×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Porta dos Fundos, FIDELIDADE

FIDELIDADE

fico à vontade está sendo aqui ó tá

então tudo bem 1113 já disse aqui alguma

coisa mágoa café não brigar não tem olha

vamos direto ao assunto né eu tenho uma

boa e uma má notícia foi dada a boa

notícia é que a gente quer contratar a

gente quer pagar 5 mil reais por mês

plano de saúde carteira assinada tudo

como você merece direitinho

nossa muito obrigada paulo mas não

entende muita parte que eu queria saber

o que tem de ruim né

quer ser falou que tinha uma notícia

ruim é você você crente né

só nós somos crentes também só que aqui

em casa no caso a gente crê em satanás o

pai das trevas não é é porque aí

complica um pouco ou nenhum problema

para a gente não ficar tranquilo a gente

sabe que você tem seu deus lá senhor

jesus a gente até respeita isso mas aqui

em casa quem reina mesmo é o capeta meu

pai o senhor do inferno da mulher o tufo

olha só fala que eu acho que o meu

pastor não ia gostar muito dessa

história entendeu

ele não precisa saber de nada faltasse

um pouco confuso que tem que fazer no

dia a dia mesmo na rotina da casa é

normal normal deixando nove horas que a

hora que a gente acorda gente faz o

sacrifício das sete vigente impede o

sangue delas em seguida o pedrinho tem

aula de piano com a professora nazista

almoça colocam dentro de um quarto

escuro no frio com fome com sede

ele fica escutando despachou contrário

ele adora e à noite a gente faz longe é

bem gostosinha em agradecimento ao

capeta é o nosso pai eterno e depois uma

sopa de batata e pra finalizar dengue

olha só fala quando se pensa

vamos fazer o seguinte contrato aqui

prontinho

hum

e aí quem parou para para são paulo

esse bicho estou muito chateado com a

rua se pergunta melhor

também tenho certeza que o brasil

inteiro ficou com certeza fico nervoso

mas eu também está agora brasil jamais

vocês verão que vai ser visto aqui eu

estou nervoso

já fiz esse programa em blumenau pastor

e bispo na índia e chinesa

esse programa igor ama continue

surpreendendo quem vai acontecer 12 veio

ao programa cadeia cabeças caracteriza

descrente cabeça desarrumada ti langa

placar só que a bunda de salvada da

linha de notebooks da alerj do tinhoso e

engravidou maria matar a menina em sua

boca

[Música]

o programa ficou lindo legal com você e

eu posso falar uma coisa nova palavra e

agradeceu obrigado brasil negócios

gostei do pastor lugar quentinho e gata

no lixo eu não porque assim é o meu caso

se eu até apanhei e tal mas que a escola

eu ganhei menos do que não é porque a

gente até uma dupla assim eu não sei só

que os preparou fez né um mundo bento

xvi em fátima com essa última turnê

a coisa dá pra apanhar a filha dele é

certo é que à época não só quem

realmente quer falar muito não temos

sala 2 tem um sofá aqui uma honra a

agência geofísica jessie j

com isso a marca mais cara da vida

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FIDELIDADE FIDELITÄT FIDELITY TREUE

fico à vontade está sendo aqui ó tá ich fühle mich|zu|wohl|es ist|gerade|hier|oh|okay -- Make yourself comfortable. -- Thanks. Take a seat. -- So, how are you, Rose? -- I'm great. Ponte cómoda. Siéntate aquí. - ¿Qué tal, Rosa? - Muy bien. Mettiti comoda, ok? - Grazie. - Siediti qui. - Allora, tutto bene, Rose? - Benissimo. ich fühle mich hier wohl, schau mal

então tudo bem 1113 já disse aqui alguma also|alles|gut|schon|ich habe gesagt|hier|irgendeine -- No, thanks, I'm fine. -- No? - No, gracias. Estoy bien. - ¿No? - Vuoi qualcosa? Acqua? Caffè? - No, no grazie. also alles gut, 1113 habe ich hier schon gesagt

coisa mágoa café não brigar não tem olha Sache|Groll|Kaffee|nicht|streiten|nicht|es gibt|schau Look, I'm gonna get straight to the point. Vamos directo al grano. etwas, Kummer, Kaffee, nicht streiten, schau mal

vamos direto ao assunto né eu tenho uma wir gehen|direkt|zum|Thema|oder|ich|ich habe|eine I have good news and bad news for you. Tengo una noticia buena y otra mala. La buona notizia Lass uns direkt zur Sache kommen, ich habe eine

boa e uma má notícia foi dada a boa gute|und|eine|schlechte|Nachricht|sie wurde|gegeben|die|gute The good news is that we want to hire you. La buena noticia es que te queremos contratar. gute und eine schlechte Nachricht. Die gute

notícia é que a gente quer contratar a Nachricht|sie ist|dass|die|wir|wir wollen|einstellen|die Nachricht ist, dass wir einstellen wollen.

gente quer pagar 5 mil reais por mês wir|wir wollen|bezahlen|tausend|Reais|pro|Monat Wir wollen 5000 Reais pro Monat zahlen.

plano de saúde carteira assinada tudo plan|von|Gesundheit|Karte|unterschrieben|alles Krankenversicherung mit festem Arbeitsvertrag alles

como você merece direitinho wie|du|verdienst|richtig wie du es dir richtig verdienst

nossa muito obrigada paulo mas não wow|sehr|danke|Paulo|aber|nicht vielen Dank, Paulo, aber nein

entende muita parte que eu queria saber verstehst|viel|Teil|dass|ich|wollte|wissen verstehe ich einen großen Teil, den ich wissen wollte

o que tem de ruim né das|was|hat|von|schlecht|ne was ist schlecht, oder?

quer ser falou que tinha uma notícia will|sein|er/sie hat gesagt|dass|er/sie hatte|eine|Nachricht -- Yeah, you're Christian, right? -- Yes, I am. - Eh. Tu sei evangelica? - Sì. will sagen, dass es eine Nachricht gab

ruim é você você crente né schlecht|ist|du|du|gläubig|ne schlecht bist du, du Gläubiger, oder?

só nós somos crentes também só que aqui nur|wir|sind|gläubig|auch|nur|dass|hier wir sind auch Gläubige, nur hier.

em casa no caso a gente crê em satanás o in|Haus|im|Fall|wir|man|glaubt|an|Satan|der Zu Hause glauben wir an Satan, den

pai das trevas não é é porque aí Vater|der|Dunkelheit||ist|ist|weil|dann This is not a problem for us. Vater der Dunkelheit, nicht wahr? Das ist, weil es dann

complica um pouco ou nenhum problema kompliziert|ein|wenig|oder|kein|Problem ein wenig kompliziert wird oder kein Problem

para a gente não ficar tranquilo a gente damit|wir|man|nicht|bleibt|ruhig|wir| für uns, um nicht ruhig zu bleiben.

sabe que você tem seu deus lá senhor er weiß|dass|du|du hast|deinen|Gott|dort|Herr Weißt du, dass du deinen Gott da hast, Herr?

jesus a gente até respeita isso mas aqui Jesus|das|wir|sogar|wir respektieren|das|aber|hier Jesus, das respektieren wir sogar, aber hier

em casa quem reina mesmo é o capeta meu in|Haus|wer|regiert|wirklich|ist|der|Teufel|mein Namalecmontu! -¡Namalek montu! Namalek motu. zu Hause herrscht wirklich der Teufel, mein

pai o senhor do inferno da mulher o tufo Vater|der|Herr|des|Hölle|der|Frau|das|Tuch Vater, der Herr der Hölle der Frau, das ganze Gedöns.

olha só fala que eu acho que o meu schau|nur|sag|dass|ich|denke|dass|der|mein Schau mal, ich glaube, mein

pastor não ia gostar muito dessa Pastor|nicht|würde|mögen|sehr|dieser Pastor würde das nicht sehr mögen.

história entendeu Geschichte|hast du verstanden Okay, Mr. Paulo, I'm a little confused. Ok. Sr. Paulo. Estoy un poco confundida. Verstehst du?

ele não precisa saber de nada faltasse er|nicht|braucht|wissen|über|nichts|würde fehlen Er muss von nichts wissen, was fehlt.

um pouco confuso que tem que fazer no ein|wenig|verwirrend|was|man hat|dass|machen|in It's quite normal. ein bisschen verwirrend, was man im

dia a dia mesmo na rotina da casa é Tag|die|Tag|sogar|in der|Routine|des|Hauses|es ist You'd get here at 9 a.m, by the time we wake up, Lo normal. Alltag, sogar im Haushalt, machen muss,

normal normal deixando nove horas que a normal|normal|lassend|neun|Stunden|dass|die Llegas a las 9 de la mañana, que es cuando nos despertamos, ist normal, normal, um neun Uhr, wenn

hora que a gente acorda gente faz o Stunde|dass|die|wir|aufwachen|wir|machen|das we drink their blood... sacrificamos a siete vírgenes, beviamo il loro sangue wir aufwachen, machen wir das.

sacrifício das sete vigente impede o Opfer|das|sieben|gültige|hindert|das Das Opfer der sieben Aktiven verhindert das

sangue delas em seguida o pedrinho tem Blut|ihrer|in|Folge|das|Pedrinho|hat Ihr Blut, danach hat Pedrinho

aula de piano com a professora nazista Unterricht|in|Klavier|mit|der|Lehrerin|Nazilehrerin Klavierunterricht bei der Nazi-Lehrerin

almoça colocam dentro de um quarto er isst zu Mittag|sie legen|hinein|in|ein|Zimmer zum Mittagessen, sie bringen ihn in ein Zimmer

escuro no frio com fome com sede dunkel|in der|Kälte|mit|Hunger|mit|Durst He listens to Xuxa's album in reverse, he loves it! dunkel in der Kälte, hungrig und durstig

ele fica escutando despachou contrário er|bleibt|hören|er hat abgeschickt|Gegenteil er hört zu, hat das Gegenteil abgeschickt

ele adora e à noite a gente faz longe é er|liebt|und|in der|Nacht|das|wir|machen|weit|es ist er liebt es und nachts machen wir es weit weg

bem gostosinha em agradecimento ao sehr|lecker|in|Dank|an den sehr lecker als Dankeschön an

capeta é o nosso pai eterno e depois uma der Teufel|ist|der|unser|Vater|ewig|und|danach|eine Der Teufel ist unser ewiger Vater und dann eine

sopa de batata e pra finalizar dengue Suppe|aus|Kartoffel|und|um|abzuschließen|Dengue Look, Mr. Paulo, I need to think about this. Mira, Sr. Paulo. Necesito pensarlo. Senta sig. Paulo, ci devo pensare. Kartoffelsuppe und zum Schluss Dengue

olha só fala quando se pensa schau|nur|sprich|wenn|man|denkt Schau mal, man spricht, wenn man denkt

vamos fazer o seguinte contrato aqui wir werden|machen|den|folgenden|Vertrag|hier Lass uns hier den folgenden Vertrag machen

prontinho fertig Pronto. Uhm? fertig

hum hm hm

e aí quem parou para para são paulo und|also|wer|angehalten hat|um|nach|sind|Paulo So? But should I... Stop! Hold it! Hold it! So, Minister Paulo, what do you say? CHRISTIAN LADY CLOSES A DEAL WITH THE DEVIL. I'm very upset with Rose, you know? und wer hat für São Paulo angehalten?

esse bicho estou muito chateado com a dieser|Typ|ich bin|sehr|enttäuscht|über|die ich bin sehr verärgert über das Tier.

rua se pergunta melhor Straße|sich|fragt|besser Die Straße fragt sich besser

também tenho certeza que o brasil auch|ich habe|Sicherheit|dass|der|Brasilien Can you feel my heart, Minister? I'm nervous too. -¿Puedes sentir mi corazón, pastor? Yo también estoy nervioso. Poggi la mano sul mio cuore, pastore. Ich bin mir auch sicher, dass Brasilien

inteiro ficou com certeza fico nervoso ganz|es wurde|mit|Sicherheit|ich werde|nervös Ahora, -¡Brasil! ganz sicher nervös geworden ist

mas eu também está agora brasil jamais aber|ich|auch|es ist|jetzt|Brasilien|niemals aber ich bin jetzt auch Brasilien niemals

vocês verão que vai ser visto aqui eu ihr|werdet sehen|dass|wird|sein|gesehen|hier|ich Ihr werdet sehen, dass es hier gesehen wird.

estou nervoso ich bin|nervös A FAITHFUL IS TESTED BY SATAN AND MINISTER WILL HAVE A BIG SURPRISE. I've done this show in Blumenau, Minister. - Ho già fatto il programma a Blumenau, Pastore. -Ah. Ich bin nervös.

já fiz esse programa em blumenau pastor schon|ich habe gemacht|dieses|Programm|in|Blumenau|Pastor -- I've done this in the Chinese India. -- Oh my God. - He hecho esto en la India china. - Dios mío. Ich habe dieses Programm bereits in Blumenau, Pastor.

e bispo na índia e chinesa und|Bischof|in der|Indien|und|China I've done this in Roraima. But I'm still getting amazed. He echo esto en Roraima. Pero continúo sorprendiéndome. Und Bischof in Indien und China.

esse programa igor ama continue dieses|Programm|Igor|liebt|er soll weitermachen -- What's going to happen now? -- Rose is here! Dieses Programm liebt Igor, mach weiter.

surpreendendo quem vai acontecer 12 veio überraschend|wer|wird|geschehen|kam Where is she? Where that nonbeliever? Überraschen, was am 12. passieren wird.

ao programa cadeia cabeças caracteriza zum|Programm|Kette|Köpfe|charakterisiert Where's that heartless, that beast? -¿Dónde está esa desalmada, esa ereje Dov'è questa senz'anima? Questo cesso? Das Programm Kette Köpfe charakterisiert.

descrente cabeça desarrumada ti langa ungläubig|Kopf|unordentlich|dir|lass es Ungläubiger Kopf unordentlich, du langst.

placar só que a bunda de salvada da Punktestand|nur|dass|die|Hinterteil|von|gerettet|der Tafel nur dass der Hintern von gerettet ist

linha de notebooks da alerj do tinhoso e Reihe|von|Notebooks|der|Alerj|von|Tinhoso|und just to be His grandmother! para ser su abuela! Reihe von Notebooks von alerj des tinhoso und

engravidou maria matar a menina em sua er hat schwanger gemacht|Maria|töten|die|Mädchen|in|ihrem schwanger machte Maria das Mädchen in ihrem

boca Mund Mund zu töten

[Música] Musik -- Was it cool? -- Wow, guys. - Gracias. - -¿De verdad? - Oh, grazie. - Davvero? [Musik]

o programa ficou lindo legal com você e das|Programm|es wurde|schön|cool|mit|dir|und Can I say something? In a word? Thankful. -¿Puedo decir una cosa? -¿Una palabra? Agradecer. - Ecco... appunto... - Posso dire una cosa? Una parola? Grazie. Das Programm war schön, cool mit dir und

eu posso falar uma coisa nova palavra e ich|ich kann|sprechen|ein|Ding|neues|Wort|und -- You're anxious... -- Just so we... Eres un ansioso... Era solo agitazione. ich kann ein neues Wort sagen und

agradeceu obrigado brasil negócios ich danke|danke|Brasilien|Geschäfte danke, Brasilien, Geschäfte.

gostei do pastor lugar quentinho e gata ich mochte|von dem|Pastor|Ort|warm|und|Katze Ich mochte den Pastor, der Ort ist warm und die Katze.

no lixo eu não porque assim é o meu caso nicht|Müll|ich|nicht|weil|so|ist|der|mein|Fall I got kinda hurt, I even got a little... torticollis. Estoy un poco dolorida. Tengo un poco de tortículis. insomma, mi sono anche fatta male al collo... Ich bin nicht im Müll, denn so ist mein Fall.

se eu até apanhei e tal mas que a escola wenn|ich|sogar|ich habe bekommen|und|so|aber|dass|die|Schule Ich habe sogar geschlagen und so, aber was die Schule betrifft.

eu ganhei menos do que não é porque a ich|ich habe gewonnen|weniger|als|dass|nicht|ist|weil|die -- We've worked together before. -- Are you married? - Hemos trabajado juntos antes. - ¿Están casados? Lavorate insieme? - SÌ. Ich habe weniger gewonnen, als es nicht ist, weil die.

gente até uma dupla assim eu não sei só Leute|sogar|ein|Duo|so|ich|nicht|weiß|nur We've studied, we've done a... tell him what we've done. Hemos estudiados. Hemos hecho un... Cuéntale lo que hemos hecho. Ci siamo preparati. Abbiamo fatto anche una... raccontaglielo... Leute, selbst ein solches Duo, ich weiß nicht, nur

que os preparou fez né um mundo bento dass|die|er bereitete vor|er machte|oder|eine|Welt|gut Fatima, do you know? Fatima Toledo's workshop. Fátima, -¿sabes? Hicimos un curso de Fátima Toledo. - Abbiamo lavorato con Fatima. Conosci Fatima Toledo? - Esatto. dass sie eine schöne Welt geschaffen haben, oder?

xvi em fátima com essa última turnê XVI|in|Fatima|mit|dieser|letzten|Tour - Questa cosa delle botte perché fosse verosimile. - Hehehe. XVI in Fatima mit dieser letzten Tournee

a coisa dá pra apanhar a filha dele é die|Sache|es ist möglich|um|fangen|die|Tochter|sein| Perché venisse bene. kann man die Tochter von ihm erwischen.

certo é que à época não só quem sicher|es|dass|zu|Zeit|nicht|nur|wer Sicher ist, dass damals nicht nur diejenigen

realmente quer falar muito não temos wirklich|will|sprechen|viel|nicht|haben A large brown one. Grande y marrón. largo, marrone. die wirklich viel reden wollen, haben wir

sala 2 tem um sofá aqui uma honra a Raum|hat|ein|Sofa|hier|eine|Ehre|die -- Yeah, Jessica. -- With a J or an Y? -Ok. - Eres Jessica, -¿verdad? Raum 2 hat hier ein Sofa, eine Ehre für die

agência geofísica jessie j Agentur|geophysikalisch|jessie|j geophysikalische Agentur Jessie J

com isso a marca mais cara da vida mit|das|die|Marke|teuerste|teuer|aus|Leben damit die teuerste Marke im Leben

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.21 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=540 err=0.56%)