×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, FISCAL DE INDIGNAÇÃO

FISCAL DE INDIGNAÇÃO

Aí essa palhaçada de país. Olha isso.

Onde é que o garotão parou? Em frente ao um colégio.

O senhor tá indignado com isso aqui?

Peraí, tô fazendo um vídeo.

–Tá indignado? –Tô indignado.

Se o senhor é o dono do carro, tira esse seu carro daí

porque isso aqui é passeio público.

O senhor votou direitinho?

–Se eu votei direitinho? –Votou com consciência?

Como assim?

–O senhor separa lixo? –Se separo lixo?!

Separa lixo?

Às vezes.

Se quiser se indignar tem que ter separado lixo antes.

Como... Que... Como assim?

O senhor fuma?

Socialmente eu fumo.

Quer fumar, mas fica indignado com carro na calçada.

Quem é o senhor pra dizer

com o que que posso e não posso me indignar?

Eu sou Fiscal da Indignação.

Sou contratado pelo Estado.

Fiscal de.. Como assim?

O Estado abriu um concurso.

Desde 2008, a gente está fiscalizando e organizando

a bagunça que estava.

O pessoal estava se indignando por qualquer coisa,

daí sou fiscal pra dar uma regularizada nessa bagaça.

E não pode mais se indignar por qualquer coisa?

Acabou essa mamata da indignação seletiva,

que é a coisa do tô indignado

só que isso, com aquilo ali tanto faz,

quanto também a indignação difusa.

O que é indignação difusa?

É quando você tá indignado com tudo isso que tá aí.

Não pode, irmão, tem que dizer o que é, entendeu?

Indignado com o quê?

Quer se indignar com o carro na calçada?

Estou indignado.

Pra se indignar com isso, o senhor tem que ter

se indignado anteriormente

com a PEC do teto de gastos com a Venezuela

e também com o genocídio da população indígena.

Se quiser te passo a leitura de indignação, que o senhor...

Precisa não...

–Vou te dar. –Não quero!

Aí o senhor vai se indignar.

–Dá trabalho, leitura. –Dá trabalho nenhum.

Realmente não quero.

Olha só, o senhor vai no poupa-tempo...

Não precisa, não quero ler.

Conhece o Detran da Presidente Vargas?

Para de falar! Tá bom!

Pra mim, deixa o carro aí tá? Tô de boa com esse carro aí.

Não tô mais indignado. Pronto! Passou!

Calma, senhor.Tá de boa.

Tô satisfeitíssimo com esse carro.

–Opa! Satisfeitíssimo? –Tô satisfeito.

Tá satisfeito no meio da merda que a gente tá vivendo,

o dólar do jeito que está, o desemprego na puta que pariu,

a tomada de três pinos, e o senhor está satisfeito?

Tô... Isso me indigna também.

Amigo, resolva-se.

–Quem é o senhor? –Eu sou o Fiscal de Satisfação.

–Mas isso é um absurdo! –O senhor tá indignado?

Ou está satisfeito?

–Não, eu tô... –O senhor é isento, então?

Tem que chamar o Amir. Chama o Amir ali que é

o Fiscal de Isenção.

Amir! Isentão aqui!

Eu tô confuso, na verdade, porque...

.. pô, esse carro tá no meio da rua.

Vou facilitar as coisas pro senhor.

Sinceramente, o que vai mudar

se você passar a jogar seu lixo certinho?

Muda não?

Se o oceano tá limpo ou sujo,

qual a diferença que vai fazer na sua vida?

Olhando por esse lado...

A guimba de cigarro que joga na natureza,

200 anos pra decompor.

Você vai viver o quê, 80?

Não vai usufruir da guimba que não jogou fora.

–Então, sinceramente... –Foda-se também.

–Fecha comigo aqui. –Tem que assinar muita coisa?

–Não, vai dar um tico aqui. –Ah, então eu dou.

Um tico aqui e já sai afiliado ao PMDB.

Agora já assinou, amigão. Vai me desculpar.

FISCAL DE INDIGNAÇÃO INDIGNATION CHECK INVESTIGADOR DE LA INDIGNACIÓN

Aí essa palhaçada de país. Olha isso. Look at this bullshit country. Look at this. Mira esta mierda de país, mira donde el cabrón paró, al frente de una escuela...

Onde é que o garotão parou? Em frente ao um colégio. Where did this dude stop? In front of a school.

O senhor tá indignado com isso aqui? Are you outraged about this? ¿Estás indignado con esto? Espera, estoy grabando un video.

Peraí, tô fazendo um vídeo. Hold on, I'm making a video.

–Tá indignado? –Tô indignado. -Are you outraged? -I'm outraged.

Se o senhor é o dono do carro, tira esse seu carro daí If you're the car's owner, get it out of here

porque isso aqui é passeio público. because here is a public sidewalk.

O senhor votou direitinho? Did you vote right?

–Se eu votei direitinho? –Votou com consciência? -Did I vote right? -Did you vote consciously?

Como assim? What do you mean? ¿Separas la basura? ¿Si separo la basura?

–O senhor separa lixo? –Se separo lixo?! -Do you separate your waste? -If I separate my waste?! ¿Separas la basura? ¿Si separo la basura?

Separa lixo? Do you separate your waste? ¿La clasificas? A veces...

Às vezes. Once in a while. Si quieres indignarte con esto tendrías que haber separado tu basura antes.

Se quiser se indignar tem que ter separado lixo antes. To get outraged you must separate your waste first.

Como... Que... Como assim? How... What... What do you mean?

O senhor fuma? Do you smoke, sir? ¿Fumas? Socialmente, sí.

Socialmente eu fumo. Socially.

Quer fumar, mas fica indignado com carro na calçada. You smoke but get outraged with a car on the sidewalk. Fumas en público y te indignas con un carro en la acera.

Quem é o senhor pra dizer Who are you to say ¿Quién eres para decirme con qué puedo o no indignarme?

com o que que posso e não posso me indignar? when I can or cannot get outraged?

Eu sou Fiscal da Indignação. I'm an Outrage Inspector. Soy Fiscal de Indignación contratado por el estado.

Sou contratado pelo Estado. I was hired by the State.

Fiscal de.. Como assim? Inspector of... What do you mean?

O Estado abriu um concurso. The State opened a few positions. Hicieron una prueba desde el 2008 porque todo estaba muy desorganizado.

Desde 2008, a gente está fiscalizando e organizando So, since 2008, we're supervising and organizing

a bagunça que estava. this mess we're living in. La gente se estaba indignando con cualquier cosa y soy fiscal para regular ese desastre.

O pessoal estava se indignando por qualquer coisa, People were getting outraged for any reason,

daí sou fiscal pra dar uma regularizada nessa bagaça. then I'm supervising and regulating this mess.

E não pode mais se indignar por qualquer coisa? And can't we get outraged about anything anymore?

Acabou essa mamata da indignação seletiva, This selective outraging is over now,

que é a coisa do tô indignado I am outraged about this, Por ejemplo: Estoy indignado con esto pero aquello allá me da igual.

só que isso, com aquilo ali tanto faz, but that issue doesn't matter.

quanto também a indignação difusa. As well as the diffuse outraging.

O que é indignação difusa? What is diffuse outraging?

É quando você tá indignado com tudo isso que tá aí. It's when you feel outraged with everything out there. Cuando estás indignado con todo, ya no se puede, tienes que decir con qué estás indignado.

Não pode, irmão, tem que dizer o que é, entendeu? You can't do it, brother, you need to name it, go it?

Indignado com o quê? Outraged at what?

Quer se indignar com o carro na calçada? Do you feel outraged with the car on the sidewalk?

Estou indignado. I am.

Pra se indignar com isso, o senhor tem que ter To have the right to express your feelings,

se indignado anteriormente you should've felt outraged first

com a PEC do teto de gastos com a Venezuela with the expenses amendment, with Venezuela Techo de Gastos, con Venezuela y con el genocidio de la población indígena.

e também com o genocídio da população indígena. and with the genocide of the indigenous population.

Se quiser te passo a leitura de indignação, que o senhor... If you like, I can show you some content... Si quieres te doy una lectura de indignación que te indignarás muy rápido.

Precisa não... You don't need to... No hace falta, leer da mucho trabajo. Esto te va a indignar mucho.

–Vou te dar. –Não quero! -I'll show you. -I don't want to!

Aí o senhor vai se indignar. Then you will get outraged.

–Dá trabalho, leitura. –Dá trabalho nenhum. -Reading takes effort. -No effort at all. No quiero. Realmente no quiero. No da trabajo. Vas a Ahorra Tiempo...

Realmente não quero. I don't want to.

Olha só, o senhor vai no poupa-tempo... Look, you go look at the time saver...

Não precisa, não quero ler. No need, I don't want to read.

Conhece o Detran da Presidente Vargas? You know the DMV at Presidente Vargas Av?

Para de falar! Tá bom! Stop talking! That's enough! Está bien, puedes dejar el carro ahí, ya no estoy indignado con eso, ya se me pasó.

Pra mim, deixa o carro aí tá? Tô de boa com esse carro aí. You leave the car there. I'm cool with it.

Não tô mais indignado. Pronto! Passou! I'm not outraged anymore. That's it! It passed!

Calma, senhor.Tá de boa. Calm down, sir, it's okay. ¿Ya estás bien? Estoy muy satisfecho con ese carro.

Tô satisfeitíssimo com esse carro. I'm pleased about this car.

–Opa! Satisfeitíssimo? –Tô satisfeito. -Oops! Pleased? -I am.

Tá satisfeito no meio da merda que a gente tá vivendo, You feel pleased with all this shit happening, ¿Estás muy satisfecho en medio de toda esta mierda?

o dólar do jeito que está, o desemprego na puta que pariu, dollar reaching highs, people unemployed, ¿El dólar subiendo, el desempleo creciendo, el enchufe de 3 pines y estás satisfecho?

a tomada de três pinos, e o senhor está satisfeito? the three-pronged plug, and you're pleased?

Tô... Isso me indigna também. I am... That gets me outraged too.

Amigo, resolva-se. Buddy, sort it out.

–Quem é o senhor? –Eu sou o Fiscal de Satisfação. -Who are you? -I'm the Satisfaction Inspector. ¿Quién eres? Soy Fiscal de Satisfacción.

–Mas isso é um absurdo! –O senhor tá indignado? -But this is absurd! -Are you outraged? Pero eso es absurdo...

Ou está satisfeito? Or are you pleased? ¿Estás indignado? ¿...O estás satisfecho?

–Não, eu tô... –O senhor é isento, então? -No, I'm... -You are neutral, then? No, creo que... Entonces eres un imparcial.

Tem que chamar o Amir. Chama o Amir ali que é So you should call Amir. Call Amir over there. Hay que llamar al Fiscal de Imparcialidad. ¡Amir, hay un imparcial aquí!

o Fiscal de Isenção. The Neutrality Inspector.

Amir! Isentão aqui! Amir! Neutrality here!

Eu tô confuso, na verdade, porque... I'm confused because... Estoy confuso porque parte de ese carro también está en la calle...

.. pô, esse carro tá no meio da rua. ... well, this car is in the middle of the street.

Vou facilitar as coisas pro senhor. I'll make things easier for you.

Sinceramente, o que vai mudar Honestly, what's going to change

se você passar a jogar seu lixo certinho? if you start separating your waste properly?

Muda não? Nothing changes? ¿No cambia nada?

Se o oceano tá limpo ou sujo, If the ocean is clean or dirty, Si te sientas allí y está sucio o no, ¿qué diferencia hará en tu vida?

qual a diferença que vai fazer na sua vida? what difference will it make in your life?

Olhando por esse lado... Looking at it that way... Mirándolo por ese lado...

A guimba de cigarro que joga na natureza, The cigarette butt you throw in nature takes La colilla de cigarro que echas en la naturaleza demora 200 años para descomponerse.

200 anos pra decompor. 200 years to decompose.

Você vai viver o quê, 80? You will live what, 80 years? Tú vas a vivir 80 años. No vas a disfrutar de tu buena actitud.

Não vai usufruir da guimba que não jogou fora. You're not going to enjoy the consequences of it.

–Então, sinceramente... –Foda-se também. -So, honestly... -Fuck it off. Entonces, sinceramente, déjamelo a mi. Al carajo...

–Fecha comigo aqui. –Tem que assinar muita coisa? -So, are you with me? -Do I need to sign it? ¿Hay que firmar muchos papeles? No, solo este.

–Não, vai dar um tico aqui. –Ah, então eu dou. -Yes, you sign up here. -Oh, I sign it.

Um tico aqui e já sai afiliado ao PMDB. Another signature here and you're a member of PMDB.

Agora já assinou, amigão. Vai me desculpar. Now you've signed, my friend. You'll excuse me. Ahora ya firmaste, te jodiste...