×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, WHATSAPP | EMBRULHA PRA VIAGEM

WHATSAPP | EMBRULHA PRA VIAGEM

Amor, teu celular tá tocando.

Gente, quem que liga em celular ainda?

Ah, Otávio.

Só pode ser telemarketing de TV a cabo,

banco, jornal, ou sua mãe.

No caso, é a última opção.

Oi, mãe.

Oi, filho. Que bom que você atendeu.

Mãe, numa boa, por que você tá me ligando?

Nossa, mas que grosseria, hein, filho?!

Não é grosseria, não é isso. Desculpa, desculpa.

É que eu já te falei, ninguém liga mais pra ninguém.

Entendeu? Isso é coisa antiga.

É até mal educado ligar pra pessoa.

Todo mundo usa WhatsApp, né?

É que eu preciso falar com você, meu Deus do céu.

Mas no WhatsApp a gente conversa também.

Mãe, eu já te baixei esse aplicativo tem uns dois anos.

Expliquei como é que funciona, tudo certinho.

Então vamos usar o WhatsApp a partir de agora, tá?

Filho, eu acho que falar no telefone é uma coisa mais direta, entende?

Não, mãe. Ou você se adapta ao que é mais moderno, mais prático,

Ou você vai ficar pra trás!

Mas, meu filho, presta atenção. Eu preciso...

Não. Dona Sônia, a senhora vai desligar o telefone

e vai falar comigo pelo WhatsApp, tá bom?

Se esforça aí pra dar certo.

-Mas, filho... -Beijo, mãe. Confio na senhora!

Tadinha da sua mãe!

Não, gente.Terceira idade tem essa mania.

Ai, não é da minha geração, não vou falar.

Ela sabe, isso aí é preguiça.

Tô falando. Ela tá digitando, olha aqui.

"Oi, filho. Tudo bem?"

Tudo bem, mãe?

O...

Cadê o U? Mas o Mi... Aqui.

Mais ou menos.

Lá vem as lamentações da Dona Sônia.

Que houve, mãe?

Tia Marli...

Ai, meu Deus!

Fale...

Tia Marli veio fazer uma visita hoje.

Mas você adora ela.

Vai ver já brigaram num jogo de buraco.

É bem provável!

As duas quando tão jogando baralho parece jogo de Olimpíada.

A minha mãe xinga ela de palavrão e tudo!

Ela tá respondendo aqui.

Sim, tava tudo delicioso.

Tá digitando.

Deus.

Gente, como ela demora pra digitar. Vou responder aqui.

Que ótimo, mãe! Domingo gostoso, né?

Mas então que aconteceu?

Sabe aquela azeitona preta que ela...

Gos...

ta de...

Você devia explicar como é que manda áudio.

Ia ser mais fácil pra ela!

Você acha que eu já não expliquei umas mil vezes?

Aqui, chegou. Tá respondendo.

Sabe aquela azeitona preta que ela gosta de comer

durante o jogo? Ela engordou?

Não, ela encostou.

Puta, não tô entendendo nada.

Mãe, tá confuso isso. Desenvolve.

En...

...gas...gou.

Agora foi!

Estou...

Desesperada.

Acho que pode estar mordendo.

Não, moendo.

Mãe, pelo amor de Deus, ela engasgou com a azeitona

e tá morrendo, é isso? Me explica direito, mãe!

Ai, mensagem sem letra!

Ele sabe que eu não entendo, gente!

Filho.

Se ela mandar mensagem fala que eu tô indo pra lá.

Cadê a chave do carro? Espera, ela mandou aqui.

Filho, isso que você mandou é o tal do áudio?

Como é que eu faço... Puta que me pariu!

Será que não era melhor ligar pra ela?

Ai, não responde! Não responde!

Calma, Marli. Calma.

Calma que eu vou tentar achar o WhatsApp da ambulância!

Mais ou menos.

Ah, não. Pode ir?

Mais ou menos.

Não é "ué", é lá vem as lamentações. Pode ir?

-Amor? -Espera eu rir.

TV a cabo, banco, jornal. Ou a sua mãe.

É a segunda opção.

É a última opção, né?


WHATSAPP | EMBRULHA PRA VIAGEM WHATSAPP | TRAVEL WRAP

Amor, teu celular tá tocando. Bab, your phone is ringing.

Gente, quem que liga em celular ainda? Boy, who even calls anymore?

Ah, Otávio. Oh, Otávio.

Só pode ser telemarketing de TV a cabo, It can only be cable TV telemarketers,

banco, jornal, ou sua mãe. the bank, the newspaper, or your mother.

No caso, é a última opção. In this case, it is the last option.

Oi, mãe. Hi, mom.

Oi, filho. Que bom que você atendeu. Hi, son. Glad you answered.

Mãe, numa boa, por que você tá me ligando? Mom, not to be rude, why are you calling me?

Nossa, mas que grosseria, hein, filho?! Wow, so rude, huh, son?!

Não é grosseria, não é isso. Desculpa, desculpa. It's not rude, that's not it. Sorry, sorry.

É que eu já te falei, ninguém liga mais pra ninguém. It's just that I already told you, no one calls anyone anymore.

Entendeu? Isso é coisa antiga. Got it? This is old stuff.

É até mal educado ligar pra pessoa. It's even rude to call a person.

Todo mundo usa WhatsApp, né? Everyone uses WhatsApp, right?

É que eu preciso falar com você, meu Deus do céu. It's just that I need to talk to you, my God in heaven.

Mas no WhatsApp a gente conversa também. But on WhatsApp we talk too.

Mãe, eu já te baixei esse aplicativo tem uns dois anos. Mom, I already downloaded this app for you about two years ago.

Expliquei como é que funciona, tudo certinho. I explained how it works, all right.

Então vamos usar o WhatsApp a partir de agora, tá? So let's use WhatsApp from now on, ok?

Filho, eu acho que falar no telefone é uma coisa mais direta, entende? Son, I think talking on the phone is more direct, you know?

Não, mãe. Ou você se adapta ao que é mais moderno, mais prático, No, mother. Either you adapt to what's more modern, more practical,

Ou você vai ficar pra trás! or you'll be left behind!

Mas, meu filho, presta atenção. Eu preciso... But, my son, pay attention. I need...

Não. Dona Sônia, a senhora vai desligar o telefone No. Ms. Sonia, you are going to hang up the phone

e vai falar comigo pelo WhatsApp, tá bom? and talk to me through WhatsApp, okay?

Se esforça aí pra dar certo. Strive there to succeed.

-Mas, filho... -Beijo, mãe. Confio na senhora! -But, son... -Kiss, mother. I trust you!

Tadinha da sua mãe! Your poor mother!

Não, gente.Terceira idade tem essa mania. No, man. Old people have this habit.

Ai, não é da minha geração, não vou falar. Oh, it's not from my generation, I won't talk.

Ela sabe, isso aí é preguiça. She knows, this is laziness.

Tô falando. Ela tá digitando, olha aqui. I'm telling you. She's typing, look here.

"Oi, filho. Tudo bem?" "Hi son. How are you?"

Tudo bem, mãe? All good, mom?

O... The...

Cadê o U? Mas o Mi... Aqui. Where's the U? But Mi... Here.

Mais ou menos. More or less.

Lá vem as lamentações da Dona Sônia. Here comes Ms. Sonia's crying.

Que houve, mãe? What happened, mother?

Tia Marli... Aunt Marli...

Ai, meu Deus! Oh my God!

Fale... Talk...

Tia Marli veio fazer uma visita hoje. Aunt Marli came to visit today.

Mas você adora ela. But you love her.

Vai ver já brigaram num jogo de buraco. Maybe they already fought in a card game.

É bem provável! It's very likely!

As duas quando tão jogando baralho parece jogo de Olimpíada. When they are playing cards, it seems like an Olympic game.

A minha mãe xinga ela de palavrão e tudo! My mother curses her with a bad words and all!

Ela tá respondendo aqui. She is answering here.

Sim, tava tudo delicioso. Yes, everything was great.

Tá digitando. She's typing.

Deus. God.

Gente, como ela demora pra digitar. Vou responder aqui. Gosh, she's a slow typer. I will answer here.

Que ótimo, mãe! Domingo gostoso, né? How great, Mom! Great Sunday, right?

Mas então que aconteceu? But then what happened?

Sabe aquela azeitona preta que ela... You know that black olive she...

Gos... Likes...

ta de... likes...

Você devia explicar como é que manda áudio. You should explain how you send an audio.

Ia ser mais fácil pra ela! It would be easier for her!

Você acha que eu já não expliquei umas mil vezes? Do you think I haven't explained it a thousand times?

Aqui, chegou. Tá respondendo. Here, it has arrived. She's responding.

Sabe aquela azeitona preta que ela gosta de comer You know that black olive she likes to eat

durante o jogo? Ela engordou? during the game? Did she get fat?

Não, ela encostou. No, she shoking.

Puta, não tô entendendo nada. Bitch, I don't understand anything.

Mãe, tá confuso isso. Desenvolve. Mom, this is confusing. Help me out.

En... Cho...

...gas...gou. ked.

Agora foi! Now it's done!

Estou... I'm...

Desesperada. desperate.

Acho que pode estar mordendo. I think it might be biting.

Não, moendo. No, grinding.

Mãe, pelo amor de Deus, ela engasgou com a azeitona Mom, for God's sake, she choked on her olive

e tá morrendo, é isso? Me explica direito, mãe! and she's dying, is that it? Explain it to me, Mom!

Ai, mensagem sem letra! Oh, a message without words!

Ele sabe que eu não entendo, gente! He knows I don't understand!

Filho. Son.

Se ela mandar mensagem fala que eu tô indo pra lá. If she sends a message, tell her I'm going there.

Cadê a chave do carro? Espera, ela mandou aqui. Where's the car key? Wait, she sent it here.

Filho, isso que você mandou é o tal do áudio? Son, is this the audio thing you sent?

Como é que eu faço... Puta que me pariu! How do I do... Damn me!

Será que não era melhor ligar pra ela? Wasn't it better to call her?

Ai, não responde! Não responde! Oh, don't answer! Don't answer!

Calma, Marli. Calma. Calm down, Marli. Calm down.

Calma que eu vou tentar achar o WhatsApp da ambulância! Calm down, I'll try to find the ambulance's WhatsApp!

Mais ou menos. More or less.

Ah, não. Pode ir? Oh no. Can you go?

Mais ou menos. More or less.

Não é "ué", é lá vem as lamentações. Pode ir? It's not "ué", it's here comes the crying. Can I go?

-Amor? -Espera eu rir. -Love? -Wait for me to laugh.

TV a cabo, banco, jornal. Ou a sua mãe. Cable TV, bank, newspaper. Or your mother.

É a segunda opção. It's the second option.

É a última opção, né? It's the last option, right?