×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

O Peixinho e O Gato, O Peixinho e O Gato, parte 1

O Peixinho e O Gato, parte 1

Certo dia, o Sr. Peixe chamou os peixinhos Vermelho, Amarelo e Dourado, para alertá-los dos perigos que os cercavam quando saíam para brincar longe de casa. Falou sobre os pescadores que lançavam suas redes ao mar, das aves e de outros animais, entre eles, o gato, que se alimentavam de peixes.

"Todo peixinho tem direito a brincar, mas fiquem longe das redes e da beira do mar, pois nesses lugares é que mora o perigo" – falou o Sr. Peixe com os olhos marejados de lágrimas.

Passado algum tempo, Vermelho pediu permissão aos pais para ir à casa de um amigo para brincar. Após ajudar a mãe, despediu-se e lá foi todo contente. No caminho, encontrou alguns amigos e a todos cumprimentou alegremente. Minutos depois, sentiu que algo o havia prendido.

Por mais que se debatesse, não conseguia livrar-se. Então, começou a gritar:

"Socorro! Por favor, alguém me ajude a sair daqui!"

No entanto, ninguém o escutava, porque estava num lugar pouco movimentado.

Angustiado, começou a chorar.

O pescador, por sua vez, ao puxar a rede, ficou muito contente ao ver aquele belo peixinho saltitante e tomou todos os cuidados para não machucá-lo. Ao chegar em casa, colocou-o em um vidro cheio de água.

Vermelho, assustado, percebeu que havia perdido a liberdade e que, talvez, nunca mais voltasse a nadar nas profundezas do oceano. Muito triste, o pranto voltou a rolar.

Naquele momento, ao se dar conta da fatalidade que havia se abatido sobre ele, procurou ser forte e manter a calma, pois de nada adiantaria gritar ou se debater.

Naquele mesmo dia, Vermelho foi transportado com muito cuidado para um outro lugar.

Após rodar bastante, o homem finalmente parou em frente a uma grande loja. Vermelho estava receoso, pois não sabia o que iriam fazer com ele.

Ao entrar na loja, notou que o lugar era amplo e agradável. Lá estavam algumas criaturas estranhas e muito barulhentas; umas gorjeavam, outras latiam, algumas miavam, outras comiam cenouras sem parar. Todas estavam em grandes gaiolas.

O peixinho Vermelho pressentiu que ali seria o seu cativeiro. Tremeu só de pensar.

O comerciante estava sorridente, orgulhoso da sua nova aquisição, então, colocou Vermelho junto com outros peixinhos. O local, apesar de pequeno, imitava o "habitat" do fundo do mar. Todos o olharam com curiosidade, mas logo se tornaram amigos.

Vermelho já tinha escutado algumas histórias a respeito dos peixinhos que eram capturados para servirem de atração para os homens. Porém, jamais imaginou que algum dia estivesse naquela situação.

Apesar de estar sendo bem tratado, suspirava ao lembrar o tempo em que nadava em cardume, com os amigos, aprontando algumas das suas peraltices em algum lugar no fundo do mar.


O Peixinho e O Gato, parte 1 Der kleine Fisch und die Katze, Teil 1 The Fish and The Cat, part 1 El pececito y el gato, parte 1 Le petit poisson et le chat, partie 1 Mała rybka i kot, część 1 Рибка і кіт, частина 1 鱼和猫,第 1 部分

Certo dia, o Sr. Eines Tages, Hr. One day, Mr. Op een dag, dhr. Одного разу пан Peixe chamou os peixinhos Vermelho, Amarelo e Dourado, para alertá-los dos perigos que os cercavam quando saíam para brincar longe de casa. Fish rief die roten, gelben und goldenen Fische, um sie vor den Gefahren zu warnen, die sie umgaben, wenn sie weit weg von zu Hause zum Spielen auszogen. Fish called Red, Yellow, and Goldfish to warn them of the dangers that surrounded them when they went out to play far away from home. Fish noemde de rode, gele en gouden vis om hen te waarschuwen voor de gevaren die hen omringden als ze ver van huis gingen spelen. Рыбки звали Красную, Желтую и Золотую рыбку, чтобы предупредить их об опасностях, окружавших их, когда они выходили играть далеко от дома. Рибки покликали Червону, Жовту та Золоту рибок, щоб попередити їх про небезпеку, яка їх оточувала, коли вони виходили гратися далеко від дому. Falou sobre os pescadores que lançavam suas redes ao mar, das aves e de outros animais, entre eles, o gato, que se alimentavam de peixes. Er sprach über die Fischer, die ihre Netze ins Meer auswerfen, über Vögel und andere Tiere, einschließlich der Katze, die sich von Fisch ernährte. He told them about the fishermen who cast their nets into the sea, and about the birds and other animals, including the cat, that ate fish alive. Hij sprak over de vissers die hun netten in zee uitwierpen, vogels en andere dieren, waaronder de kat, die zich voedden met vis. Он рассказал о рыбаках, забрасывающих сети в море, о птицах и других животных, в том числе о кошке, которая питалась рыбой. Він розповідав про рибалок, які закидали сіті в море, про птахів та інших тварин, у тому числі про кота, який харчувався рибою.

"Todo peixinho tem direito a brincar, mas fiquem longe das redes e da beira do mar, pois nesses lugares é que mora o perigo" – falou o Sr. "Jeder kleine Fisch hat das Recht zu spielen, aber halten Sie sich von den Netzen und dem Meeresrand fern, denn an diesen Orten lebt Gefahr" - sagte Mr. "Every fish has the right to play, but stay away from the nets and the edge of the sea, because those are the places where danger lies" - said Mr. "Elke kleine vis heeft het recht om te spelen, maar blijf uit de buurt van de netten en de rand van de zee, want op deze plaatsen leeft gevaar" - zei Mr. «Каждая рыбка имеет право на игру, но держитесь подальше от сетей и у кромки моря, потому что в этих местах живет опасность», — сказал г. "Кожна рибка має право гратися, але тримайтеся подалі від сіток і краю моря, тому що в цих місцях живе небезпека", - сказав пан. Peixe com os olhos marejados de lágrimas. Fisch mit tränenden Augen. Peixe, with his eyes full of tears. Vis met tranende ogen. Риба із заплаканими очима.

Passado algum tempo, Vermelho pediu permissão aos pais para ir à casa de um amigo para brincar. Nach einiger Zeit bat Red seine Eltern um Erlaubnis, zum Haus eines Freundes zu gehen, um zu spielen. After some time, Red asked his parents' permission to go to a friend's house to play. Na enige tijd vroeg Red zijn ouders om toestemming om naar het huis van een vriend te gaan om te spelen. Через деякий час Ред попросив дозволу батьків піти до друга пограти. Após ajudar a mãe, despediu-se e lá foi todo contente. Nachdem er seiner Mutter geholfen hatte, verabschiedete er sich und ging glücklich dorthin. After helping his mother, he bid farewell and went off happily. Nadat hij zijn moeder had geholpen, nam hij afscheid en ging blij weg. Допомігши мамі, він попрощався і пішов туди весь щасливий. No caminho, encontrou alguns amigos e a todos cumprimentou alegremente. Unterwegs traf er einige Freunde und begrüßte sie alle fröhlich. On the way there, he met some friends and greeted them all happily. Onderweg ontmoette hij enkele vrienden en begroette ze allemaal blij. По дорозі він зустрів друзів і радісно їх усіх привітав. Minutos depois, sentiu que algo o havia prendido. Minuten später fühlte er, dass ihn etwas erwischt hatte. Minutes later, he felt that something had caught him. Minuten later voelde hij dat iets hem in de val had gelokt. Через кілька хвилин він відчув, що його щось зачепило.

Por mais que se debatesse, não conseguia livrar-se. So sehr er auch kämpfte, er konnte es nicht loswerden. No matter how hard he struggled, he wasn't able to free himself. Hoe hard hij ook worstelde, hij kon niet loskomen. Скільки він боровся, він не міг від цього позбутися. Então, começou a gritar: Dann fing er an zu schreien: Then he started to scream: Toen begon hij te roepen: Тоді він почав кричати:

"Socorro! "Hilfe! "Help! "Hulp! «Допоможіть! Por favor, alguém me ajude a sair daqui!" Bitte hilf mir jemand hier raus!" Please, someone help me get out of here!" Alsjeblieft, iemand helpt me hieruit!" Будь ласка, допоможіть мені вибратися звідси!»

No entanto, ninguém o escutava, porque estava num lugar pouco movimentado. Jedoch hörte ihm niemand zu, weil er an einem ruhigen Ort war. However, no one could hear him, because he was in a place uncrowded. Niemand luisterde echter naar hem, omdat hij zich op een plaats bevond met weinig verkeer. Проте його ніхто не слухав, бо він був у тихому місці.

Angustiado, começou a chorar. Verzweifelt begann er zu weinen. Worried, he began to cry. Verontrust begon hij te huilen. Засмучений, він почав плакати.

O pescador, por sua vez, ao puxar a rede, ficou muito contente ao ver aquele belo peixinho saltitante e tomou todos os cuidados para não machucá-lo. Der Fischer wiederum freute sich beim Einholen des Netzes über den schönen springenden Fisch und gab sich alle Mühe, ihn nicht zu verletzen. The fisherman, in turn, when he pulled the net, was very happy to see that beautiful jumping little fish and took every care not to hurt it. De visser was op zijn beurt erg blij toen hij aan het net trok toen hij dat mooie visje zag springen en deed er alles aan om hem geen pijn te doen. Рибалка, у свою чергу, тягнучи сітку, дуже зрадів, побачивши ту красиву стрибаючу рибу, і намагався не поранити її. Ao chegar em casa, colocou-o em um vidro cheio de água. Als er nach Hause kam, stellte er es in ein Glas mit Wasser. When he got home, he put it in a glass filled with water. Toen hij thuiskwam, deed hij het in een glas vol water. Прийшовши додому, він поклав його в склянку, наповнену водою.

Vermelho, assustado, percebeu que havia perdido a liberdade e que, talvez, nunca mais voltasse a nadar nas profundezas do oceano. Rot und verängstigt erkannte er, dass er seine Freiheit verloren hatte und dass er vielleicht nie wieder in den Tiefen des Ozeans schwimmen würde. Red, scared, realized that he had lost his freedom, and that perhaps he would never swim again in the depths of the ocean. Rood, bang besefte hij dat hij zijn vrijheid had verloren en dat hij misschien nooit meer in de diepten van de oceaan zou zwemmen. Червоний, переляканий, він зрозумів, що втратив свободу і, можливо, більше ніколи не попливе в глибину океану. Muito triste, o pranto voltou a rolar. Sehr traurig, das Weinen fing wieder an. Saddened, he cried again. Heel verdrietig, het huilen begon weer te rollen. Дуже сумно, плач знову почав розгортатися.

Naquele momento, ao se dar conta da fatalidade que havia se abatido sobre ele, procurou ser forte e manter a calma, pois de nada adiantaria gritar ou se debater. In diesem Moment, als er das Schicksal erkannte, das ihn getroffen hatte, versuchte er stark zu sein und ruhig zu bleiben, denn es hatte keinen Sinn zu schreien oder sich zu wehren. At that moment, when he realized the fatality that had befallen him, he tried to be strong and keep calm, because there was no point in screaming or struggling. Op dat moment, toen hij besefte welk noodlot hem was overkomen, probeerde hij sterk te zijn en kalm te blijven, want schreeuwen of worstelen had geen zin. У той момент, коли він усвідомив фатальність, яка його спіткала, він намагався бути сильним і зберігати спокій, бо не було сенсу ні кричати, ні боротися.

Naquele mesmo dia, Vermelho foi transportado com muito cuidado para um outro lugar. Am selben Tag wurde Red sehr vorsichtig an einen anderen Ort transportiert. On that same day, Red was transported with great care to another place. Diezelfde dag is Red met veel zorg vervoerd naar een andere plek. Того ж дня Реда дуже обережно перевезли в інше місце.

Após rodar bastante, o homem finalmente parou em frente a uma grande loja. Nachdem er viel herumgefahren war, hielt der Mann schließlich vor einem großen Geschäft. After moving around a lot, the man finally stopped in front of a large store. Na veel gereden te hebben stopte de man uiteindelijk voor een grote winkel. Довго проїхавшись, чоловік нарешті зупинився перед великим магазином. Vermelho estava receoso, pois não sabia o que iriam fazer com ele. Red hatte Angst, weil er nicht wusste, was sie mit ihm machen würden. Red was frightened, for he didn't know what they would do with him. Red was bang omdat hij niet wist wat ze met hem gingen doen. Червоний злякався, бо не знав, що вони з ним будуть робити.

Ao entrar na loja, notou que o lugar era amplo e agradável. Als er den Laden betrat, bemerkte er, dass der Ort geräumig und angenehm war. Upon entering the store, he noticed that the place was large and pleasant. Bij binnenkomst in de winkel merkte hij op dat de zaak ruim en aangenaam was. Увійшовши до магазину, він помітив, що місце просторе та приємне. Lá estavam algumas criaturas estranhas e muito barulhentas; umas gorjeavam, outras latiam, algumas miavam, outras comiam cenouras sem parar. Es gab einige seltsame und sehr laute Kreaturen; manche zwitscherten, manche bellten, manche miauten, manche aßen ununterbrochen Karotten. There were some strange and very noisy creatures there; some twittered, some barked, some meowed, some ate carrots nonstop. Er waren enkele vreemde en erg luidruchtige wezens; sommigen tjilpten, sommigen blaften, sommigen miauwden, anderen aten onophoudelijk wortels. Були якісь дивні й дуже галасливі істоти; хто цвіркав, хто гавкав, хто нявкав, хтось їв моркву невпинно. Todas estavam em grandes gaiolas. Alle waren in großen Käfigen. They were all in big cages. Allen zaten in grote kooien. Усі були у великих клітках.

O peixinho Vermelho pressentiu que ali seria o seu cativeiro. Der kleine rote Fisch ahnte, dass es zu seiner Gefangenschaft kommen würde. Red sensed that this would be his prison. De kleine rode vis voelde dat hij gevangen zou worden. Червона Рибка відчувала, що це буде його полон. Tremeu só de pensar. Ich zitterte nur daran zu denken. He trembled from thinking about it. Ik rilde er alleen maar aan. Я здригнувся, тільки подумавши про це.

O comerciante estava sorridente, orgulhoso da sua nova aquisição, então, colocou Vermelho junto com outros peixinhos. The merchant was smiling, proud of his new acquisition, so he put Red together with other fishes. De koopman glimlachte, trots op zijn nieuwe aanwinst, dus zette hij Red samen met andere visjes. Купець усміхався, пишаючись своїм новим придбанням, тож поставив Реда разом з іншими рибками. O local, apesar de pequeno, imitava o "habitat" do fundo do mar. Obwohl der Ort klein ist, ahmt er den "Lebensraum" des Meeresbodens nach. The place, although small, imitated the "habitat" of the bottom of the sea. De site imiteerde, ondanks dat ze klein was, de "habitat" van de bodem van de zee. Ділянка, незважаючи на те, що була невеликою, імітувала «середовище» морського дна. Todos o olharam com curiosidade, mas logo se tornaram amigos. Sie sahen ihn alle neugierig an, wurden aber bald Freunde. They all looked at him funny, but soon they became his friends. Iedereen keek hem nieuwsgierig aan, maar werd al snel vrienden. Усі вони з цікавістю дивилися на нього, але незабаром подружилися.

Vermelho já tinha escutado algumas histórias a respeito dos peixinhos que eram capturados para servirem de atração para os homens. Red hatte bereits einige Geschichten über die kleinen Fische gehört, die gefangen wurden, um als Attraktion für Männer zu dienen. Red had heard some stories about the fish that were caught to delight men. Red had al wat verhalen gehoord over de kleine visjes die werden gevangen om als attractie voor mannen te dienen. Ред уже чув деякі історії про маленьких рибок, які були зловлені, щоб служити привабливою для чоловіків. Porém, jamais imaginou que algum dia estivesse naquela situação. Er hätte jedoch nie gedacht, dass er eines Tages in dieser Situation sein würde. However, he never imagined that one day he would be in that situation. Hij had echter nooit gedacht dat hij ooit in die situatie zou verkeren. Однак він ніколи не уявляв, що одного разу опиниться в такій ситуації.

Apesar de estar sendo bem tratado, suspirava ao lembrar o tempo em que nadava em cardume, com os amigos, aprontando algumas das suas peraltices em algum lugar no fundo do mar. Obwohl er gut behandelt wurde, seufzte er, als er sich an die Zeit erinnerte, als er mit seinen Freunden in Schulen schwamm und irgendwo auf dem Meeresgrund etwas von seinem Unfug anstellte. Although he was being well taken care of, he sighed as he remembered the time when he used to swim in a school of fish, with his friends, fooling around somewhere on the bottom of the sea. Ondanks dat hij goed werd behandeld, zuchtte hij toen hij zich de tijd herinnerde dat hij in scholen zwom, met zijn vrienden, terwijl hij ergens op de bodem van de zee wat van zijn kattenkwaad uithaalde. Незважаючи на те, що з ним добре поводилися, він зітхнув, згадуючи час, коли він плавав у школах зі своїми друзями, роблячи якісь пустощі десь на дні моря.