Por que é que os hipopótamos não têm cabelo
|||||河马|||毛
Por|qué|es|que|los|hipopótamos|no|tienen|pelo
pourquoi|que|c'est|que|les|hippopotames|ne|ont|cheveux
чому|чому|||||||
why||||the|hippos|||hair
warum|dass|||die|Flusspferde|nicht|sie haben|Haare
Warum haben Flusspferde kein Haar?
Why hippos have no hair
¿Por qué es que los hipopótamos no tienen pelo?
Perché gli ippopotami non hanno peli
カバに毛がない理由
하마에 털이 없는 이유
Waarom nijlpaarden geen haar hebben
Dlaczego hipopotamy nie mają włosów
Почему у бегемотов нет волос
河马为什么没有毛发?
Pourquoi les hippopotames n'ont-ils pas de poils?
Um dia, o Coelho estava andando à beira do rio.
|||兔子||走||边上||河
Un|día|el|Conejo|estaba|caminando|a|orilla|del|río
un|jour|le|Lapin|était|en train de marcher|au|bord|de la|rivière
one|||Rabbit||walking||bank|of the|river
ein|Tag|der|Hase|er war|am Gehen|am|Ufer|des|Flusses
One day, Rabbit was walking by the river.
Однажды Кролик гулял у реки.
有一天,兔子在河边散步。
Un día, el Conejo estaba caminando a la orilla del río.
Eines Tages ging der Hase am Fluss entlang.
Un jour, le Lapin se promenait au bord de la rivière.
A Hipopótama também estava lá, estava passeando e comendo um pouco da agradável grama verde.
|河马|||||散步||吃||||愉快的|草|
El|hipopótamo|también|estaba|allí|estaba|paseando|y|comiendo|un|poco|de la|agradable|hierba|verde
la|Hippopotame|aussi|était|là|était|en train de se promener|et|en train de manger|un|peu|de|agréable|herbe|verte
a|hippopotamus|||there||walking|and|eating||bit|of the|pleasant|grass|green
die|Flusspferd|auch|sie war|dort|sie war|am Spazieren|und|am Essen|ein|wenig|das|angenehme|Gras|grün
The Hippopotamus was there too, he was walking around and eating some of the nice green grass.
Бегемот тоже был там, он ходил вокруг и ел немного красивой зеленой травы.
河马也在那里,它在悠闲地散步,吃着一些美味的绿色草。
La Hipopótama también estaba allí, paseando y comiendo un poco de la agradable hierba verde.
Das Flusspferd war auch dort, es spazierte und fraß ein wenig von dem angenehmen grünen Gras.
L'Hippopotame était aussi là, elle se promenait et mangeait un peu de l'agréable herbe verte.
A Hipopótama não viu que o Coelho estava lá e por isso pisou acidentalmente no pé do Coelho.
||||||||||||踩|意外地||||
El|Hipopótamo|no|vio|que|el|Conejo|estaba|allí|y|por|eso|pisó|accidentalmente|en|pie|del|Conejo
la|Hippopotame|ne|vit|que|le|Lapin|était|là|et|donc|cela|elle marcha|accidentellement|sur le|pied|du|Lapin
|hippopotamus||saw|||Rabbit|||||that|stepped|accidentally||foot|of the|Rabbit
die|Flusspferd|nicht|sie sah|dass|der|Hase|er war|dort|und|aus|dem|sie trat|versehentlich|auf den|Fuß|des|Hasen
The Hippopotamus didn't see that the Rabbit was there and so accidentally stepped on the Rabbit's foot.
Бегемот не видел, что там был Кролик, и случайно наступил Кролику на ногу.
河马没有看到兔子,因此不小心踩到了兔子的脚。
La Hipopótama no vio que el Conejo estaba allí y por eso pisó accidentalmente el pie del Conejo.
Das Flusspferd sah nicht, dass der Hase dort war, und trat ihm deshalb versehentlich auf den Fuß.
L'Hippopotame n'a pas vu que le Lapin était là et a donc accidentellement marché sur le pied du Lapin.
O Coelho deu um grito e começou a berrar para Hipopótama: “Tu Hipopótama!
||发出||叫声||开始||叫||||
El|Conejo|dio|un|grito|y|comenzó|a|gritar|a|Hipopótama|Tú|Hipopótama
le|lapin|il a donné|un|cri|et|il a commencé|à|crier|à|hippopotame|toi|hippopotame
O(1)||gave||shout||started||yell|to|Hippopotamus|You|
der|Hase|er gab|ein|Schrei|und|er begann|zu|schreien|zu|Nilpferd|du|Nilpferd
Rabbit gave a shout and started shouting at Hippo: "You Hippo!
兔子大喊一声,开始对河马大叫:“你这只河马!
El Conejo dio un grito y comenzó a gritarle a la Hipopótama: “¡Tú, Hipopótama!
Der Hase gab einen Schrei von sich und begann, die Nilpferd zu beschimpfen: „Du, Nilpferd!
Le Lapin a poussé un cri et a commencé à crier à l'Hippopotame : “Toi, Hippopotame !
Não consegue ver que você está pisando no meu pé?”
||||||踩|||
No|puedes|ver|que|tú|estás|pisando|en|mi|pie
ne pas|tu ne peux pas|voir|que|tu|tu es|en train de marcher|sur|mon|pied
|can’t|see||||stepping on|||foot
nicht|sie kann|sehen|dass|du|du bist|du trittst|auf|meinen|Fuß
Can't you see that you are stepping on my foot?"
难道你看不见你在踩我的脚吗?”
¿No puedes ver que estás pisando mi pie?
Kannst du nicht sehen, dass du auf meinem Fuß stehst?“},{
Tu ne vois pas que tu marches sur mon pied ?”
A Hipopótama pediu desculpas para o Coelho, “Sinto muito, meu amigo.
||请||||||||
El|Hipopótamo|pidió|disculpas|al|el|Conejo|Siento|mucho|mi|amigo
la|hippopotame|elle a demandé|excuses|à|le|lapin|je suis désolé|beaucoup|mon|ami
|Hippopotamus|asked|apologies||||I feel|||
die|Nilpferd|sie bat|Entschuldigung|zu|den|Hasen|ich fühle|sehr|mein|Freund
Die Flusspferd entschuldigte sich beim Hasen: "Es tut mir leid, mein Freund."
The Hippopotamus apologized to Rabbit, "I am sorry, my friend.
La Hipopótama se disculpó con el Conejo, “Lo siento mucho, amigo mío.
Бегемот вибачився перед Кроликом: «Вибач, друже.
河马对兔子说对不起,“我很抱歉,我的朋友。”
L'Hippopotame s'est excusé auprès du Lapin, “Je suis désolé, mon ami.
Eu não vi você.
Yo|no|vi|tú
ich|nicht|ich sah|dich
je|ne pas|j'ai pas vu|tu
Ich habe dich nicht gesehen.
I didn't see you.
No te vi.
我没有看到你。
Je ne t'avais pas vu.
Por favor me perdoa!” Mas o Coelho não ouviu, e gritou para a Hipopótama: “Você fez isso de propósito!
|||原谅|||||听||叫||||||||故意
Por|favor|me|perdona|Pero|el|Conejo|no|oyó|y|gritó|a|la|Hipopótama|Tú|hiciste|eso|de|propósito
pour|s'il te plaît|me|pardonne|mais|le|Lapin|ne|entendit|et|cria|à|l'|Hippopotame|tu|as fait|cela|de|intentionnellement
|||forgive|||||heard||shouted||||You|did|||purpose
für|bitte|mir|verzeihst|aber|der|Hase|nicht|hörte|und|er rief|zu|die|Nilpferd|du|du hast gemacht|das|aus|Absicht
Bitte vergib mir!" Aber der Hase hörte nicht und schrie das Flusspferd an: "Du hast das absichtlich gemacht!"
Please forgive me!" But the Rabbit didn't hear, and shouted at the Hippopotamus, "You did that on purpose!
¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no escuchó, y gritó a la Hipopótama: “¡Lo hiciste a propósito!
请原谅我!”但兔子没有听见,对河马大喊:“你是故意的!
S'il te plaît, pardonne-moi !" Mais le Lapin n'a pas entendu, et a crié à l'Hippopotame : "Tu as fait ça exprès !
Um dia, você vai ver!
Un|día|tú|vas|ver
||you||
eines|Tages|du|wirst|sehen
un|jour|tu|vas|voir
One day, you'll see!
Однажды вы увидите!
有一天,你会明白的!
¡Un día, lo verás!
Eines Tages wirst du es sehen!
Un jour, tu vas voir !
Vai me pagar!”
||支付
Vas|me|pagar
tu vas|me|payer
are you going to||pay
wirst|mir|bezahlen
You will pay me!”
Ты вернешь мне долг!"
“你要给我报复!”
¡Me vas a pagar!
Du wirst dafür bezahlen!”
Tu vas me le payer !"
Então o Coelho foi procurar o Fogo e disse: “Vai, e queima a Hipopótama quando ela sair da água para comer grama.
Entonces|el|Conejo|fue|a buscar|el|Fuego|y|dijo|Ve|y|quema|la|Hipopótama|cuando|ella|salga|del|agua|para|comer|pasto
||||look for||Fire|||||burn|||||gets out||||eat|grass
dann|der|Hase|er ging|suchen|das|Feuer|und|er sagte|geh|und|verbrenne|das|Nilpferd|wenn|sie|sie herauskommt|aus|Wasser|um|essen|Gras
alors|le|Lapin|il alla|chercher|le|Feu|et|il dit|vas|et|brûle|l'|Hippopotame|quand|elle|sortira|de l'|eau|pour|manger|herbe
So the Rabbit went to find Fire and said, “Go and burn the Hippopotamus when she comes out of the water to eat grass.
Тогда Кролик пошел за Огнем и сказал: "Иди, сожги Бегемота, когда он выйдет из воды, чтобы поесть травы.
那么兔子去找火说:“去,等河马从水里出来吃草时就把它烧掉。”
Entonces el Conejo fue a buscar el Fuego y dijo: “Ve, y quema a la Hipopótama cuando salga del agua para comer hierba.
Dann ging der Hase, um das Feuer zu suchen, und sagte: “Geh und verbrenne das Nilpferd, wenn es aus dem Wasser kommt, um Gras zu fressen.
Alors le Lapin est allé chercher le Feu et a dit : "Vas-y, et brûle l'Hippopotame quand elle sortira de l'eau pour manger de l'herbe."
Ela pisou em mim!” Então o fogo respondeu: “Sem problemas, Coelho meu amigo.
|踩|||||||||||
Ella|pisó|en|mí|Entonces|el|fuego|respondió|Sin|problemas|Conejo|mi|amigo
elle|a marché|sur|moi|alors|le|feu|a répondu|sans|problèmes|lapin|mon|ami
|||||||answered|||||
sie|sie trat|auf|mich|dann|das|Feuer|es antwortete|ohne|Probleme|Hase|mein|Freund
She stepped on me!” Then the fire replied: “No problem, Rabbit my friend.
Она наступила на меня!" Тогда Огонь ответил: "Нет проблем, Кролик, друг мой.
“它踩在我身上!”然后火回答道:“没问题,我的朋友兔子。
¡Ella me pisó!
"Sie hat auf mich getreten!" Dann antwortete das Feuer: "Kein Problem, mein Freund Hase."
Elle a marché sur moi !" Alors le feu a répondu : "Pas de problème, mon ami Lapin.
Eu vou fazer o que Você pediu.”
Yo|ir|hacer|lo|que|Tú|pediste
ich|ich werde|machen|das|was|du|du batest
je|vais|faire|ce|que|vous|avez demandé
I will do what You asked.”
Я сделаю то, о чем Ты просил".
我会做你要求的事情。
Entonces el fuego respondió: “Sin problemas, Conejo, mi amigo.
"Ich werde tun, was du gesagt hast."
Je vais faire ce que tu as demandé."
Mais tarde a Hipopótama estava comendo grama longe do rio quando “zás!” As chamas do fogo começaram a queimar todo o cabelo da Hipopótama.
||||||||||||||||||烧|所有||||
Más|tarde|la|Hipopótama|estaba|comiendo|pasto|lejos|del|río|cuando|zas|Las|llamas|del|fuego|comenzaron|a|quemar|todo|el|pelo|de la|Hipopótama
plus|tard|la|hippopotame|était|en train de manger|herbe|loin|de|rivière|quand|boum|les|flammes|du|feu|ont commencé|à|brûler|toute|la|chevelure|de la|hippopotame
|||||||||||||flames|||started||burning|||||
später|nachmittags|die|Nilpferd|sie war|sie aß|Gras|weit|vom|Fluss|als|zack|die|Flammen|des|Feuers|sie begannen|zu|brennen|ganz|das|Haar|des|Nilpferds
Later the Hippopotamus was eating grass far from the river when “Whoop!” The flames of the fire began to burn all of Hippo's hair.
Позже Бегемот ел траву вдали от реки, когда "бам!". Пламя костра начало сжигать всю шерсть Бегемота.
后来,河马离开河远处吃草时,突然火焰燃烧了河马的毛发。
Voy a hacer lo que pediste.
Später fraß das Nilpferd Gras weit weg vom Fluss, als "zack!" Die Flammen des Feuers begannen, das ganze Haar des Nilpferds zu verbrennen.
Plus tard, l'Hippopotame mangeait de l'herbe loin de la rivière quand "zap !" Les flammes du feu ont commencé à brûler tous les cheveux de l'Hippopotame.
A Hipopótama começou a chorar e correu para a água.
El|hipopótamo|comenzó|a|llorar|y|corrió|hacia|el|agua
||started||crying||ran|||
die|Nilpferd|sie begann|zu|weinen|und|sie rannte|in|die|Wasser
la|hippopotame|a commencé|à|pleurer|et|elle a couru|vers|l'|eau
The Hippopotama started to cry and ran into the water.
Бегемот заплакал и бросился в воду.
河马开始哭泣,然后跑向水中。
La Hipopótama comenzó a llorar y corrió hacia el agua.
Das Nilpferd begann zu weinen und rannte ins Wasser.
L'Hippopotame a commencé à pleurer et a couru vers l'eau.
Todo o cabelo dela foi queimado pelo fogo.
|||||烧毁||
Todo|el|cabello|de ella|fue|quemado|por|fuego
tout|le|cheveux|d'elle|a été|brûlé|par le|feu
|||||burned||
ganz|das|Haar|ihr|wurde|verbrannt|durch|Feuer
All her hair was burned by the fire.
Все ее волосы были сожжены огнем.
她的头发被火烧光了。
Todo su cabello fue quemado por el fuego.
Ihr ganzes Haar wurde vom Feuer verbrannt.
Tous ses cheveux ont été brûlés par le feu.
A Hipopótama não parava de chorar: “O meu cabelo foi queimado pelo fogo!
El|hipopótamo|no|paraba|de|llorar|Mi|mi|cabello|fue|quemado|por|fuego
|||stopped|||||||burned||
die|Nilpferd|nicht|hörte|auf|weinen|das|mein|Haar|wurde|verbrannt|durch|Feuer
la|hippopotame|ne|s'arrêtait|de|pleurer|mon|mon|cheveux|a été|brûlé|par le|feu
Hippopotama kept crying: “My hair was burned by fire!
Бегемот не переставал плакать: "Мои волосы сожжены огнем!
河马哭个不停:“我的头发被火烧光了!
La Hipopótama no dejaba de llorar: “¡Mi cabello fue quemado por el fuego!
Die Nilpferd-Dame hörte nicht auf zu weinen: „Mein Haar wurde vom Feuer verbrannt!
L'Hippopotame ne cessait de pleurer : « Mes cheveux ont été brûlés par le feu !
Você comeu todo o meu cabelo!
Tú|comiste|todo|el|mi|cabello
du|aß|ganz|das|mein|Haar
tu|as mangé|tout|le|mes|cheveux
You ate all my hair!
Ты съел все мои волосы!
你把我的头发都吃光了!
¡Tú comiste todo mi cabello!
Du hast mein ganzes Haar gegessen!
Tu as mangé tous mes cheveux !
O meu cabelo desapareceu!
El|mi|cabello|desapareció
|||disappeared
das|mein|Haar|verschwand
mon|mes|cheveux|a disparu
My hair is gone!
Мои волосы исчезли!
我的头发不见了!
¡Mi cabello desapareció!
Mein Haar ist verschwunden!
Mes cheveux ont disparu !
O meu bonito bonito cabelo!”
||beautiful||
der|mein|schön|schönes|Haar
El|mi|bonito||cabello
le|mon|beau|beau|cheveux
My pretty pretty hair!”
Мои прекрасные красивые волосы!"
我的漂亮的头发!
¡Mi hermoso hermoso cabello!
Mein schönes, schönes Haar!
Mes beaux beaux cheveux !
É por isso que a Hipopótama nunca vai para muito longe da água, com medo de ficar queimada pelo fogo.
|||||||||||||||||烧伤||
Es|por|eso|que|la|Hipopótama|nunca|va|para|muy|lejos|del|agua|con|miedo|de|quedarse|quemada|por|fuego
c'est|pour|cela|que|l'|Hippopotame|jamais|va|vers|très|loin|de l'|eau|avec|peur|de|rester|brûlée|par|feu
|||||||||||||||||burned||fire
es ist|für|das|dass|die|Nilpferd|nie|sie geht|zu|sehr|weit|dort|Wasser|mit|Angst|vor|bleiben|verbrannt|durch|Feuer
That's why the Hippopotamus never goes too far from the water for fear of being burned by the fire.
Именно поэтому бегемот никогда не отходит далеко от воды, опасаясь быть сожженным огнем.
这就是为什么河马永远不会离开水太远,害怕被火烧伤。
Por eso la Hipopótama nunca se aleja mucho del agua, por miedo a quemarse con el fuego.
Deshalb geht das Nilpferd nie weit vom Wasser weg, aus Angst, vom Feuer verbrannt zu werden.
C'est pourquoi l'Hippopotame ne s'éloigne jamais trop de l'eau, de peur de se brûler avec le feu.
O Coelho ficou muito feliz quando a Hipopótama foi queimada pelo fogo, dizendo: “Me vinguei”.
||变得|||||||烧毁|||||报仇
El|Conejo|quedó|muy|feliz|cuando|la|Hipopótama|fue|quemada|por|fuego|diciendo|Me|vengué
le|Lapin|est devenu|très|heureux|quand|l'|Hippopotame|a été|brûlée|par|feu|en disant|ma|j'ai vengé
|||||||||burned|||saying||I avenged myself
der|Hase|er wurde|sehr|glücklich|als|die|Nilpferd|sie wurde|verbrannt|durch|Feuer|er sagte|mir|ich habe mich gerächt
The Rabbit was very happy when the Hippopotamus was burned by the fire, saying: "I got my revenge".
Кролик был очень рад, когда Бегемот сгорел в огне, сказав: "Я отомстил".
兔子在河马被火烧掉时非常高兴,并说道:“我复仇了。”
El Conejo se puso muy feliz cuando la Hipopótama fue quemada por el fuego, diciendo: “Me he vengado”.
Der Hase war sehr glücklich, als das Nilpferd vom Feuer verbrannt wurde, und sagte: "Ich habe mich gerächt."
Le Lapin était très heureux quand l'Hippopotame a été brûlé par le feu, disant : « Je me suis vengé ».
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.32
es:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=264 err=0.00%)