×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, DEUS É ALGORITIMO

DEUS É ALGORITIMO

Maldito algoritmo.

O que você falou, Carolina?

O que, pai? Esse Instagram.

Merda de algoritmo que não aguento mais.

Você está maluca, garota?

Que falta de respeito é essa?

O que foi?

Lava sua boca pra falar do algoritmo. O que é isso?!

Fica mostrando o mesmo anúncio de absorvente toda hora.

Ele deve ter as razões dele, filha.

Você acha que o algoritmo faz alguma coisa em vão?

Minha filha, sabe como o papai conheceu a mamãe?

Não.

Graças a ele.

Sabe porque sua mãe resolveu engravidar de você, ô, miséria?

Porque ela ficou recebendo dele na timeline

um monte de fotos das amigas dela grávidas,

um monte de coisa de criança, fraldas Pampers.

Sabe como o pau do seu pai levantou

na noite em que você foi feita, Carolina?

Não. Nem quero saber.

Sua mãe veio pra cima de mim

numa quinta, toda desesperada.

Parecia uma ariranha.

Queria foder de qualquer jeito, já veio devorando o papai...

Mas nada...

Já tinha tomado uma cerveja e não consegui gabaritar.

Nem com aquela linguada marota que ela dá no cu de papai,

aquilo também não deu, e sempre funciona.

Fui pro computador pra distrair a cabeça,

ele mandou um vídeo de um anal com uma idosa bujudinha,

O pau do seu pai... tuuu! Na mesma hora.

Nem sabia que gostava disso.

Mas ele sabe, filha, ele sabe de tudo.

Ele está aqui pra nos olhar, pra nos nutrir.

O que está acontecendo aqui?

O quê? Sua filha...

Blasfemando contra ele.

Carolina, não estou te criando pra isso não, viu?

Ai, meu Deus.

Não sei mais o que faço com você.

Você não sabe que ele ouve tudo, Carolina?

Quer que ele acabe com a vida da gente, é?

Como fez com a vida de Márcia?

A Márcia não era viciada em pó?

E quem botou o pó na vida de sua tia?

Ela pegava o celular aqui e toda vez que olhava

ia pro banheiro da Pizzaria Guanabara.

O algoritmo matou sua tia.

E tudo isso por quê?

"Vou fazer um detox".

Postar assim, de vez em quando.

Ele não perdoa esse tipo de coisa.

Mas a gente tem que denunicar isso.

Denunciar? E como a gente vai sobreviver?

Acha que vai manter esse padrão de vida que você tem?

Tá me zoando. Vocês vendem empadinha.

Na internet.

A gente só assa a empada, quem vende é ele.

Quem une as pessoas que querem empada

com a empada querendo pessoas é ele.

Ele que nos dá o like que nos sustenta,

que nos dá o follow de cada dia, menina.

Desculpa.

Pra gente não! Pra ele.

Vai lá pegar pra se desculpar agora.

Passe!

Aaai.

A culpa é sua que está lendo jornal na frente da menina.

Vi você assinando o Clube do Livro!

Acabou a bateria...

Você fez a dancinha...

[cantando]

Depois a gente conversa.

Que isso não se repita, viu?

Algoritmo nosso que estais nos céus

Santificado seja o seu like

Venham a nós seu comentário

Seja feito o tevelerizamento

Deu match.

Funcionou. Obrigada. Obrigada!

Filha! Filha!

O papai teve uma visão.

Estava aqui no Instagram, e ele falou comigo, filha!

Ele falou que a gente tem que ir lá,

tirar tudo que tem na poupança.

Nós vamos comprar um aspirador robô.

Um aspirador robô. Olha que maravilha, filha.

Ele bate nos cantinhos e mapeia a área.

Olha aqui.

Isso aqui, isso é vivo, não é?

É tecnologia, garota.

DEUS É ALGORITIMO GOTT IST ALGORITHMUS GOD IS ALGORITHM DIOS ES ALGORITMO

Maldito algoritmo. Verdammter Algorithmus. Shitty algorithm.

O que você falou, Carolina? Was hast du gesagt, Carolina? What did you say, Carolina?

O que, pai? Esse Instagram. Was, Papa? Dieses Instagram. What, Dad? Instagram. Es Instagram, no aguanto más este algoritmo de mierda.

Merda de algoritmo que não aguento mais. Den Scheiß-Algorithmus kann ich nicht mehr ertragen. Fucking algorithm I can't stand it anymore.

Você está maluca, garota? Bist du verrückt, Mädchen? Are you insane, kid? Estás loco, ¿qué falta de respeto es esa? ¿Qué pasó?

Que falta de respeito é essa? Wie respektlos ist das? Why are you being so rude?

O que foi? What's going on? Lávate la boca para hablar del algoritmo. El me muestra siempre el mismo tampón.

Lava sua boca pra falar do algoritmo. O que é isso?! Waschen Sie sich den Mund, um über den Algorithmus zu sprechen. Was ist das?! Wash your mouth before you talk about the algorithm! Lávate la boca para hablar del algoritmo. El me muestra siempre el mismo tampón.

Fica mostrando o mesmo anúncio de absorvente toda hora. Es wird immer wieder die gleiche Werbung für Damenbinden angezeigt. It keeps showing the same ads.

Ele deve ter as razões dele, filha. Er muss seine Gründe haben, Kind. He must have his reasons, kid. Debe tener sus razones, crees que el algoritmo hace algo en vano.

Você acha que o algoritmo faz alguma coisa em vão? Glauben Sie, dass der Algorithmus etwas umsonst macht? Do you think the algorithm does anything in vain?

Minha filha, sabe como o papai conheceu a mamãe? Mein Kind, weißt du, wie Papa seine Mama kennengelernt hat? Honey, do you know how daddy met mommy? Hija, ¿sabes cómo tu papá conoció a tu mamá? No.

Não. No. Gracias a Él, ¿sabes por qué ella decidió salir embarazada de ti?

Graças a ele. Ihm sei Dank. Thanks to him. Gracias a Él, ¿sabes por qué ella decidió salir embarazada de ti?

Sabe porque sua mãe resolveu engravidar de você, ô, miséria? Weißt du, warum deine Mutter beschlossen hat, mit dir schwanger zu werden, du Elend? Do you know why your mom got pregnant with you?

Porque ela ficou recebendo dele na timeline Weil sie es immer wieder in ihrer Timeline sieht Because he kept putting on her timeline Porque recibió de Él la timeline de sus amigas embarazadas y sus niños.

um monte de fotos das amigas dela grávidas, einen Haufen Fotos von ihren schwangeren Freundinnen, a lot of pictures of her pregnant friends,

um monte de coisa de criança, fraldas Pampers. eine Menge Kindersachen, Pampers-Windeln. a lot of children's stuff, Pampers diapers.

Sabe como o pau do seu pai levantou Weißt du, wie der Schwanz deines Vaters stieg Do you know how your father's dick got hard ¿Sabes cómo mi verga se levantó el día que te hicimos, Carolina?

na noite em que você foi feita, Carolina? die Nacht, in der du gemacht wurdest, Carolina? the night you were made, Carolina? No, ni lo quiero saber.

Não. Nem quero saber. Nein. Es ist mir egal. No. I don't want to know. No, ni lo quiero saber.

Sua mãe veio pra cima de mim Deine Mutter kam zu mir Your mother came at me Fue un jueves que ella quería cogerme de cualquier forma, parecía una loca desesperada.

numa quinta, toda desesperada. auf einer Farm, ganz verzweifelt. on a Thursday night, desperate.

Parecia uma ariranha. Er sah aus wie ein riesiger Otter. Like a horny rabbit.

Queria foder de qualquer jeito, já veio devorando o papai... Er wollte sowieso ficken, er kam schon und verschlang Daddy.... She wanted to fuck in any way, she came up on dad...

Mas nada... But nothing... Pero nada, ya me había tomado una cerveza y no pude responder.

Já tinha tomado uma cerveja e não consegui gabaritar. Ich hatte schon ein Bier getrunken und konnte nicht mehr angeben. I had already had a beer so I couldn't get it up.

Nem com aquela linguada marota que ela dá no cu de papai, Nicht einmal mit der frechen Zunge, die sie Daddy in den Hintern steckt, Not even that naughty licking of Daddy's ass Ni siquiera la mamada que ella siempre me da en el culo funcionó.

aquilo também não deu, e sempre funciona. Das hat auch nicht funktioniert, und das tut es immer. got the job done, and it always works.

Fui pro computador pra distrair a cabeça, Ich setzte mich an den Computer, um mich abzulenken, I went to the computer to clear my mind,

ele mandou um vídeo de um anal com uma idosa bujudinha, schickte er ein Video von einem Analverkehr mit einer alten Dame, and he sent a video of an anal with a chubby old lady, Y Él me mandó un video de un anal con una vieja bonita y mi verga despertó.

O pau do seu pai... tuuu! Na mesma hora. Der Schwanz deines Vaters... tuuu! Und zwar sofort. that made your father's cock... right away.

Nem sabia que gostava disso. Ich wusste gar nicht, dass du das magst. I didn't even know I was into that.

Mas ele sabe, filha, ele sabe de tudo. Aber er weiß, Kind, er weiß alles. But he knows, kid, he knows everything. Pero Él lo sabe todo al final, Él está aquí para cuidarnos y nutrirnos.

Ele está aqui pra nos olhar, pra nos nutrir. Er ist hier, um uns anzuschauen, um uns zu nähren. He's here to watch over us, to nurture us.

O que está acontecendo aqui? Was ist hier los? What's going on here? ¿Qué está pasando aquí? Es tu hija, blasfemando contra Él.

O quê? Sua filha... Was ist das? Ihre Tochter... What's going on? Your daughter...

Blasfemando contra ele. Lästerung gegen ihn. Blaspheming against him.

Carolina, não estou te criando pra isso não, viu? Carolina, dafür ziehe ich dich nicht auf, verstehst du? Carolina, I did not raise you like this, you see? ¿Estás loca? Yo no te crié así.

Ai, meu Deus. Oh, mein Gott! Oh, my God. Por dios, no sé que más hacer contigo.

Não sei mais o que faço com você. Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll. I don't know what to do with you anymore.

Você não sabe que ele ouve tudo, Carolina? Weißt du nicht, dass du alles hörst, Carolina? Don't you know that he hears everything, Carolina? ¿No sabes que Él lo escucha todo?

Quer que ele acabe com a vida da gente, é? Sie wollen, dass er unser Leben beendet, oder? You want him to end our lives, do you? ¿Quieres que acabe con nuestras vidas como hizo con la vida de Marcia?

Como fez com a vida de Márcia? Was haben Sie mit Marcias Leben gemacht? Like he did with Marcia's life?

A Márcia não era viciada em pó? War Marcia nicht süchtig nach Pulver? Wasn't Marcia addicted to cocaine? ¿Pero ella no era drogadicta? ¿Quién crees que metió las drogas en su vida?

E quem botou o pó na vida de sua tia? Und wer hat Ihrer Tante das Leben schwer gemacht? And guess who put that in your aunt's life?

Ela pegava o celular aqui e toda vez que olhava Sie nahm ihr Handy mit, und jedes Mal, wenn sie es ansah, warf sie einen Blick darauf. Every time she looked at her cell phone Ella cogía su celular y siempre que lo miraba iba para el baño de la pizzería Guanabara.

ia pro banheiro da Pizzaria Guanabara. Ich wollte in der Pizzeria Guanabara auf die Toilette gehen. she'd go to the bathroom of the Pizzeria.

O algoritmo matou sua tia. Der Algorithmus hat deine Tante getötet. The algorithm killed your aunt.

E tudo isso por quê? Und wozu das alles? And all this why? ¿Y por qué? Quiso hacer un detox.

"Vou fazer um detox". "Ich werde eine Entgiftung machen". "I'm going to do a detox.

Postar assim, de vez em quando. Poste ab und zu so etwas. Posting, like, only occasionally."

Ele não perdoa esse tipo de coisa. Er verzeiht so etwas nicht. He doesn't forgive this kind of thing. Él no perdona ese tipo de cosas.

Mas a gente tem que denunicar isso. Aber wir müssen es melden. We should report it. Pero tienen que denunciar eso.

Denunciar? E como a gente vai sobreviver? Berichterstattung? Und wie werden wir überleben? Report it? And how will we live? ¿Denunciar? ¿Y cómo sobreviviremos? ¿Cómo mantendremos este nivel de vida?

Acha que vai manter esse padrão de vida que você tem? Glauben Sie, dass Sie Ihren Lebensstandard beibehalten können? Do you think you're going to keep this quality of life?

Tá me zoando. Vocês vendem empadinha. Du machst dich über mich lustig. Du verkaufst Torten. You're shitting me. You sell pies.

Na internet. On the internet.

A gente só assa a empada, quem vende é ele. Wir backen nur den Kuchen, er verkauft ihn. We just bake the pie, he's the one who sells it. Solo hacemos las empanadas, quien las vende es Él.

Quem une as pessoas que querem empada Wer vereint die Menschen, die Pasteten wollen Who unites the people who want a pie Quien une a las personas que quieren empanadas con las empanadas es Él.

com a empada querendo pessoas é ele. mit den kuchenwilligen Menschen ist er. with the pie that needs people. It's him.

Ele que nos dá o like que nos sustenta, Er, der uns das gibt, was uns ernährt, He's the one who gives us the likes that support us, Él nos da el "Me Gusta" que nos sustenta, nos da a los seguidores de cada día,

que nos dá o follow de cada dia, menina. der uns jeden Tag begleitet, Miss. who gives us our daily follow.

Desculpa. Sorry. Perdón...

Pra gente não! Pra ele. Nicht für uns! Für ihn. Not to us! To him. No nos pidas perdón a nosotros, pídele perdón a Él, hazlo ahora mismo.

Vai lá pegar pra se desculpar agora. Geh und entschuldige dich jetzt. Go there and apologize now.

Passe! Ich passe! Go!

Aaai. Aaai. Shiiiit. La culpa es tuya que estás leyendo el periódico delante de ella.

A culpa é sua que está lendo jornal na frente da menina. Es ist deine Schuld, dass du vor dem Mädchen die Zeitung liest. It's your fault, reading the newspaper in front of her.

Vi você assinando o Clube do Livro! Ich habe gesehen, dass du dich für den Buchclub angemeldet hast! You've signed up for the Book Club! Te vi subscribiéndote en el Club del Libro. Se me acabó la batería.

Acabou a bateria... Batterie leer... The battery was dead... Te vi bailando. Es verdad.

Você fez a dancinha... Du hast den kleinen Tanz gemacht... You've danced to that... Te vi bailando. Es verdad.

[cantando] (Singen) [singing] ¿Por qué hiciste eso? Después hablamos...

Depois a gente conversa. Dann werden wir uns unterhalten. We'll talk later.

Que isso não se repita, viu? Möge das nicht noch einmal passieren, verstehst du? Don't let it happen again, okay? Que esto no se repita.

Algoritmo nosso que estais nos céus Unser Gott, der du im Himmel bist Our algorithm who art in heaven Algoritmo nuestro que estás en el cielo Santificado sea tu Like.

Santificado seja o seu like Geheiligt werde deinesgleichen Hallowed be his like

Venham a nós seu comentário Geben Sie uns Ihre Kommentare Come to us your comment Haznos tus comentarios Que sea hecho tu viralizamiento.

Seja feito o tevelerizamento Tevelerisiert werden Let the televization be done

Deu match. Es war eine Übereinstimmung. You've matched. Un Match, funcionó. Gracias, muchas gracias.

Funcionou. Obrigada. Obrigada! Es hat funktioniert. Ich danke Ihnen. Ich danke euch! It worked. I'm on. Thank you!

Filha! Filha! Kid! Kid! Hija, tu padre tuvo una visión.

O papai teve uma visão. Papa hatte eine Vision. Daddy had a vision.

Estava aqui no Instagram, e ele falou comigo, filha! Ich war hier auf Instagram, und er hat zu mir gesprochen, Tochter! I was here on Instagram, and he spoke to me, baby! Estaba en Instagram y Él habló conmigo.

Ele falou que a gente tem que ir lá, Er sagte, wir müssen dorthin gehen, He said that we should go to the bank Me dijo que tenemos que comprar un robot aspiradora con nuestros ahorros.

tirar tudo que tem na poupança. Nehmen Sie alles, was Sie an Ersparnissen haben. and take out all of our savings.

Nós vamos comprar um aspirador robô. Wir werden einen Staubsaugerroboter kaufen. We'll buy a robot vacuum cleaner.

Um aspirador robô. Olha que maravilha, filha. Ein Staubsaugerroboter. Schau, wie wunderbar, Kind. A robot vacuum cleaner. Look how wonderful, kid. Un robot aspiradora, mira qué maravilla, el pasa por las esquinas, mapea toda la casa.

Ele bate nos cantinhos e mapeia a área. Er trifft die Ecken und kartiert das Gebiet. It hits the corners and maps out the area.

Olha aqui. Look here. Mira, es como un ser vivo pero con tecnología.

Isso aqui, isso é vivo, não é? This here, this is alive, isn't it?

É tecnologia, garota. That's technology, girl.