×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, SAC INFLUENCER

SAC INFLUENCER

Boa tarde, meu nome é Pedro. Com quem eu falo?

Oi, Pedro. É o Luís falando, tudo bem?

Oi, Luís. Como posso ajudar você?

Deixa eu te falar, estava no aplicativo de vocês,

aí fui tentar mexer e o saldo travou.

Agora está bloqueado.

Tá certo. Vou precisar de alguns dados seus.

Tá certo. O CPF é 3749...

Na verdade não é seu CPF, é seu Instagram.

Do meu Insta? É...

Tá, é @luisinho_88.

Mas por que exatamente vocês querem isso?

Eu tô vendo aqui que pelo seu perfil, Luís,

o prazo de resposta fica entre 80 e 90 dias, tá?

E pode ser que a gente nem consiga resolver, Luís.

Como assim?

Você está flopado no Instagram, Luís.

Se ninguém te disse isso, estou te falando agora.

Sua última foto foi em 2019,

foi um por do sol #gratiluz.

Aí tem aqui umas 15 fotos na mesma posição dando bom dia,

e um único comentário da sua tia,

provavelmente irmã da sua mãe,

perguntando como está sua mãe.

Então não adianta pra gente.

Desculpa, vocês só ajudam famosos agora?

Gente famosa, subcelebridade e influenciador.

Qualquer um que tenha o potencial de expor a gente.

Por exemplo, mais por curiosidade,

compartilhando com o senhor, Felipe Neto ligou dia desses

reclamando do nosso layout.

Mandamos na hora um gerente pra lá que mamou o pau dele.

Eu posso expor vocês também se eu quiser, sabia?

Mas vai expor pra quem?

Pros teus 15 primos que vi aqui que você tem, Luís?

Tu tá fodido, Luís.

Essa é uma verdade que talvez ninguém ainda tenha te dito.

Pelo amor de Deus, que coisa chula.

É assim agora? Na falta de educação?

Mas vou gastar minha educação com você por quê, Luís?

Tá me entendendo?

Você posta uma coisa e não dá 20 visualizações.

Faço o quê? Deixo meu dinheiro com vocês, é isso?

Não, você vai pegar seu dinheiro de volta sim,

é só o senhor fazer uma thread no Twitter.

Thread? O que é thread?

O senhor vai contando toda a história

que o senhor passou com a gente no Twitter,

"ah que me prejudicaram, que usaram palavreado chulo",

Aí sim a gente começa a tentar resolver isso pro senhor.

Aí me ajudam?

Não, ajuda não, a gente espera viralizar,

aí sim o senhor vai preencher todo um documento,

e a gente começa o processo

de ajudar de alguma maneira, entendeu?

Isso é um absurdo, uma vergonha!

Como tomam uma atitude baseada numa métrica supérflua dessa?

Vou processar vocês!

Não, não, não. Processar não.

Vou ajudar o senhor,

de alguma maneira consigo ajudar o senhor aqui.

–Sério? –Não, filho da puta.

Ajudar o caralho. Vai catar seguidor.

Tomar no seu cu.

Manu Gavassi, é você, meu amor?

E aí, vi que você estava tocando aqui,

estava numa ligação com um idiota.

Me fala o que tá precisando, minha linda?

Manu, Manu, antes de você ficar gritando,

recebeu as flores que a gente mandou?

Isso é em outro setor, mas vou resolver pra você, tá bom?

Sim, aconteceu com o Tiago Iorc e a gente mandou um carro.

Entendeu, Manuzinha?

É, não muda nada.

Esse pacote que chegou pra Bruna Marquezine de presente

é assim, foram sete dias na Antártida,

ela tá passeando por lá ainda.

Ok, a partir do momento que cortam sua luz,

a gente já pode conversar.

Tenho um amigo na Light.

Sim, não grita, deixa eu...

Me perdoa, Manu.

Mas isso aí já é com a Sky.

SAC INFLUENCER SAC INFLUENCER SAC INFLUENCER SAC INFLUENCER

Boa tarde, meu nome é Pedro. Com quem eu falo? Guten Tag, mein Name ist Pedro. Mit wem spreche ich? Good afternoon, I'm Pedro. Who am I speaking to? Buenas tardes, me llamo Pedro, ¿con quién hablo?

Oi, Pedro. É o Luís falando, tudo bem? Hallo, Pedro. Hier ist Luis, in Ordnung? Hi, Pedro. This is Luis speaking, how are you? Hola Pedro, soy Luis. ¿Cómo te puedo ayudar?

Oi, Luís. Como posso ajudar você? Hi, Luis. How can I help you?

Deixa eu te falar, estava no aplicativo de vocês, Ich kann Ihnen sagen, es war auf Ihrer App, Let me tell you, I was using your app, Estaba en su aplicación intentando hacer algo y el saldo se congeló y ahora está bloqueado.

aí fui tentar mexer e o saldo travou. Dann habe ich versucht, mich zu bewegen, und das Gleichgewicht war blockiert. then I did something and my balance froze.

Agora está bloqueado. Sie ist jetzt blockiert. Now it's locked.

Tá certo. Vou precisar de alguns dados seus. Nun gut. Ich brauche einige Daten von Ihnen. Right. I'll need some info from you first. Está bien, necesito de algunos datos tuyos.

Tá certo. O CPF é 3749... Right. My I.D. is 3749... Mi identidad es 3549... En realidad necesito tu Instagram.

Na verdade não é seu CPF, é seu Instagram. Eigentlich ist es nicht Ihr CPF, sondern Ihr Instagram. Actually, not your I.D., it's your Instagram.

Do meu Insta? É... Von meinem Insta? É... My Instagram? Well... ¿Mi Instagram? Es @Luisin_88, ¿pero por qué quieres eso?

Tá, é @luisinho_88. Okay, it's @luisinho_88.

Mas por que exatamente vocês querem isso? Aber warum genau wollen Sie das? But why exactly do you need this info?

Eu tô vendo aqui que pelo seu perfil, Luís, Das kann ich aus deinem Profil ersehen, Luís, Based on your profile, Luis, Veo que por tu perfil el plazo de respuesta será de 80 y 90 días.

o prazo de resposta fica entre 80 e 90 dias, tá? Die Antwortzeit liegt zwischen 80 und 90 Tagen, ok? the response time is 80 to 90 days, okay?

E pode ser que a gente nem consiga resolver, Luís. Und wir sind vielleicht nicht einmal in der Lage, es zu lösen, Luis. And we may not even be able to solve it, Luis. Y puede que ni podamos resolverlo. ¿Cómo?

Como assim? What do you mean? Estás muy mal en Instagram, si nadie te lo dijo yo te lo diré ahora.

Você está flopado no Instagram, Luís. Du bist auf Instagram gefloppt, Luis. You are flopped on Instagram, Luis. Estás muy mal en Instagram, si nadie te lo dijo yo te lo diré ahora.

Se ninguém te disse isso, estou te falando agora. Wenn Ihnen das noch niemand gesagt hat, dann sage ich es Ihnen jetzt. If nobody told you this, I'm telling you now.

Sua última foto foi em 2019, Sein letztes Foto stammt aus dem Jahr 2019, Your last photo is from 2019, Tu última foto fue en el 2019. Fue una puesta de sol con la #gratiluz.

foi um por do sol #gratiluz. Es war ein #Grilllicht-Sonnenuntergang. it's a sunset #grateful

Aí tem aqui umas 15 fotos na mesma posição dando bom dia, Hier gibt es etwa 15 Fotos in der gleichen Position, die guten Morgen sagen, Then 15 pictures in the same position saying good morning, Y tienes 15 fotos en la misma posición diciendo Buenos Días.

e um único comentário da sua tia, und ein einziger Kommentar von Ihrer Tante, and a single comment from your aunt, Y el único comentario es de tu tía, probablemente hermana de tu mamá, preguntando cómo está tu mamá.

provavelmente irmã da sua mãe, wahrscheinlich die Schwester deiner Mutter, probably your mother's sister,

perguntando como está sua mãe. und fragen, wie es deiner Mutter geht. asking about your mother.

Então não adianta pra gente. Es hat also keinen Nutzen für uns. So you're of no use to us.

Desculpa, vocês só ajudam famosos agora? Entschuldigung, helfen Sie jetzt nur noch berühmten Leuten? Excuse me, you only help famous people now?

Gente famosa, subcelebridade e influenciador. Berühmte Menschen, Unter-Prominente und Influencer. Famous people, pseudo celebrities and influencers.

Qualquer um que tenha o potencial de expor a gente. Jeder, der das Potenzial hat, uns zu entlarven. Anyone who has the potential to expose us.

Por exemplo, mais por curiosidade, Zum Beispiel, mehr aus Neugierde, For example, just a curiosity, Por ejemplo, por curiosidad te contaré, Felipe Neto llamó quejándose de nuestro layout.

compartilhando com o senhor, Felipe Neto ligou dia desses Felipe Neto rief neulich an, um Ihnen mitzuteilen. sharing with you, Felipe Neto called the other day

reclamando do nosso layout. die sich über unser Layout beschweren. complaining about our layout.

Mandamos na hora um gerente pra lá que mamou o pau dele. Wir haben sofort einen Manager hingeschickt, der ihm den Schwanz gelutscht hat. We sent a manager on the spot to suck his cock. Al momento le mandamos un gerente que le chupó la verga.

Eu posso expor vocês também se eu quiser, sabia? Ich kann dich auch bloßstellen, wenn ich will, weißt du? I could expose you too if I wanted to, you know? Yo también los puedo exponer si quisiera...

Mas vai expor pra quem? Aber wem werden Sie sie aussetzen? But who are you going to expose us to? ¿Para quién nos vas a exponer? ¿Para tus 15 primos que veo aquí?

Pros teus 15 primos que vi aqui que você tem, Luís? Für deine 15 Cousins, die ich hier gesehen habe, die du hast, Luis? To your 15 cousins that I saw here you have, Luis?

Tu tá fodido, Luís. Du bist am Arsch, Luis. You are fucked, Luis. Estás jodido, esa es la verdad que talvez nadie te haya dicho aún.

Essa é uma verdade que talvez ninguém ainda tenha te dito. Das ist eine Wahrheit, die Ihnen vielleicht noch niemand gesagt hat. A fact that maybe nobody has told you yet.

Pelo amor de Deus, que coisa chula. Um Himmels willen, was für ein schwachsinniger Spruch. For God's sake, what a shitty thing to say.

É assim agora? Na falta de educação? Ist es jetzt so? Durch den Mangel an Bildung? Is it like this now? Bad manners?

Mas vou gastar minha educação com você por quê, Luís? Aber warum soll ich meine Bildung an Sie verschwenden, Luis? I won't waste my time being polite with you, Luis?

Tá me entendendo? Haben Sie mich verstanden? Do you get it?

Você posta uma coisa e não dá 20 visualizações. Du postest etwas und es wird nicht einmal 20 Mal angesehen. You post something and you don't get 20 views.

Faço o quê? Deixo meu dinheiro com vocês, é isso? Was tun? Mein Geld bei Ihnen lassen, ist es das? So what? You get to keep my money, that's it? ¿Entonces se van a quedar con mi dinero? No, te devolveremos tu dinero...

Não, você vai pegar seu dinheiro de volta sim, Nein, Sie bekommen Ihr Geld zurück, ja, No, you'll get your money back yes,

é só o senhor fazer uma thread no Twitter. einfach einen Thread auf Twitter erstellen. you just have to make a Twitter thread.

Thread? O que é thread? Thread? What's a thread?

O senhor vai contando toda a história Sie erzählen die ganze Geschichte You telling the whole story,

que o senhor passou com a gente no Twitter, die Sie mit uns auf Twitter verbracht haben, what you have been through with us on Twitter,

"ah que me prejudicaram, que usaram palavreado chulo", "dass sie mich verletzt haben, dass sie mich beschimpft haben", "they hurt my feelings, they used bad language", Ellos me perjudicaron, usaron malas palabras.

Aí sim a gente começa a tentar resolver isso pro senhor. Dann können wir versuchen, die Sache für Sie zu klären. Then we can begin to try to solve this for you. Así comenzaremos a intentar resolverlo. ¿Entonces me ayudarán?

Aí me ajudam? Können Sie mir helfen? So you can help me?

Não, ajuda não, a gente espera viralizar, Nein, keine Hilfe, wir hoffen, dass wir viral werden, No, not helping, we wait for it to go viral, No, esperaremos a que se haga viral.

aí sim o senhor vai preencher todo um documento, dann werden Sie ein ganzes Dokument ausfüllen, then you'll fill out a whole document, Después de eso llenarás un documento y comenzaremos a ayudarte de alguna forma.

e a gente começa o processo und wir beginnen den Prozess and we begin the process

de ajudar de alguma maneira, entendeu? in irgendeiner Weise zu helfen, wissen Sie? of helping in some way, do you get it?

Isso é um absurdo, uma vergonha! Das ist eine Absurdität, eine Schande! That's absurd, shameful!

Como tomam uma atitude baseada numa métrica supérflua dessa? Wie können sie auf der Grundlage einer solch überflüssigen Kennzahl Maßnahmen ergreifen? How is your attitude based on such a superficial metric? ¡Cómo toman una actitud basada en una métrica tan superflua, los demandaré!

Vou processar vocês! Ich werde Sie verklagen! I will sue you!

Não, não, não. Processar não. Nein, nein, nein. Nicht verklagen. No, no, no. No suing. No, demandas no, creo que sí te puedo ayudar. ¿En serio?

Vou ajudar o senhor, Ich werde Ihnen helfen, I will help you, sir,

de alguma maneira consigo ajudar o senhor aqui. Ich kann Ihnen hier irgendwie helfen. somehow I can help you here.

–Sério? –Não, filho da puta. -Wirklich? -Nein, Arschloch. -Really? -No, motherfucker. No, hijo de puta, no te ayudaré ni un carajo, vete a conseguir seguidores.

Ajudar o caralho. Vai catar seguidor. Helfen Sie verdammt noch mal mit. Hol dir einen Follower. Help my ass. Go get followers.

Tomar no seu cu. Nimm ihn in den Arsch. Fuck you. Que te den por culo...

Manu Gavassi, é você, meu amor? Manu Gavassi, bist du das, mein Schatz? Manu Gavassi, is that you, my love? Manu Gavassi, ¿eres tu mi amor?

E aí, vi que você estava tocando aqui, I saw that you were calling here, Vi que llamaste y estaba en una llamada con un idiota, ¿dime qué necesitas, querida?

estava numa ligação com um idiota. but I was on a call with an idiot.

Me fala o que tá precisando, minha linda? Tell me what you need, beautiful?

Manu, Manu, antes de você ficar gritando, Manu, Manu, before you start screaming, Manu, antes de que me grites, ¿recibiste las flores que mandamos?

recebeu as flores que a gente mandou? did you receive the flowers we sent?

Isso é em outro setor, mas vou resolver pra você, tá bom? That's another department, but I'll solve it for you, okay? Eso es de otro sector pero yo te lo resolveré.

Sim, aconteceu com o Tiago Iorc e a gente mandou um carro. It happened with Tiago Iorc and we sent a car. Sí, eso le pasó a Tiago Iorc y le mandamos un carro, ¿entendiste Manucita?

Entendeu, Manuzinha? Do you understand, Manu?

É, não muda nada. It doesn't change anything.

Esse pacote que chegou pra Bruna Marquezine de presente This trip we offered to Bruna Marquezine as a gift

é assim, foram sete dias na Antártida, it's a seven-day trip to Antarctica,

ela tá passeando por lá ainda. she's still touring there.

Ok, a partir do momento que cortam sua luz, Okay, from the moment they cut your power, OK, a partir del momento que te cortan la luz podemos conversar.

a gente já pode conversar. we can talk.

Tenho um amigo na Light. I have a friend at Light. Tengo un amigo en la empresa eléctrica.

Sim, não grita, deixa eu... Yes, no shouting, let me... No me grites... Espera... Perdóname.

Me perdoa, Manu. Forgive me, my love.

Mas isso aí já é com a Sky. But that's up to the cable TV company. Pero eso es con SKY...