×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, O BURACO | EMBRULHA PRA VIAGEM

O BURACO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Bati!

Ae, papito!

A gente nem pegou o morto, Ana Rosa!

Conta aí as cartas, filhão!

Hoje a gente vai arrebentar a banca!

Cervejinha pra comemorar.

Escuta, diz uma coisa pra mim.

E aquela entrevista de emprego, hein? Deu certo?

Deu nada, seu Antônio. Preencheram a vaga com outro candidato.

Disseram que tinha um perfil mais arrojado

Olha aqui, azar deles. Perderam um excelente funcionário.

Isso é verdade. Com certeza.

Não sei o que acontece comigo.

Faz cinco anos que eu tô desempregado.

Não se preocupa, rapaz. A casa é grande, cabe todo mundo.

Eu sei, seu Antônio. Mas faz 5 anos que vocês dormem na sala

só pra me ceder a cama de vocês.

Você tem que ter a privacidade do casal, né!

O que vocês fazem por mim nessa casa, ó.

A senhora teve que dar o gato de estimação da sua mãe

só porque eu sou alérgico.

Só pra deixar o carro comigo, o senhor vai pro trabalho

eu sei que o senhor tem artrite- O senhor pega ônibus, metro, trem...

O busão pra mim é de graça, rapaz.

Tiraram a TV da sala, colocaram no meu quarto.

Me deram um smartphone.

Todo dia quando eu vou no banheiro, tem uma nota de 50 reais na pia

quando eu vou escovar o dente.

-Eu sei que é você que faz isso. -Pô, Betinho.

É pra te ajudar, rapaz!

Eu tenho você como um filho.

Dá um abraço aqui!

Amor!

Amor!

-Que foi?! -Amor!

Que foi?!

Que foi?! Que que aconteceu?!

Amor, eu não acredito!

Você ganhou na Mega-Sena!

Meu Deus! Pera aí!

Pera aí, pera aí! Cê tá falando sério?!

Eu ganhei na Mega! Eu ganhei na Mega!

Ele ganhou na Mega-Sena!

Ganhei na Mega!

Ganhei na Mega, seu Antônio!

-E agora? -Meu Deus do céu, agora...

Agora a primeira coisa que eu vou fazer

eu vou sair dessa casa que eu não aguento mais.

Eu não vou ter que dormir nessa cama de merda

-que cheira a naftalina. -Como assim?!

Como assim? Ganhei na Mega.

Eu não sou mais obrigado a andar naquela merda

daquela bosta daquele carro, que volta e meia acaba a bateria!

Eu não vou mais precisar, nunca mais jogar buraco

nem comer o arroz papa da minha sogra!

-Amor! -Amor porra nenhuma! Ganhei na Mega!

-Calma aí! -Calma você que faz muito tempo

que eu to comendo tua mulher!

Todo dia, toda hora. Com Nutella, leite condensado!

-Que tu tá falando, rapaz?! -Agora acabou o segredo!

Ganhei na Mega! Aqui não, nenê!

Aqui é Mega!

E agora eu vou falar da véia!

-Não, não, que isso! -Eu vou falar!

A senhora fede!

A senhora fede!

-Amor. -Amor o caralho!

Eu nunca mais quero ouvir sua voz!

Eu nunca mais quero nada dessa família asquerosa!

Aliás! Eu quero que vocês vão tudo pra puta que o pariu

Não ganhou!

É o que?!

Você não ganhou!

-O quê? -Não ganhou!

Que que você tá falando, ô!

Aqui, a data!

Ta errada! Esse bilhete é da semana passada!

Agora é minha vez de embaralhar?

Se danou, meu nego!


O BURACO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Bati! I win!

Ae, papito! Yeah!

A gente nem pegou o morto, Ana Rosa! We didn't even take the Hand, Ana Rosa!

Conta aí as cartas, filhão! Count the cards, son!

Hoje a gente vai arrebentar a banca! Today we'll break them!

Cervejinha pra comemorar. I'll get a beer to celebrate.

Escuta, diz uma coisa pra mim. Listen, tell me something.

E aquela entrevista de emprego, hein? Deu certo? What about that job interview huh? Did it work out?

Deu nada, seu Antônio. Preencheram a vaga com outro candidato. It didn't, mr. Antônio. They filled up the spot with another person.

Disseram que tinha um perfil mais arrojado They said he had a better profile.

Olha aqui, azar deles. Perderam um excelente funcionário. Look, it's their loss. They lost an excellent guy!

Isso é verdade. Com certeza. That's true. Absolutely.

Não sei o que acontece comigo. I don't know what happens to me.

Faz cinco anos que eu tô desempregado. It's been 5 years that I'm unemployed.

Não se preocupa, rapaz. A casa é grande, cabe todo mundo. Don't worry, kiddo. The house is big, everyone fits.

Eu sei, seu Antônio. Mas faz 5 anos que vocês dormem na sala I know, mr. Antônio. But it's been 5 years that you sleep in the living room

só pra me ceder a cama de vocês. just so I can sleep on your bed.

Você tem que ter a privacidade do casal, né! You need your privacy!

O que vocês fazem por mim nessa casa, ó. What you do for me in this house...

A senhora teve que dar o gato de estimação da sua mãe You had to give away your mother's cat

só porque eu sou alérgico. just because I'm allergic.

Só pra deixar o carro comigo, o senhor vai pro trabalho You go to work everyday by bus just to leave your car with me

eu sei que o senhor tem artrite- O senhor pega ônibus, metro, trem... I know you have arthritis- You get buses, metro, trains...

O busão pra mim é de graça, rapaz. The bus is free for me, kiddo.

Tiraram a TV da sala, colocaram no meu quarto. You moved the TV to my room.

Me deram um smartphone. Gave me a smartphone.

Todo dia quando eu vou no banheiro, tem uma nota de 50 reais na pia Everyday when I go to the bathroom, there's a $50 on the sink

quando eu vou escovar o dente. when I go to brush my teeth.

-Eu sei que é você que faz isso. -Pô, Betinho. -I know it's from you. -Nah, Betinho.

É pra te ajudar, rapaz! It's just to help you!

Eu tenho você como um filho. You're like a son to me.

Dá um abraço aqui! Give me a hug!

Amor! Babe!

Amor! Babe!

-Que foi?! -Amor! -What?! -Babe!

Que foi?! What?!

Que foi?! Que que aconteceu?! What is it?! What happened?!

Amor, eu não acredito! Babe, I can't believe it!

Você ganhou na Mega-Sena! You won at Mega-Sena!

Meu Deus! Pera aí! Oh my God! Hold on!

Pera aí, pera aí! Cê tá falando sério?! Wait, wait! Are you serious?!

Eu ganhei na Mega! Eu ganhei na Mega! I won at Mega! I won at Mega!

Ele ganhou na Mega-Sena! He won at Mega-Sena!

Ganhei na Mega! I won!

Ganhei na Mega, seu Antônio! I won at Mega, mr. Antônio!

-E agora? -Meu Deus do céu, agora... -What now? -Oh my God, now...

Agora a primeira coisa que eu vou fazer The first thing I'll do

eu vou sair dessa casa que eu não aguento mais. is leave this house, 'cause I can't take it anymore.

Eu não vou ter que dormir nessa cama de merda I won't have to sleep in that shitty bed

-que cheira a naftalina. -Como assim?! -that smells like mothball. -What do you mean?!

Como assim? Ganhei na Mega. What do you mean? I won at Mega.

Eu não sou mais obrigado a andar naquela merda I won't need to ride that shitty

daquela bosta daquele carro, que volta e meia acaba a bateria! fucking car, whose battery always ends!

Eu não vou mais precisar, nunca mais jogar buraco I won't need ever again play Buraco

nem comer o arroz papa da minha sogra! nor eat your water rice!

-Amor! -Amor porra nenhuma! Ganhei na Mega! -Babe! -Babe my ass! I won at Mega!

-Calma aí! -Calma você que faz muito tempo -Hold on! -You hold on! It's been forever

que eu to comendo tua mulher! that I've been sleeping with your wife!

Todo dia, toda hora. Com Nutella, leite condensado! Everyday, every hour. With Nutella, condensed milk!

-Que tu tá falando, rapaz?! -Agora acabou o segredo! -What are you talking about?! -The secret is out!

Ganhei na Mega! Aqui não, nenê! I won at Mega!

Aqui é Mega! In Mega!

E agora eu vou falar da véia! And now I'll talk about the old lady!

-Não, não, que isso! -Eu vou falar! -No, no, no way! -I will!

A senhora fede! You stink!

A senhora fede! You stink!

-Amor. -Amor o caralho! -Babe. -Babe my ass!

Eu nunca mais quero ouvir sua voz! I don't ever wanna hear your voice again!

Eu nunca mais quero nada dessa família asquerosa! I don't want anything more from this loathsome family!

Aliás! Eu quero que vocês vão tudo pra puta que o pariu By the way! I hope you all go fuck yourselves!

Não ganhou! You didn't win!

É o que?! What?!

Você não ganhou! You didn't win!

-O quê? -Não ganhou! -What? -Did not win!

Que que você tá falando, ô! What are you talking about?

Aqui, a data! Here, the date.

Ta errada! Esse bilhete é da semana passada! It's wrong! This is from last week.

Agora é minha vez de embaralhar? It's my time to shuffle?

Se danou, meu nego! You're screwed, darling!