×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, BLOCO DE CARNAVAL | EMBRULHA PRA VIAGEM

BLOCO DE CARNAVAL | EMBRULHA PRA VIAGEM

Pois é... Outro dia mesmo era Natal,

aí veio Réveillon, a gente piscou já é Carnaval

Só que não né?

Porque esse ano em feverê não tem carna.

E brasileiro fica chateado e faz sentido,

uma vez por ano, as pessoas têm o direito de festejar

na porta da minha casa.

Aqui na nossa rua, passam 4 blocos de carnaval.

Mas tudo bem, é uma vez por ano

que eu passo 4 dias sem conseguir

assistir um filme na minha televisão.

Uma vez por ano, que a minha garagem amanhece

fedendo a mijo e Catuaba.

Uma vez por ano, que acordo cedo pra varrer

as lembrancinhas que o brasileiro deixa na porta da minha casa.

Mas calma, o bloco não dura o dia todo.

Aí ia ser sacanagem, né.

Ele acaba umas 5h da tarde, ufa.

Daí é que começa o funk,

E o bom é eles sempre deixam a música num som bem ambiente.

♪ Elisa maria é baile de favela ♪

Aquelas músicas bem família,

♪ esfola a cabeça da pica ♪

Só penso no meu vizinho que tem duas filhas de 7 e 9 anos.

Quando dá umas 4h da manhã,

eu já nem sei mais se o pessoal já foi embora

ou se ainda estão lá fora.

Aquela batida da música

já tá ecoando na minha cabeça tem mais de 10 horas.

♪ Caraca muleque, que pepeca malcriada ♪

A única coisa que dura o ano todo é o glitter

É impressionante, não boto o pé pra fora de casa

o carnaval todo, mas lá pra Outubro

ainda tô limpando glitter até do meu pão na chapa.

Só de relembrar tudo isso já me bateu aquela saudade.

Ah, acho que no domingo deve passar

um bloco do Vando aqui na minha rua

porque vira e mexe, de manhã

encontro uma calcinha no meu quintal.


BLOCO DE CARNAVAL | EMBRULHA PRA VIAGEM

Pois é... Outro dia mesmo era Natal, Yeah... It was Christmas the other day,

aí veio Réveillon, a gente piscou já é Carnaval then New Year's Eve came, we blinked and it is already Carnival

Só que não né? said no one ever.

Porque esse ano em feverê não tem carna. Because this year in February has no Carnival.

E brasileiro fica chateado e faz sentido, And Brazilians get upset and it makes sense,

uma vez por ano, as pessoas têm o direito de festejar once a year, people have the right to party

na porta da minha casa. in front of my door.

Aqui na nossa rua, passam 4 blocos de carnaval. Here on our street, there are 4 carnival blocks.

Mas tudo bem, é uma vez por ano But that's ok, once a year

que eu passo 4 dias sem conseguir I spend 4 days without being able

assistir um filme na minha televisão. to watch a movie on my television.

Uma vez por ano, que a minha garagem amanhece Once a year, my garage stinks

fedendo a mijo e Catuaba. of piss and Catuaba.

Uma vez por ano, que acordo cedo pra varrer Once a year, I wake up early to sweep

as lembrancinhas que o brasileiro deixa na porta da minha casa. the souvenirs that Brazilian leaves at my door.

Mas calma, o bloco não dura o dia todo. But calm down, the block doesn't last all day.

Aí ia ser sacanagem, né. It would be a slip-up.

Ele acaba umas 5h da tarde, ufa. It ends at 5 pm, phew.

Daí é que começa o funk, That's when funk starts,

E o bom é eles sempre deixam a música num som bem ambiente. the good thing is they always put the music in a very ambient sound.

♪ Elisa maria é baile de favela ♪ ♪ Elisa maria é baile de favela ♪

Aquelas músicas bem família, Those very family songs,

♪ esfola a cabeça da pica ♪ ♪ esfola a cabeça da pica ♪

Só penso no meu vizinho que tem duas filhas de 7 e 9 anos. I only think of my neighbor, who has two daughters 7 and 9 years old.

Quando dá umas 4h da manhã, When it's about 4 am,

eu já nem sei mais se o pessoal já foi embora I don't even know if the people have left

ou se ainda estão lá fora. or if they are still outside.

Aquela batida da música That beat of the song

já tá ecoando na minha cabeça tem mais de 10 horas. has been echoing in my head for over 10 hours.

♪ Caraca muleque, que pepeca malcriada ♪ ♪ Caraca muleque, que pepeca malcriada ♪

A única coisa que dura o ano todo é o glitter The only thing that lasts all year is glitter.

É impressionante, não boto o pé pra fora de casa It's impressive, I don't put my foot out of the house

o carnaval todo, mas lá pra Outubro during the carnival, but by October

ainda tô limpando glitter até do meu pão na chapa. I'm still cleaning glitter even on my grilled bread.

Só de relembrar tudo isso já me bateu aquela saudade. Just remembering all of that has already hit me.

Ah, acho que no domingo deve passar Ah, I think that on Sunday

um bloco do Vando aqui na minha rua there should be a Vando block here on my street

porque vira e mexe, de manhã 'cause once in a while, in the morning

encontro uma calcinha no meu quintal. I find panties in my backyard.