×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta dos Fundos, MÉDICO VIDENTE

MÉDICO VIDENTE

Tudo bom rapaz?

Mostra a língua aí?

Iiiiiih!

Alguém na família com problema de coração... diabetes, pressão alta?

Não, não, que eu saiba não.

Não né? Tá, mas fica atento que alguém na sua família pode ter esse problema tá?

Vamos dar uma olhadinha aqui oh? Olha pra cá, acompanha com os olhos.

Isso... isso... Iiiiiih rapaz!

Vai acontecer alguma coisa com você em pouco tempo.

Alguma coisa ruim?

É, e tem a ver com seu casamento!

A gente tá se separando.

Oh!

Quem é Júlia?

É minha sócia.

Cuidado com essa Júlia, tô vendo coisa boa não. Ela pode estar abrindo uma empresa com outra pessoa...

Ou então ela vai romper com você!

Você... deve viajar por agora.

Fala trinta e três.

Trinta e três.

É pra Europa.

E dinheiro?

Com isso você não precisa se preocupar, tá?

[Gemidos]

É só ficar de olho bem aberto.

(Positivo)

Presta atenção nas oportunidades... fica ligado nisso tá?

Tá.

Cê volta aqui daqui à um mês, pros exames de rotina?

Tá.

Bom, vou te receitar um negocinho aqui pra você tomar... só que você toma todo dia, tá bom?

Tá, encontro isso aonde?

Qualquer farmácia você encontra, qualquer lugar.

É mau olhado?

Não, é herpes.

[Música tema]


MÉDICO VIDENTE VIDENT MEDICAL VOIR LE DOCTEUR

Tudo bom rapaz? How's it going? ¿Qué tal, jóven?

Mostra a língua aí? Show me your tongue. Saca la lengua.

Iiiiiih!

Alguém na família com problema de coração... diabetes, pressão alta? Is there anyone in your family with any heart diseases, diabetes, high pressure? ¿Alguien en la familia tiene problemas de corazón, diabetes o presión alta?

Não, não, que eu saiba não. No, no, not that I know of. No. Que yo sepa no.

Não né? Tá, mas fica atento que alguém na sua família pode ter esse problema tá? Not, huh? Just be aware, cause someone in your family may have one of these problems, ok? Vale, pero estate atento porque alguien de tu familia

Vamos dar uma olhadinha aqui oh? Olha pra cá, acompanha com os olhos. Let's see those. Look here, follow it with your eyes. Déjame ver. Mira aquí. Acompaña con los ojos.

Isso... isso... Iiiiiih rapaz! That's it... that's it... oh... boy. Eso es... Eso es... Ay... jóven.

Vai acontecer alguma coisa com você em pouco tempo. Something's going to happen to you in short notice. Te va a pasar algo en poco tiempo.

Alguma coisa ruim? Something bad? ¿Algo malo?

É, e tem a ver com seu casamento! Yeah, something related to your marriage. Sí, algo relacionado con tu matrimonio.

A gente tá se separando. We're separating... Nos estamos separando...

Oh! Look.

Quem é Júlia? Who's Julia? ¿Quién es Julia?

É minha sócia. She's my business partner. Es mi socia.

Cuidado com essa Júlia, tô vendo coisa boa não. Ela pode estar abrindo uma empresa com outra pessoa... Careful with this Julia. I'm not forseeing good stuff. She could be opening another firm with someone else... Cuidado con esa Julia. No estoy viendo nada bueno. Ella puede estar abriendo una empresa con otra persona...

Ou então ela vai romper com você! or she'll end up business with you. o va a terminar los negocios contigo.

Você... deve viajar por agora. You'll probably travel soon. Probablemente tendrás que viajar enseguida.

Fala trinta e três. Say 99. 99. Di 33.

Trinta e três. 33.

É pra Europa. You'll travel to Europe. Viajarás a Europa.

E dinheiro? What about money? ¿Y dinero?

Com isso você não precisa se preocupar, tá? You shouldn't worry about that, all right? No necesitas preocuparte con eso, ¿vale?

[Gemidos]

É só ficar de olho bem aberto. Just keep your eyes wide open... Simplemente estate con los ojos bien abiertos...

(Positivo)

Presta atenção nas oportunidades... fica ligado nisso tá? presta atención a las oportunidades...

Tá. You should be back in a month for the routine tests. - Céntrate en eso, ¿vale? - Vale.

Cê volta aqui daqui à um mês, pros exames de rotina? You should be back in a month for the routine tests. Vuelve en 1 mes para los exámenes de rutina.

Tá. Ok. Vale.

Bom, vou te receitar um negocinho aqui pra você tomar... só que você toma todo dia, tá bom? All right? I'm prescribing something for you to take... You'll take it everyday. Ok? Te voy a recetar un medicamento para que lo tomes. Lo tienes que tomar todos los días, ¿está bien?

Tá, encontro isso aonde? -- And where can I find it? -- At any pharmacy, anywhere. - Vale. ¿Y dónde lo puedo encontrar? - En cualquier farmacia, en cualquier lugar.

Qualquer farmácia você encontra, qualquer lugar.

É mau olhado? -- Is that the evil eye? -- No, it's herpes. - ¿Tengo mal de ojo? - No. Es herpes.

Não, é herpes.

[Música tema] Tradução e legendas: Jaime Hernández Lescún