip. Nehmen wir an, dass das Genom viel effizienter sein kann als ein Plastik, eine Zahl, ein Chip. Let's say that the genome can be much more efficient than a plastic, a number, a chip.

Se você vem do futuro, eu imagino que você poderia me dizer os números que saíram na megacena Wenn du aus der Zukunft kommst, kannst du mir sicher die Zahlen nennen, die bei der Megacena herauskamen If you come from the future, I imagine you could tell me the numbers that came out in the megacena 如果你來自未來,我想你可以告訴我大型場景中出現的數字

ou quem vai ganhar nas próximas olimpíadas. oder wer bei den nächsten Olympischen Spielen gewinnen wird. or who will win the next Olympics.

Imagine que você é transportada ao ano cem em Roma. Stellen Sie sich vor, Sie befinden sich im Jahr hundert in Rom. Imagine that you are transported to the year one hundred in Rome.

Você pode me dizer quem vai ganhar o torneio de lançamento de disco? Können Sie mir sagen, wer das Diskuswerfen gewinnen wird? Can you tell me who's going to win the discus throw tournament?

Que dia a armada etrusca vai tentar atacar? An welchem Tag wird die etruskische Armada versuchen, anzugreifen? What day will the Etruscan armada try to attack?

Ou que incêndio aconteceu? Oder welches Feuer ist passiert? Or what fire happened?

Ou qual é a data da próxima enchente do tibre? Oder wann ist das Datum der nächsten Tiberflut? Or what is the date of the next tibre flood?

Sim, sim, eu acho que eu poderia. Ja, ja, ich glaube, das könnte ich. Yes, yes, I think I could.

Se você me desse um tempo, eu poderia fazer uma busca na Wikipedia Wenn Sie mir etwas Zeit geben, könnte ich eine Wikipedia-Suche durchführen If you give me some time, I could do a search on Wikipedia

e eu ficaria preparada para convencer alguém de que eu venho do futuro. und ich wäre bereit, jemanden davon zu überzeugen, dass ich aus der Zukunft komme.

Não é assim que funciona. So funktioniert das nicht.

Não é exato. Não tem dados. Sie ist nicht genau. Sie enthält keine Daten. It is not accurate. It has no data.

Não tem Wikipedia no futuro? Kein Wikipedia in der Zukunft? No Wikipedia in the future?

No futuro não temos nada. In der Zukunft haben wir nichts.

Pelo menos desde o dia 23 de outubro de 2053 não temos nada. Zumindest seit dem 23. Oktober 2053 haben wir nichts mehr. At least we haven't had anything since October 23, 2053.

É isso que eu estava tentando dizer. Das ist es, was ich sagen wollte. That's what I was trying to say.

Não, não. Eu sinto muito, mas você não consegue me convencer. Nein, nein. Es tut mir leid, aber Sie können mich nicht überzeugen. No, no. I'm sorry, but you can't convince me.

Eu já disse que esse não era o meu objetivo. Ich habe bereits gesagt, dass das nicht mein Ziel war. I already said that was not my goal.

Mas você precisa que eu acredite em você. Aber Sie brauchen mich, um Ihnen zu glauben. But you need me to believe you.

Não por enquanto. Não neste momento. Jetzt noch nicht. Im Moment nicht. Not just yet. Not at this time.

Você saberia disso melhor que eu, não é? Das wissen Sie sicher besser als ich, oder? You would know that better than me, wouldn't you?

O que eu sei é que você não pode ser um viajante no tempo Was ich weiß, ist, dass man kein Zeitreisender sein kann. What I do know is that you can't be a time traveler

e eu gostaria de poder te convencer disso. und ich wünschte, ich könnte Sie davon überzeugen. And I wish I could convince you of that.

Isso é interessante. Estou ouvindo. Das ist interessant. Ich bin ganz Ohr. This is interesting. I'm listening.

Você disse que vem de 2062 e que tem 39 anos, certo? Sie sagten, Sie kommen aus dem Jahr 2062 und sind 39 Jahre alt, richtig? You said you come from 2062 and that you are 39 years old, right?

Ou seja, você nasceu em 2023. Mit anderen Worten: Sie sind im Jahr 2023 geboren. In other words, you were born in 2023.

Portanto, seus pais estão vivos agora. Seine Eltern sind also noch am Leben. Therefore, his parents are alive now.

Então eu posso pegar meu celular e dar um Google. Dann kann ich mein Mobiltelefon nehmen und es googeln. Then I can take out my cell phone and Google it.

Ou eu posso pedir para você cuspir num tubo de ensaio Oder ich kann dich bitten, in ein Reagenzglas zu spucken Or I could ask you to spit into a test tube

ou colher um pouco da sua mucosa bucal com um cotonete oder mit einem Wattestäbchen etwas von der Mundschleimhaut abnehmen or pick a bit of your oral mucosa with a cotton swab

e eu posso fazer um teste de DNA que deveria coincidir com o da sua mãe. und ich kann einen DNA-Test machen, der mit dem Ihrer Mutter übereinstimmen sollte. and I can do a DNA test that should match your mother's.

Embora não exista Wikipedia, você deve lembrar a cidade em que nasceu, não é? Auch wenn es kein Wikipedia gibt, müssen Sie sich doch an die Stadt erinnern, in der Sie geboren wurden, oder? Although there is no Wikipedia, you must remember the town where you were born, right?

Eu imagino, não sei, rua... Ich stelle mir vor, ich weiß nicht, auf der Straße... I imagine, I don't know, street.

Rua Uruguaiana 543, Menino Deus. Rua Uruguaiana 543, Menino Deus. 543 Uruguaiana Street, Menino Deus.

Como é? Wie ist das? How is it?

Rua Uruguaiana 543, Menino Deus, Porto Alegre. Rua Uruguaiana 543, Menino Deus, Porto Alegre.

Claro que eu me lembro da cidade em que eu nasci. Natürlich erinnere ich mich an die Stadt, in der ich geboren wurde. Of course I remember the city I was born in.

Mas isso vai ser daqui a dois anos. Aber das wird erst in zwei Jahren der Fall sein. But that will be two years from now.

Os meus pais agora não se conhecem. Meine Eltern kennen sich nicht mehr. My parents don't know each other now.

A minha mãe está no quarto ano de medicina na Universidade Federal do Rio Grande do Sul Meine Mutter ist im vierten Jahr ihres Medizinstudiums an der Bundesuniversität von Rio Grande do Sul. My mother is in her fourth year of medical school at the Federal University of Rio Grande do Sul

e o meu pai está tentando montar uma banda de rock und mein Vater versucht, eine Rockband zu gründen

e tem uma oficina de concertos de bicicletas com o meu avô do Bonfim. und hat eine Fahrradwerkstatt mit meinem Großvater aus Bonfim. and has a bicycle repair shop with my grandfather from Bonfim.

Ok.

Então, só para continuar o seu raciocínio, eu poderia ligar agora para eles Um Ihre Argumentation fortzusetzen, könnte ich sie also jetzt anrufen So, just to continue your reasoning, I could call them now

e contar que eles vão ter um filho que, 39 anos depois, vai viajar ao passado para... und ihnen sagen, dass sie einen Sohn haben werden, der 39 Jahre später in der Zeit zurückreisen wird, um... and tell that they will have a son who, 39 years later, will travel to the past to...

Para salvar o mundo. Um die Welt zu retten.

Salvar o mundo. Save the world.

Então, eles não se conheceriam, você não nasceria e nós não... Dann würden sie sich nicht kennen, du wärst nicht geboren und wir würden nicht... Then they would not meet, you would not be born, and we would not....

E não estaríamos tendo essa conversa. Und wir würden dieses Gespräch nicht führen. And we wouldn't be having this conversation.

Exato.

Daqui a quatro semanas, não sei a data exata, In vier Wochen, ich weiß das genaue Datum nicht, In four weeks, I don't know the exact date,

e justamente pelo fato de que você, então, vai acreditar em mim, und zwar gerade deshalb, weil Sie mir dann glauben werden, and just by the fact that you will then believe me,

quando eu já tiver ido embora daqui, você vai contatar os meus pais Wenn ich nicht mehr hier bin, werden Sie meine Eltern kontaktieren. when I am gone from here, you will contact my parents

e a história de uma psiquiatra paulista que fala de algo assim tão estranho und die Geschichte eines Psychiaters aus São Paulo, der über etwas so Seltsames spricht and the story of a psychiatrist from São Paulo who talks about something so strange

vai soar para eles tão divertido que o meu pai vai visitar a minha mãe, wird für sie so amüsant klingen, dass mein Vater meine Mutter besuchen wird, will sound to them so amusing that my father will visit my mother,

eles vão tomar umas cervejas e vão começar a sair, dann trinken sie ein paar Bier und gehen aus, they're going to have a few beers and start going out,

eles vão virar namorados e eu vou nascer. werden sie Freund und Freundin und ich werde geboren. they'll become boyfriend and girlfriend and I'll be born.

Graças a você, doutora. Dank Ihnen, Herr Doktor. Thanks to you, doctor.

Eu cresci ouvindo essa história, a psiquiatra paulista que juntou os meus pais. Ich bin mit dieser Geschichte aufgewachsen, mit der Geschichte des Psychiaters aus São Paulo, der meine Eltern zusammengebracht hat. I grew up hearing this story, the psychiatrist from São Paulo who brought my parents together.

Quer uma primeira prova de que eu sou mesmo um viajante no tempo? Wollen Sie einen ersten Beweis dafür, dass ich wirklich ein Zeitreisender bin? Want a first proof that I really am a time traveler?

Você é a primeira prova. Sie sind der erste Beweis. You are the first proof.

Embora ainda não entenda, você é a primeira prova, Beatriz. Ich verstehe es zwar immer noch nicht, aber du bist der erste Beweis, Beatrice. Although I don't understand it yet, you are the first proof, Beatrice.

Como é que você sabe que eu me chamo assim? Woher wissen Sie, dass das mein Name ist? How do you know that this is my name?

Eu nunca uso esse nome. Ich benutze diesen Namen nie. I never use that name.

Elisa Beatriz Amaral Fontes. Elisa Beatriz Amaral Fontes. Elisa Beatriz Amaral Fontes.

Você andou me investigando? Haben Sie sich über mich informiert? Have you been investigating me?

Quem é você? Wer sind Sie?

Fala! Quem é você?

Pacientes 63 é uma série original Spotify. Patients 63 is a Spotify original series.

Protagonizada por Mel Lisboa e seu Jorge. Starring Mel Lisboa and Seu Jorge.

Criada por Julio Rojas.