×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, CORPO FECHADO

CORPO FECHADO

[roncando]

Senhor. Senhor?

Senhor. Deus?

–Ô, Pedro. –Desculpa acordar o senhor.

Que acordar! Não estava dormindo, estava...

...pensando.

Então, era isso que queria falar com o senhor, inclusive.

Tá rolando uma crise braba na Terra, de superpopulação.

O senhor tá acompanhando?

Tô. Tá... complicado mesmo.

O senhor precisa voltar a matar gente.

Mas como?

As pessoas estão espertas demais.

Sabe o Rogério? Fui matar o Rogério.

Cheguei lá na casa do Rogério, abri a aporta, não sei o quê...

...fui entrando...

...aí Rogério, bom de matar, facinho...

...bateu três vezes na madeira.

–Ah, ele bateu na madeira? –Ele bateu na madeira.

Mas e daí?

Como é que mata uma pessoa que bangalou três vezes?

Desculpa, senhor, mas era só matar o Rogério.

Eu sou Deus, mas não sou um "quebra-regra". Entendeu?

Eu.. eu... Fátima.

Fátima outro dia deu mole,

deixou o chinelo virado.

Falei: "Vou matar a mãe dela".

–Por quê? –Chinelo virado mata a mãe.

Ah sim, tá.

Fui lá correndo, não-sei-o-quê, pra matar a mãe de Fátima...

Me ligaram!

Fátima botou o chinelo direitinho.

Uma coisa que respeito é chinelinho colocado...

...bonitinho assim, um do lado do outro. Não tem o que fazer.

Só pra eu entender, o senhor é Deus,

Sou.

e o senhor não consegue matar alguém

por causa de um chinelo viradinho?

Eu consigo, Pedro,

mas não devo!

Por exemplo, ele é Deus, ele é Todo-Poderoso, sim,

mas custa passar do lado de uma macumba,

de um despacho, e falar agô?

É o que isso?

É "com licença". Entendeu?

A gente vive todo mundo junto. Tá uma relação tão legal.

É porque assim...

...o senhor já foi diferente, entendeu?

Um dilúvio já matou gente a rodo,

e isso equilibrava um pouco a população da Terra.

Hoje em dia, por exemplo, pra gente ganhar esse atraso,

o senhor tinha que matar logo uns 100 de uma vez.

Isso é bom.

Derrubar um avião.

–Tá andando de avião? –Não, não tô..

Todo mundo que entra no avião, primeira coisa, se benze.

60% tá benzido, aí vou matar gente que se benzeu? Não vou!

Gente minha!

Tem que ter um jeito. Por exemplo,

será que se o senhor seguir uma pessoa 24h por dia,

uma hora ela vai dar mole.

Fui outro dia pra Noruega.

Cheguei lá na Noruega,

cara mais otário, vim atrás dele aqui ó.

Entrei num café gostoso

rapaz foi lá, um salzinho, jogou, caiu na mesa.

Quando fui dar nele, "vlaaafu",

por trás do ombro esquerdo.

Então não sei o que fazer realmente porque...

É isso que tô falando. Difícil.

...a gente tá com problema de superpopulação na Terra

em que as pessoas vão começar a morrer, agora sim, de fome,

uns comendo aos outros, canibalismo porque falta comida.

Vai ser um desastre.

Isso então é ruim. Isso é insubordinação.

Já tentei de tudo, senhor.

Mas é porque você falando assim...

Apitou. Que que é isso?

Aqui ó. Dá pra matar.

Mick, Micko, Michael. Não sei, enfim.

–Tá, mas que ele fez, senhor? –Sonhou com dente caindo.

Vou matar esse filho da puta agora.

Prepara o carro. Vamos.

Aqui, ó.

Valéria, que deixou a bolsa no chão. Tira dinheiro dela.

–Não dá para matar? –Matar não é não.

Bolsa no chão é tirar dinheiro.

Subiu no ônibus com o pé esquerdo.

Ali, ó. Ronaldo do Mato Grosso.

Não é tão grave assim também só subir no ônibus...

Não dá pra descarrilhar isso, gente?

–Já mata logo uns 30. –Não tem como.

E esse boné em cima da cama é morte, não é?

–Boné em cima da cama? –É, nunca viu isso?

–Não, não. –Já ouvi falar que morria.

Boné em cima da cama é no máximo briga com a mãe.

Ih! Tá dormindo com a blusa do avesso.

–Dá pra matar. –Fudeu, vai lá. Corre lá.

–Peraí. –Tô contigo.

CORPO FECHADO GESCHLOSSENER KÖRPER CLOSED BODY CUERPO CERRADO CORPS FERMÉ CORPO CHIUSO クローズドボディー 닫힌 몸 GESLOTEN LICHAAM ZAMKNIĘTE CIAŁO ЗАКРЫТЫЙ КОРПУС KAPALI GÖVDE ЗАКРИТЕ ТІЛО 封閉體

[roncando] [snoring] [храп]

Senhor. Senhor? Lord. Lord? ¿Señor? ¿Señor? ¿Señor Dios? Сэр. Сэр?

Senhor. Deus? Lord. God? Сэр. Бог?

–Ô, Pedro. –Desculpa acordar o senhor. -Hey, Peter. -I'm sorry to wake you up. Hola Pedro... Perdóneme por despertarle. - O, Pieter. - Sorry dat ik je wakker maak. -О, Питер. -Извини, что разбудил.

Que acordar! Não estava dormindo, estava... You're not waking me up! I wasn't asleep, I was... No estaba durmiendo, estaba pensando. Какое пробуждение! Я не спал, я был...

...pensando. ...thinking. Sobre eso quería hablarle, hay una grave crisis en la Tierra de sobrepoblación, ¿lo sabías? ...думая.

Então, era isso que queria falar com o senhor, inclusive. So, that's what I wanted to talk to you about. Sobre eso quería hablarle, hay una grave crisis en la Tierra de sobrepoblación, ¿lo sabías? Так вот о чем я хотел с тобой поговорить.

Tá rolando uma crise braba na Terra, de superpopulação. There's a major crisis on Earth, of overpopulation. На Земле происходит безумный кризис перенаселения.

O senhor tá acompanhando? Are you following it? Вы следите?

Tô. Tá... complicado mesmo. Yes. That's... quite complex. Es algo complicado... Tienes que volver a matar gente. Я. Это... очень сложно.

O senhor precisa voltar a matar gente. You need to go back to killing people. Вам нужно вернуться к убийству людей.

Mas como? But how? Но как?

As pessoas estão espertas demais. People are getting too smart. Люди слишком умны.

Sabe o Rogério? Fui matar o Rogério. Do you know Rogerio? I went to kill Rogerio. Ты знаешь Рожерио? Я пошел убить Рожерио.

Cheguei lá na casa do Rogério, abri a aporta, não sei o quê... I arrived at Rogerio's place, opened the door, and so on... Llegué a su casa, entré y pensé que sería fácil de matar. Я подошел к дому Рохерио, открыл дверь, не знаю что...

...fui entrando... ... I went in... ...Я вошел...

...aí Rogério, bom de matar, facinho... ... then Rogério, easy to kill... ...вот Рожерио, хорошо убить, легко...

...bateu três vezes na madeira. ...knocked three times on wood. Pero tocó 3 veces en madera. ¿El tocó 3 veces en madera? ... три раза постучали по дереву.

–Ah, ele bateu na madeira? –Ele bateu na madeira. -Oh, he knocked on wood? -He knocked on wood. Tocó 3 veces en madera. ¿Y qué? – О, он постучал по дереву? -Он постучал по дереву.

Mas e daí? So what? ¿Cómo lo puedes matar después de hacer eso? Matándolo, es algo simple. Но что с того?

Como é que mata uma pessoa que bangalou três vezes? How do you kill a guy who knocks on wood? ¿Cómo lo puedes matar después de hacer eso? Matándolo, es algo simple. Как убить человека, который трижды ошибся?

Desculpa, senhor, mas era só matar o Rogério. I'm sorry, sir, but you should've just killed Rogerio. Простите, сэр, но это было только для того, чтобы убить Роджерио.

Eu sou Deus, mas não sou um "quebra-regra". Entendeu? I'm God, but not a "rule-breaker". You know? Yo soy Dios pero no puedo ignorar las reglas, ¿entiendes? Я - Бог, но Я не "нарушитель правил". Вы понимаете?

Eu.. eu... Fátima. I... I... Fatima. Mira el caso de Fátima, el otro día se entretuvo. Я... Я... Фатима.

Fátima outro dia deu mole, The other day, Fatima slacked, Фатима на днях стала мягкой,

deixou o chinelo virado. she left the flip-flop upside down. оставил тапочку без внимания.

Falei: "Vou matar a mãe dela". I said: "I'm going to kill her mother". Я сказал: "Я убью ее мать".

–Por quê? –Chinelo virado mata a mãe. -Why? -It means killing the mother. ¿Por qué? La chancleta virada mata a las madres. -Почему? -Шлепанцы Чинело убивают мать.

Ah sim, tá. Oh yeah, right. Sí, claro... Fui a matar a su mamá y me llamaron... О да, точно.

Fui lá correndo, não-sei-o-quê, pra matar a mãe de Fátima... I rushed there, and so on, to kill Fatima's mother... Я побежал туда, как его там, чтобы убить мать Фатимы...

Me ligaram! But I got a call! Они позвонили мне!

Fátima botou o chinelo direitinho. Fatima placed the flip-flop just right. Fátima colocó la chancleta correctamente y eso yo lo respeto. Фатима сразу надела туфельку.

Uma coisa que respeito é chinelinho colocado... One thing I respect are organised flip-flops... Одна вещь, которую я уважаю, это тапочки, надетые на.....

...bonitinho assim, um do lado do outro. Não tem o que fazer. ...one next to the other. There's nothing I can do. ...милые такие, один рядом с другим. Делать нечего.

Só pra eu entender, o senhor é Deus, Just so I understand, you're God, Déjame ver si entiendo, ¿eres Dios? Sí. Чтобы я понял, ты - Бог,

Sou. I am. ¿Y no puedes matar a alguien por culpa de una chancleta?

e o senhor não consegue matar alguém and you can't kill someone ¿Y no puedes matar a alguien por culpa de una chancleta? и ты не можешь убить кого-то

por causa de um chinelo viradinho? just because of flip-flops? из-за перевертыша?

Eu consigo, Pedro, I can do it, Pedro, Я могу это сделать, Педро,

mas não devo! but I mustn't!

Por exemplo, ele é Deus, ele é Todo-Poderoso, sim, For example, I'm God, I'm the Almighty, yes, Por ejemplo, ¿yo soy Dios Todopoderoso? Sí.

mas custa passar do lado de uma macumba, but does it hurt to pass by a macumba, Pero te cuesta pasar por el lado de una brujería y decir "Agó". но трудно пройти мимо макумбы,

de um despacho, e falar agô? a voodoo, and say "agô"? депеши, и говорить аго?

É o que isso? What does it mean? ¿Qué es eso? Significa "Con permiso". Что это?

É "com licença". Entendeu? It means "excuse me". Understand? Это "извините меня". Понял?

A gente vive todo mundo junto. Tá uma relação tão legal. We're all coexisting. Such a nice relationship. Todas las religiones convivimos juntas, tenemos una excelente relación. Мы живем все вместе. Это такие хорошие отношения.

É porque assim... It's because... Porque tú eras diferente, el diluvio mató a millones de personas. Это потому, что таким образом...

...o senhor já foi diferente, entendeu? ...you used to be different, see? ...ты был другим, ты понимаешь?

Um dilúvio já matou gente a rodo, A flood has already killed a lot of people,

e isso equilibrava um pouco a população da Terra. and that balanced out the Earth's population. Y eso equilibraba un poco la población de la Tierra.

Hoje em dia, por exemplo, pra gente ganhar esse atraso, Today, for example, to catch up with that, Hoy en día, por ejemplo, para compensar ese atraso tendrías que matar 100 de una vez.

o senhor tinha que matar logo uns 100 de uma vez. you'd need to kill about 100 at a time.

Isso é bom. That's good. Eso es bueno. Tumbar un avión.

Derrubar um avião. Bringing down an airplane.

–Tá andando de avião? –Não, não tô.. -Have you been flying? -No, I haven't. ¿Viajas en avión? No.

Todo mundo que entra no avião, primeira coisa, se benze. People, when getting onboard, first thing, they pray. Todos los que viajan en avión lo primero que hacen es hacer la señal de la cruz.

60% tá benzido, aí vou matar gente que se benzeu? Não vou! 60% of people prayed. How can I kill them? I can't! El 60% lo hace. No puedo matar a esa gente. No puedo matar a mi gente.

Gente minha! My people! Tiene que haber una forma, por ejemplo si sigues a alguien 24 horas por día.

Tem que ter um jeito. Por exemplo, There must be a way. For example,

será que se o senhor seguir uma pessoa 24h por dia, maybe if you follow someone 24h a day, Интересно, следите ли вы за человеком 24 часа в сутки?

uma hora ela vai dar mole. eventually, you'd get a chance. En algún momento se entretiene. El otro día fui a Noruega.

Fui outro dia pra Noruega. I went to Norway the other day.

Cheguei lá na Noruega, I arrived there in Norway, Seguí a un tipo y entró a una cafetería y se le cayó sal en la mesa.

cara mais otário, vim atrás dele aqui ó. the most stupid guy, I tracked him.

Entrei num café gostoso I walked into this nice cafe

rapaz foi lá, um salzinho, jogou, caiu na mesa. the man took some salt, and it fell on the table.

Quando fui dar nele, "vlaaafu", When I was about to hit him, "vlaaafu", Cuando lo iba a matar se lo echó por encima del hombro izquierdo.

por trás do ombro esquerdo. he threw it over his left shoulder.

Então não sei o que fazer realmente porque... So I don't know what to do because... Entonces realmente no sé qué hacer... Eso es lo que está pasando, es difícil.

É isso que tô falando. Difícil. That's what I'm trying to say. It's hard.

...a gente tá com problema de superpopulação na Terra ...we're facing this problem of overpopulation on Earth Hay un problema de sobrepoblación en la Tierra que las personas se morirán de hambre.

em que as pessoas vão começar a morrer, agora sim, de fome, where people are going to start dying, now, of starvation,

uns comendo aos outros, canibalismo porque falta comida. or eating each other, cannibalism due to the lack of food. Se comerán entre ellos, habrá canibalismo porque falta comida, será un desastre.

Vai ser um desastre. It's going to be a disaster. Eso no es bueno, es insubordinación. Ya lo intenté todo.

Isso então é ruim. Isso é insubordinação. That's bad. That's insubordination.

Já tentei de tudo, senhor. I've tried everything, lord.

Mas é porque você falando assim... When you talk like that...

Apitou. Que que é isso? It dinged. What's that?

Aqui ó. Dá pra matar. Here it is. That's enough to kill. Mira, puedo matar a Mico, Myco, no sé...

Mick, Micko, Michael. Não sei, enfim. Mick, Micko, Michael. I don't know, anyway.

–Tá, mas que ele fez, senhor? –Sonhou com dente caindo. -Okay, what did he do? -He dreamed of losing teeth. ¿Qué hizo? Soñó con diente cayendo, voy a matarlo ahora.

Vou matar esse filho da puta agora. I'm going to kill that son of a bitch now.

Prepara o carro. Vamos. Get the car ready. Let's go. Prepara el carro, nos vamos.

Aqui, ó. Here, here. Valeria dejó el bolso en el piso, quítale todo su dinero.

Valéria, que deixou a bolsa no chão. Tira dinheiro dela. Valeria, left her bag on the floor. Take her money.

–Não dá para matar? –Matar não é não. -Isn't it possible to kill her? -Not killing. ¿No la puedes matar? No, si pones el bolso en el piso pierdes dinero.

Bolsa no chão é tirar dinheiro. A bag on the floor means losing money.

Subiu no ônibus com o pé esquerdo. This one got on the bus with his left foot. Allí, subió al autobús con el pie izquierdo, Ronaldo, de Mato Grosso.

Ali, ó. Ronaldo do Mato Grosso. Right there. Ronaldo from Mato Grosso.

Não é tão grave assim também só subir no ônibus... It's not that serious just getting on the bus...

Não dá pra descarrilhar isso, gente? Can't you derail it? ¿No lo puedes descarrilar y ya matas a 30? No.

–Já mata logo uns 30. –Não tem como. -You'd kill 30 of them. -There's no way.

E esse boné em cima da cama é morte, não é? And that hat on the bed means death, right?

–Boné em cima da cama? –É, nunca viu isso? -Hat on the bed? -Yeah, you've never heard that?

–Não, não. –Já ouvi falar que morria. -No, no. -I've heard it means death.

Boné em cima da cama é no máximo briga com a mãe. A hat on the bed means at most arguing with mothers.

Ih! Tá dormindo com a blusa do avesso. Oh, this one is sleeping with his shirt inside out. Está durmiendo con el pulóver al contrario, lo puedo matar, vamos, vamos...

–Dá pra matar. –Fudeu, vai lá. Corre lá. -It's enough to kill. -Fuck, let's go. Hurry.

–Peraí. –Tô contigo. -Okay. -I'm with you.