×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, METENDO A COLHER

METENDO A COLHER

Por quê? Por quê?!!

Quanto mais você gritar, mais você vai sofrer!

Eu não fiz nada!!!

Me solta!

Socorro!!!

[gritos]

Não adianta gritar,

ninguém vai vir te ajudar!

Você devia ter pensado duas vezes,

antes de cruzar o meu caminho!!

Socorro!

Vim salvar a donzela!

Onde estou não há perigo.

Graças a Deus, socorro!

Vim resgatar...

Gente, pelo amor de Deus.

Não tinha entendido que era um casal.

Não, não.

Não, não, não. Por favor, me ajuda.

Vou me meter em coisa de marido e mulher, gente?

Marido e mulher não se mete a...

...colher.

Ele me sequestrou, me tira daqui, por favor!

A gente nunca sabe quem sequestrou quem. É um bololô.

Onde é a cabeça e o rabo dessa história?

Depois fazem as pazes.

Fica tudo amoroso, fazendo vozinha de criança,

te amo pra lá, declarações não sei aonde...

Fico de escroto, "olha o escroto que se meteu

e quase destruiu o casal fofo".

–Pode sair? –Claro.

E você fez algo pra estar nessa posição.

Não fiz nada.

Vou consertar sua porta, às vezes vou no impulso.

Obrigado.

Sou aquariano.

Por favor, me salva.

Socorro!!

Vamos voltar pra onde a gente estava?

Todo mundo numa "nice" aqui.

Todo mundo no mesmo time, a gente joga no mesmo time.

Super-homem!

Super-homem, tem uma mãe espancando uma criança,

não está ouvindo?

Pelo amor de Deus, criança mimada é chato pra caramba.

Quem sou eu pra me meter na criação?

Cada um vai criar seu filho da maneira que achar melhor.

METENDO A COLHER SPOONING SPOONING

Por quê? Por quê?!! Why? Why?! ¿Por qué? ¿Por qué?

Quanto mais você gritar, mais você vai sofrer! The more you scream, the more I hurt you! Mientras más grites, más sufrirás. ¡Yo no hice nada, suéltame!

Eu não fiz nada!!! I did nothing!!!

Me solta! Let me go!

Socorro!!! Help!!! ¡Auxilio!

[gritos] [shouting]

Não adianta gritar, Shout as much as you want, No sirve de nada que grites, nadie vendrá a ayudarte.

ninguém vai vir te ajudar! nobody will help you!

Você devia ter pensado duas vezes, You should have thought twice, Debías haberlo pensado 2 veces antes de cruzarte en mí camino.

antes de cruzar o meu caminho!! before crossing my path!!!

Socorro! Help! ¡Auxilio!

Vim salvar a donzela! I've come to save the lady! Vine a salvar a la doncella, donde yo esté no hay peligro.

Onde estou não há perigo. There is no danger when I'm around.

Graças a Deus, socorro! Thank God, help! Gracias a dios. Auxilio.

Vim resgatar... I came to save... Y rescatar a... Por el amor de dios, yo no sabía que era una pareja.

Gente, pelo amor de Deus. For God's sake.

Não tinha entendido que era um casal. Nobody told me this was a couple's thing.

Não, não. No, no.

Não, não, não. Por favor, me ajuda. No, no, no. Please, help me.

Vou me meter em coisa de marido e mulher, gente? Am I getting involved in a husband and wife fight? No me meto en cosas de parejas. ¿Entre marido y mujer? Nadie se debe meter.

Marido e mulher não se mete a... You don't meddle in a fight between...

...colher. ... husband and wife. El me secuestró, sácame de aquí. No sé quién secuestró a quién, es complicado.

Ele me sequestrou, me tira daqui, por favor! He kidnapped me. Get me out of here, please! El me secuestró, sácame de aquí. No sé quién secuestró a quién, es complicado.

A gente nunca sabe quem sequestrou quem. É um bololô. We never know who kidnapped who.

Onde é a cabeça e o rabo dessa história? Where is the head and the tail in this story?

Depois fazem as pazes. In the end, you make up.

Fica tudo amoroso, fazendo vozinha de criança, You fall in love again, get all lovey-dovey,

te amo pra lá, declarações não sei aonde... "I love you" here and there, love declarations...

Fico de escroto, "olha o escroto que se meteu And I end up being the asshole who

e quase destruiu o casal fofo". almost destroyed the cute couple.

–Pode sair? –Claro. -Can you leave? -Sure.

E você fez algo pra estar nessa posição. And you must've done something to be in this situation.

Não fiz nada. I didn't do anything. No hice nada... Arreglaré tu puerta, la rompí sin querer.

Vou consertar sua porta, às vezes vou no impulso. I'll fix the door, sometimes I'm impulsive.

Obrigado. Thank you.

Sou aquariano. I'm an Aquarius.

Por favor, me salva. Please, help me. ¡Por favor, sálvame, auxilio! Buen viaje.

Socorro!! Help!

Vamos voltar pra onde a gente estava? Let's go back to where we were? Regresemos a donde nos quedamos.

Todo mundo numa "nice" aqui. Everyone's in a nice mood here. Todos estamos en el mismo equipo. Jugamos en el mismo equipo.

Todo mundo no mesmo time, a gente joga no mesmo time. Everyone's on the same side, we play in the same team.

Super-homem! Superman! Superman, Superman, hay una madre golpeando a un niño, ¿no lo oyes?

Super-homem, tem uma mãe espancando uma criança, Superman, there's a mother beating a child,

não está ouvindo? aren't you listening?

Pelo amor de Deus, criança mimada é chato pra caramba. For God's sake, spoiled children are annoying as hell. Eso debe ser un niño mimado, ¿quién soy yo para meterme en su educación?

Quem sou eu pra me meter na criação? Who am I to meddle in a child's upbringing?

Cada um vai criar seu filho da maneira que achar melhor. We each raise our kids how we think best...